en
At
tō
-
autō
that
kairō
time
de
tines
some [of those]
Parēsan
present
apangellontes
told
[Jesus]
peri
about
tōn
the
Galilaiōn
Galileans
hōn
whose
to
haima
blood
Pilatos
Pilate
emixen
had mixed
meta
with
autōn
their
thysiōn
sacrifices .
kai
[To this]
apokritheis
He replied
eipen
. . .
autois
- ,
Dokeite
“ Do you think
hoti
houtoi
these
hoi
Galilaioi
egenonto
were
para
[worse]
hamartōloi
sinners
pantas
than all
tous
Galilaious
[other] Galileans ,
because
peponthasin
they suffered
tauta
this fate ?
ouchi
No ,
legō
I tell
hymin
you .
all’
But
ean
unless
mē
metanoēte
you repent ,
pantes
vvv
apoleisthe
you too will all perish
homoiōs
. . . .
ē
Or
ekeinoi
those
deka
eighteen
oktō
hous
who
apekteinen
were killed
ho
[when] the
pyrgos
tower
of
Silōam
Siloam
epesen
collapsed
eph’
on
autous
them :
dokeite
Do you think
autoi
they
more
opheiletai
sinful
[than] all
anthrōpous
[others]
katoikountas
living
Ierousalēm
in Jerusalem ?
hōsautōs
. . . . ”
Then
Elegen
[Jesus] told
tautēn
this
tēn
parabolēn
parable :
tis
“ A [man]
eichen
had
Sykēn
a fig tree
pephyteumenēn
that was planted
in
autou
his
ampelōni
vineyard .
ēlthen
He went
zētōn
to look for
karpon
fruit
autē
it ,
[but]
ouch
heuren
did not find [any] .
So
he said
pros
ton
ampelourgon
keeper of the vineyard ,
Idou
‘ Look ,
aph’
for
hou
the past
tria
three
etē
years
erchomai
I have come
to search for
tautē
tē
sykē
fig tree
and
heuriskō
haven’t found [any] .
oun
Therefore
ekkopson
cut it down
autēn
. . . !
hina
Why
ti
katargei
should it use up
gēn
soil ? ’
Kyrie
‘ Sir , ’
Ho
legei
[the man] replied
aphes
‘ leave it alone
again
touto
etos
year ,
heōs
until
hotou
skapsō
I dig
around
it
balō
kopria
fertilize [it] .
kan
If
men
poiēsē
it bears
eis
[next year] ,
mellon
fine .
ei
if
mē¦ge
not ,
ekkopseis
you can cut it down
. . . . ’”
[One]
tois
sabbasin
Sabbath
Ēn
[Jesus] was
didaskōn
teaching
mia
one
of the
synagōgōn
synagogues ,
ēn
She was
synkyptousa
hunched over
dynamenē
could
not
anakypsai
stand up
straight
panteles
gynē
a woman
idou
there
echousa
had been
astheneias
disabled
pneuma
[by a] spirit
[for] eighteen
years .
When
Iēsous
Jesus
idōn
saw
her ,
prosephōnēsen
He called [her] over
said
Gynai
“ Woman ,
apolelysai
you are set free
tēs
sou
from your
disability . ”
epethēken
He placed
tas
[His]
cheiras
hands
on her ,
parachrēma
immediately
anōrthōthē
she straightened up
edoxazen
began to glorify
Theon
God .
archisynagōgos
synagogue leader
aganaktōn
was indignant
etherapeusen
had healed
on the
sabbatō
Sabbath .
eisin
“ There are
Hex
six
hēmerai
days
hais
dei
ergazesthai
work , ”
Apokritheis
elegen
he told
ochlō
crowd .
“ So
erchomenoi
come
therapeuesthe
[and] be healed
autais
those [days]
hēmera
tou
sabbatou
Sabbath . ”
Hypokritai
“ You hypocrites ! ”
Kyrios
Lord
Apekrithē
replied .
ou
“ {Does} not
hekastos
each
hymōn
of you
lyei
untie
boun
ox
or
onon
donkey
apo
from
phatnēs
stall
apagagōn
lead it
potizei
to water ?
edei
should
ouk
ousan
thygatera
daughter
Abraam
of Abraham ,
hēn
whom
Satanas
Satan
edēsen
has kept bound
[long]
years ,
lythēnai
be released
toutou
[her]
desmou
bondage
day ? ”
Kai
legontos
this ,
all
antikeimenoi
adversaries
katēschynonto
were humiliated .
And
pas
whole
ochlos
crowd
echairen
rejoiced
epi
at
pasin
endoxois
glorious things
ginomenois
He was doing
hyp’
[Jesus] asked ,
Tini
“ What
estin
is
hē
basileia
kingdom
Theou
of God
homoia
like ?
tini
To what
homoiōsō
can I compare
it ?
It is
like
kokkō
sinapeōs
a mustard seed
hon
anthrōpos
a man
labōn
ebalen
tossed
into
heautou
kēpon
garden .
ēuxēsen
It grew
egeneto
became
dendron
a tree ,
ta
peteina
birds
ouranou
air
kateskēnōsen
nested
its
kladois
branches . ”
palin
Again
He asked ,
“ To what
basileian
of God ?
zymē
leaven
labousa
took
ekrypsen
[and] mixed
sata
measures
aleurou
of flour ,
holon
of it
ezymōthē
was leavened . ”
dieporeueto
[Jesus] traveled
kata
throughout
poleis
[the] towns
kōmas
villages ,
poioumenos
as He made
poreian
His way
toward
Hierosolyma
Jerusalem .
“ Lord , ”
someone
Eipen
asked
Him ,
“ [will]
oligoi
only a few
[people]
sōzomenoi
be saved ? ”
[Jesus] answered
Agōnizesthe
“ Make every effort
eiselthein
to enter
dia
through
stenēs
narrow
thyras
door .
For
polloi
many ,
you ,
zētēsousin
will try
ischysousin
will not be able .
thyran
door ,
arxēsthe
you will
hestanai
stand
exō
outside
krouein
knocking
legontes
[and] saying ,
‘ Lord ,
anoixon
open the door
hēmin
for us . ’
erei
he will reply
. . . ,
Ouk
oida
‘ I do not know
pothen
where
hymas
you
este
are {from} . ’
After
an
oikodespotēs
master of the house
egerthē
gets up
apokleisē
shuts
Tote
arxesthe
legein
say ,
Ephagomen
‘ We ate
epiomen
drank
with you
enōpion
edidaxas
you taught
hēmōn
our
tais
plateiais
streets . ’
he will answer ,
Legōn
‘ I tell
I do not know
are {from} .
apostēte
Depart
ap’
emou
me ,
all [you]
ergatai
evildoers
adikias
. . . . ’
Ekei
There
estai
will be
klauthmos
weeping
brygmos
gnashing
odontōn
teeth
hotan
when
opsēsthe
you see
Abraham ,
Isaak
Isaac ,
Iakōb
Jacob ,
prophētas
prophets
of God ,
but
you yourselves
ekballomenous
are thrown
out .
hēxousin
[People] will come
anatolōn
east
dysmōn
west
borra
north
notou
south ,
anaklithēsontai
will recline at the table
of God .
indeed ,
some who are
eschatoi
last
esontai
prōtoi
first ,
first
last . ”
En
very
hōra
hour ,
some
Pharisaioi
Pharisees
prosēlthan
came to [Jesus]
[and] told
Exelthe
“ Leave
enteuthen
this place
poreuou
get away ,
Hērōdēs
Herod
thelei
wants
apokteinai
to kill
se
You . ”
[Jesus] replied
Poreuthentes
“ Go
eipate
tell
alōpeki
fox ,
ekballō
I will keep driving out
daimonia
demons
apotelō
iaseis
healing [people]
sēmeron
today
aurion
tomorrow ,
tritē
third [day]
teleioumai
I will reach My goal . ’
plēn
Nevertheless ,
me
I
must
poreuesthai
keep going
tomorrow
echomenē
next [day] ,
endechetai
it is not admissible [for]
prophētēn
a prophet
apolesthai
to perish
outside of
O Jerusalem ,
Jerusalem ,
apokteinousa
kills
lithobolousa
stones
apestalmenous
sent
posakis
how often
ēthelēsa
I have longed
episynaxai
to gather
your
tekna
children {together}
tropon
as
ornis
a hen [gathers]
heautēs
her
nossian
chicks
hypo
under [her]
pterygas
wings ,
ēthelēsate
you were unwilling !
Look ,
oikos
house
aphietai
is left to you desolate
you [that]
idēte
you will not see
Me {again}
hēxei
hote
eipēte
you say ,
Eulogēmenos
‘ Blessed is
He who
erchomenos
comes
onomati
[the] name
Kyriou
of [the] Lord .’ ”