de
vvv
kai
Elegen
[Jesus] also said
pros
to
tous
[His]
mathētas
disciples ,
ēn
“ There was
tis
a
plousios
rich
Anthrōpos
man
hos
whose
eichen
-
oikonomon
manager
dieblēthē
was accused of
autō
. . .
hōs
houtos
diaskorpizōn
wasting
autou
his
ta
hyparchonta
possessions .
So
phōnēsas
he called
auton
him in
eipen
to ask
- ,
Ti
‘ What [is]
touto
this
akouō
I hear
peri
about
sou
you ?
apodos
Turn in
ton
an
logon
account
tēs
of
your
oikonomias
management ,
gar
for
dynē
you cannot
ou
oikonomein
be manager
eti
any longer . ’
ho
The
oikonomos
Eipen
said
en
heautō
himself ,
‘ What
poiēsō
shall I do ,
hoti
now that
mou
my
kyrios
master
aphaireitai
is taking
ap’
away
emou
tēn
oikonomian
[position] ?
ouk
ischyō
I am too weak
skaptein
to dig
aischynomai
[and] too ashamed
epaitein
to beg .
egnōn
I know
ti
what
I will do ,
hina
so that
hotan
after
metastathō
my removal
ek
from
dexōntai
[people] will welcome
me
eis
into
heautōn
their
oikous
homes . ’
Kai
And
proskalesamenos
he called in
hekaston
each
hena
one
heautou
of his
tou
kyriou
master’s
tōn
chreopheiletōn
debtors .
Poson
‘ How much
opheileis
do you owe
tō
kyriō
master ? ’
elegen
he asked
the
prōtō
first .
Hekaton
‘ A hundred
batous
[measures]
elaiou
of olive oil , ’
Ho
he answered .
Dexai
‘ Take
grammata
bill , ’
said [the manager]
- .
kathisas
‘ Sit down
tacheōs
quickly ,
grapson
[and] write
pentēkonta
fifty . ’
Epeita
Then
heterō
another ,
‘ And
poson
how much
Sy
{do} you
owe ? ’
korous
sitou
of wheat , ’
he replied .
bill
and
write
ogdoēkonta
eighty , ’
Legei
he told
him .
adikias
dishonest
because
epoiēsen
he had acted
phronimōs
shrewdly .
For
hoi
huioi
sons
toutou
of this
aiōnos
age
eisin
are
phronimōteroi
more shrewd
in dealing with
their own
genean
kind
hyper
than [are]
huious
phōtos
of light .
epēnesen
commended
egō
I
legō
tell
hymin
you ,
use
worldly
mamōna
wealth
poiēsate
to make
philous
friends
heautois
for yourselves ,
when
eklipē
it is gone ,
they will welcome
hymas
you
tas
aiōnious
eternal
skēnas
dwellings .
Whoever
pistos
[is] faithful
with
elachistō
very little
estin
will
also
{be} faithful
pollō
much ,
whoever
adikos
[is] dishonest
{be} dishonest
much .
oun
ei
if
egenesthe
you have not been
pistoi
faithful
adikō
wealth ,
who
pisteusei
will entrust
[with]
alēthinon
true [riches] ?
the [belongings]
allotriō
of another ,
dōsei
will give
belongings
hymeteron
of your own ?
Oudeis
No
oiketēs
servant
dynatai
can
douleuein
serve
dysi
two
kyriois
masters .
ē
Either
misēsei
he will hate
agapēsei
love
heteron
other ,
or
anthexetai
he will be devoted to
henos
[the] one
kataphronēsei
despise
heterou
other .
dynasthe
You cannot
Theō
[both] God
money . ”
Pharisaioi
Pharisees ,
hyparchontes
who were
philargyroi
lovers of money ,
Ēkouon
heard
panta
all
tauta
[of this]
exemyktērizon
were scoffing at
[Jesus] .
He said
autois
to them ,
Hymeis
“ You
este
the [ones who]
dikaiountes
justify
heautous
[yourselves]
enōpion
before
anthrōpōn
men ,
but
Theos
God
ginōskei
knows
hymōn
kardias
hearts .
hypsēlon
[is] prized
among
anthrōpois
men
bdelygma
[is] detestable
Theou
God .
nomos
Law
prophētai
Prophets [were proclaimed]
mechri
until
Iōannou
John .
apo
Since
tote
that time ,
hē
the {gospel}
basileia
of the kingdom
of God
euangelizetai
is being preached ,
pas
everyone
biazetai
is forcing his way
autēn
it .
But
it is
eukopōteron
easier for
ouranon
heaven
gēn
earth
parelthein
to pass away
than for
mian
a single
keraian
stroke of a pen
pesein
to drop out
of the
nomou
Law .
Pas
Anyone
apolyōn
divorces
gynaika
wife
gamōn
marries
heteran
another [woman]
moicheuei
commits adultery ,
he who
apolelymenēn
a divorced woman
andros
commits adultery .
Now
there was
enedidysketo
dressed in
porphyran
purple
bysson
fine linen ,
euphrainomenos
who lived each day in joyous
kath’
hēmeran
lamprōs
splendor .
ptōchos
beggar
onomati
named
Lazaros
Lazarus
ebeblēto
lay
at
pylōna
gate ,
heilkōmenos
covered with sores
epithymōn
longing
chortasthēnai
to be fed
piptontōn
crumbs that fell
plousiou
rich man’s
trapezēs
table .
alla
Even
kynes
dogs
erchomenoi
came
epeleichon
[and] licked
helkē
sores .
ptōchon
apothanein
died
apenechthēnai
was carried
hypo
by
angelōn
angels
Abraam
Abraham’s
kolpon
side .
rich man
apethanen
etaphē
was buried .
One day
Egeneto
In
hadē
Hades ,
hyparchōn
where he was
in
basanois
torment ,
eparas
he looked up
ophthalmous
hora
[and] saw
Abraham
makrothen
afar ,
Lazaron
tois
kolpois
autos
he
cried out
. . . ,
Pater
‘ Father
Abraham ,
eleēson
have mercy on
pempson
send
bapsē
dip
akron
tip
daktylou
finger
hydatos
in water
katapsyxē
cool
glōssan
tongue .
odynōmai
I am in agony
tautē
tē
phlogi
fire . ’
answered ,
Teknon
‘ Child ,
mnēsthēti
remember
that
during
zōē
lifetime
apelabes
you received
agatha
good
[things] ,
[while]
homoiōs
[received]
kaka
bad [things] .
nyn
now
parakaleitai
he is comforted
hōde
here ,
while
sy
odynasai
are in agony .
besides
pasi
toutois
this ,
mega
a great
chasma
chasm
estēriktai
has been fixed
metaxy
between
hēmōn
us
hopōs
so that [even]
those who
thelontes
wish
mē
dynōntai
cannot
diabēnai
cross
enthen
from here
mēde
nor
diaperōsin
can [anyone] cross
ekeithen
from there
hēmas
us . ’
‘ Then
Erōtō
I beg
se
pater
father , ’
he said ,
pempsēs
‘ send
[Lazarus]
patros
father’s
oikon
house ,
echō
I have
pente
five
adelphous
brothers .
diamartyrētai
Let him warn
them ,
autoi
they
elthōsin
will not also end up
touton
topon
place
basanou
of torment . ’
replied ,
Echousi
‘ They have
Mōusea
Moses
prophētas
prophets ;
akousatōsan
let [your brothers] listen to
autōn
them . ’
Ouchi
‘ No ,
father
Abraham , ’
all’
‘ but
ean
someone
poreuthē
is sent
autous
them
nekrōn
[the] dead ,
metanoēsousin
they will repent . ’
[Abraham] said
to him ,
Ei
‘ If
akouousin
they do not listen to
Mōuseōs
prophētōn
prophets ,
oud’
peisthēsontai
they will not be persuaded even
anastē
rises
[the] dead . ’”