Elegen
[Jesus] told
autois
them
parabolēn
a parable
pros
about
to
-
autous
their
dein
need
proseuchesthai
to pray
pantote
at all times
kai
and
mē
not
enkakein
lose heart :
de
Then
legōn
“ -
en
In
tini
a certain
polei
town
ēn
there was
tis
a
Kritēs
judge
[who] neither
phoboumenos
feared
ton
Theon
God
[nor]
entrepomenos
respected
anthrōpon
men .
And
chēra
a widow
in
ekeinē
that
tē
ērcheto
who kept appealing
legousa
. . .
auton
him ,
Ekdikēson
‘ Give me justice
me
apo
[against]
mou
my
tou
antidikou
adversary . ’
Kai
epi
For
chronon
a while
ouk
vvv
ēthelen
he refused ,
but
meta
later
tauta
he
eipen
said
heautō
himself ,
Ei
‘ Though
ou
I neither
phoboumai
fear
oude
nor
entrepomai
respect
men ,
ge
yet
dia
because
tautēn
this
tēn
chēran
widow
parechein
keeps pestering me
moi
kopon
. . . ,
ekdikēsō
I will give her justice
autēn
. . . .
hina
[Then]
hypōpiazē
she will stop wearing me out
eis
with her perpetual requests
telos
erchomenē
. . . . ’”
ho
the
Kyrios
Lord
Eipen
said ,
Akousate
“ Listen to
ti
legei
[the] words
of the
tēs
adikias
unjust
kritēs
judge .
{Will} not
Theos
poiēsē
bring about
ekdikēsin
justice for
autou
His
tōn
eklektōn
elect
who
boōntōn
cry out
autō
to Him
hēmeras
day
nyktos
night ?
makrothymei
Will He continue to defer
ep’
their help
. . . ?
legō
I tell
hymin
you ,
hoti
poiēsei
He will promptly carry out
tachei
justice
autōn
on their behalf .
plēn
Nevertheless ,
[when] the
Huios
Son
anthrōpou
of Man
elthōn
comes ,
heurēsei
will He find
ara
pistin
faith
on
gēs
earth ? ”
To
tinas
some
tous
pepoithotas
trusted
eph’
heautois
their own
eisin
dikaioi
righteousness
exouthenountas
viewed
loipous
others {with contempt} ,
He also told
parable :
dyo
“ Two
Anthrōpoi
men
anebēsan
went up
hieron
temple
proseuxasthai
to pray .
heis
One [was]
Pharisaios
a Pharisee
heteros
other
telōnēs
a tax collector .
The
Pharisee
statheis
stood
by
heauton
himself
prosēucheto
[and] prayed ,
HO
‘ God ,
eucharistō
I thank
soi
You
eimi
I am
hōsper
like
hoi
loipoi
anthrōpōn
men —
harpages
swindlers ,
adikoi
evildoers ,
moichoi
adulterers —
ē
or
even
hōs
houtos
tax collector .
nēsteuō
I fast
dis
twice
sabbatou
week
apodekatō
[and] pay tithes
panta
of all that
hosa
ktōmai
I acquire . ’
But
Ho
tax collector
hestōs
makrothen
at a distance ,
unwilling even
eparai
to lift up
[his]
ophthalmous
eyes
ouranon
heaven .
all’
Instead ,
etypten
he beat
his
stēthos
breast
[and] said
- ,
hilasthēti
have mercy
on me ,
tō
hamartōlō
sinner ! ’
this [man] ,
par’
rather than
ekeinon
[the Pharisee] ,
katebē
went home
oikon
dedikaiōmenos
justified .
pas
everyone
hypsōn
exalts
tapeinōthēsetai
will be humbled ,
the [one who]
tapeinōn
humbles
hypsōthēsetai
will be exalted . ”
ta
[their]
brephē
babies
to [Jesus]
for
haptētai
Him to place His hands
on them .
And when
mathētai
disciples
idontes
saw [this] ,
epetimōn
they rebuked
[those who brought them] .
Now
Prosepheron
[people] were even bringing
Iēsous
Jesus
prosekalesato
called [the children] to [Him]
auta
[and] said ,
Aphete
“ Let
paidia
little children
erchesthai
come
Me ,
{do} not
kōlyete
hinder
them !
gar
hē
basileia
kingdom
Theou
of God
estin
belongs
toioutōn
such as these .
amēn
Truly
an
hos
anyone who
dexētai
does not receive
basileian
paidion
a little child
eiselthē
will never enter
it . ”
archōn
ruler
epērōtēsen
asked
Him
agathe
“ Good
Didaskale
Teacher ,
what
poiēsas
must I do
klēronomēsō
to inherit
aiōnion
eternal
zōēn
life ? ”
Ti
“ Why
legeis
do you call
Me
agathon
good ? ”
replied
- .
oudeis
“ No one [is]
agathos
good
ei
except
alone .
oidas
You know
tas
entolas
commandments :
Mē
moicheusēs
‘ Do not commit adultery ,
phoneusēs
do not murder ,
klepsēs
do not steal ,
pseudomartyrēsēs
do not bear false witness ,
Tima
honor
sou
your
patera
father
mētera
mother .’ ”
“ All
Tauta
these
ephylaxa
I have kept
ek
from
neotētos
youth , ”
he said .
On
Akousas
hearing this ,
told
“ You
Eti
still
leipei
lack
hen
one thing :
pōlēson
Sell
everything
echeis
you own
diados
give
ptōchois
to [the] poor ,
hexeis
you will have
thēsauron
treasure
tois
ouranois
deuro
come ,
akolouthei
follow
Me . ”
akousas
when [the ruler] heard
this ,
egenēthē
he became
perilypos
very sad ,
he was
sphodra
extremely
plousios
wealthy .
Idōn
Seeing
[the man’s]
genomenon
perilypon
sadness ,
Pōs
“ How
dyskolōs
hard [it is]
for the
echontes
chrēmata
rich
eisporeuontai
to enter
of God !
Indeed ,
it is
eukopōteron
easier for
kamēlon
a camel
eiselthein
to pass
through
trēmatos
the eye
belonēs
of a needle
than for
plousion
a rich man
of God . ”
Those who
akousantes
heard [this]
Eipan
asked ,
“ Who
then
dynatai
can
sōthēnai
be saved ? ”
[Jesus] said ,
Ta
“ What [is]
adynata
impossible
para
with
anthrōpois
man
is
dynata
possible
Theō
God . ”
Idou
“ Look , ”
Petros
Peter ,
hēmeis
“ we
aphentes
have left
idia
all we had
ēkolouthēsamen
to follow
You . ”
Amēn
“ Truly
you , ”
[Jesus] replied
“ no one
aphēken
has left
oikian
home
gynaika
wife
adelphous
brothers
goneis
parents
tekna
children
heneken
for the sake of
basileias
life . ”
ouchi
apolabē
will fail to receive
pollaplasiona
many times more
toutō
kairō
age —
aiōni
age
erchomenō
to come ,
Paralabōn
[Jesus] took
dōdeka
Twelve {aside}
them ,
“ Look ,
anabainomen
we are going up
Ierousalēm
Jerusalem ,
prophētōn
prophets
gegrammena
have written
about the
Huiō
telesthēsetai
will be fulfilled .
paradothēsetai
He will be delivered over
to the
ethnesin
Gentiles
empaichthēsetai
will be mocked
hybristhēsetai
insulted
emptysthēsetai
spit upon .
mastigōsantes
They will flog [Him]
apoktenousin
[and] kill
Him ,
on the
tritē
third
hēmera
anastēsetai
He will rise again . ”
autoi
[the disciples]
synēkan
did not understand any
ouden
toutōn
of these things .
touto
rhēma
meaning
was
kekrymmenon
hidden
ap’
eginōskon
they did not comprehend
legomena
He was saying .
As
Egeneto
[Jesus]
engizein
drew near
Ierichō
Jericho ,
typhlos
blind [man]
ekathēto
was sitting
beside
hodon
road ,
epaitōn
begging .
When
he heard
ochlou
the crowd
diaporeuomenou
going by ,
epynthaneto
he asked
eiē
[happening] .
“ Jesus
of
Nazōraios
Nazareth
parerchetai
is passing by , ”
Apēngeilan
they told
him
[So]
eboēsen
he called out
Iēsou
“ Jesus ,
huie
Dauid
of David ,
eleēson
have mercy on
me ! ”
proagontes
led the way
admonished
autos
sigēsē
to be silent ,
ekrazen
he cried out
pollō
all the
mallon
louder ,
Huie
“ Son
Statheis
stopped
ekeleusen
[and] directed that
[the man]
achthēnai
be brought
Him .
engisantos
had been brought near ,
[Jesus] asked
“ What
theleis
do you want
poiēsō
Me to do
for you ? ”
Kyrie
“ Lord , ”
he said ,
anablepsō
“ let me see again . ”
Anablepson
“ Receive your sight ! ”
“ Your
pistis
sesōken
has healed
se
you . ”
parachrēma
Immediately
aneblepsen
he received his sight
ēkolouthei
followed
[Jesus] ,
doxazōn
glorifying
God .
all
laos
people
idōn
[who] saw [this]
edōken
gave
ainon
praise
to God .