Elegen
[Jesus] told
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
autois
them
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
parabolēn
a parable
From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
pros
about
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
to
-
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
autous
their
dein
need
Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
proseuchesthai
to pray
To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
pantote
at all times
Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.
kai
and
And, even, also, namely.
mē
not
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
enkakein
lose heart :
To be faint, be weary. From ek and kakos; to be weak, i.e. to fail.
de
Then
A primary particle; but, and, etc.
legōn
“ -
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
en
In
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
tini
a certain
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
polei
town
A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ēn
there was
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
tis
a
Kritēs
judge
A judge, magistrate, ruler. From krino; a judge.
[who] neither
phoboumenos
feared
From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
ton
Theon
God
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
[nor]
entrepomenos
respected
From en and the base of trope; to invert, i.e. in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound.
anthrōpon
men .
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
And
chēra
a widow
Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
in
ekeinē
that
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
tē
ērcheto
who kept appealing
To come, go.
legousa
. . .
auton
him ,
Ekdikēson
‘ Give me justice
To give justice over, defend, avenge, vindicate. From ekdikos; to vindicate, retaliate, punish.
me
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
apo
[against]
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
mou
my
tou
antidikou
adversary . ’
An opponent (at law), an adversary. From anti and dike; an opponent; specially, Satan.
Kai
epi
For
On, to, against, on the basis of, at.
chronon
a while
A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
ouk
vvv
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ēthelen
he refused ,
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
but
meta
later
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
tauta
he
This; he, she, it.
eipen
said
heautō
himself ,
Himself, herself, itself.
Ei
‘ Though
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ou
I neither
phoboumai
fear
oude
nor
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
entrepomai
respect
men ,
ge
yet
A primary particle of emphasis or qualification.
dia
because
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
tautēn
this
tēn
chēran
widow
parechein
keeps pestering me
From para and echo; to hold near, i.e. Present, afford, exhibit, furnish occasion.
moi
kopon
. . . ,
From kopto; a cut, i.e. toil, literally or figuratively; by implication, pains.
ekdikēsō
I will give her justice
autēn
. . . .
hina
[Then]
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
hypōpiazē
she will stop wearing me out
From a compound of hupo and a derivative of optanomai; to hit under the eye, i.e. to tease or annoy, subdue.
eis
with her perpetual requests
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
telos
(a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.
erchomenē
. . . . ’”
ho
the
Kyrios
Lord
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Eipen
said ,
Akousate
“ Listen to
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ti
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
legei
[the] words
of the
tēs
adikias
unjust
Injustice, unrighteousness, hurt. From adikos; injustice; morally, wrongfulness.
kritēs
judge .
{Will} not
Theos
poiēsē
bring about
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ekdikēsin
justice for
(a) a defense, avenging, vindication, vengeance, (b) full (complete) punishment. From ekdikeo; vindication, retribution.
autou
His
tōn
eklektōn
elect
From eklegomai; select; by implication, favorite.
who
boōntōn
cry out
To shout, call aloud, proclaim. Apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. Shout.
autō
to Him
hēmeras
day
A day, the period from sunrise to sunset.
nyktos
night ?
The night, night-time. A primary word; |night|.
makrothymei
Will He continue to defer
From the same as makrothumos; to be long-spirited, i.e. forbearing or patient.
ep’
their help
. . . ?
legō
I tell
hymin
you ,
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
hoti
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
poiēsei
He will promptly carry out
tachei
Quickness, speed; hastily, immediately. From the same as tachus; a brief space, i.e. in haste.
justice
autōn
on their behalf .
plēn
Nevertheless ,
However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
[when] the
Huios
Son
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
anthrōpou
of Man
elthōn
comes ,
heurēsei
will He find
A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ara
A form of ara, denoting an interrogation to which a negative answer is presumed.
pistin
faith
Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
on
gēs
earth ? ”
Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
To
tinas
some
tous
pepoithotas
trusted
A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
eph’
heautois
their own
eisin
dikaioi
righteousness
From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
exouthenountas
viewed
To set at naught, ignore, despise. A variation of exoudenoo and meaning the same.
loipous
others {with contempt} ,
Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
He also told
parable :
dyo
“ Two
Two. A primary numeral; |two|.
Anthrōpoi
men
anebēsan
went up
To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
hieron
temple
Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
proseuxasthai
to pray .
heis
One [was]
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
Pharisaios
a Pharisee
Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
heteros
other
(a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
telōnēs
a tax collector .
A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
The
Pharisee
statheis
stood
A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
by
heauton
himself
prosēucheto
[and] prayed ,
HO
‘ God ,
eucharistō
I thank
From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
soi
You
eimi
I am
hōsper
like
Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
hoi
loipoi
anthrōpōn
men —
harpages
swindlers ,
Rapacious, ravenous; a robber, an extortioner. From harpazo; rapacious.
adikoi
evildoers ,
Unjust, unrighteous, wicked. Specially, heathen.
moichoi
adulterers —
An adulterer, that is, a man who is guilty with a married woman. Perhaps a primary word; a paramour; figuratively, apostate.
ē
or
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
even
hōs
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
houtos
tax collector .
nēsteuō
I fast
To fast, abstain from food. From nestis; to abstain from food.
dis
twice
Twice, entirely, utterly. Adverb from duo; twice.
sabbatou
week
The Sabbath, a week.
apodekatō
[and] pay tithes
To take off (deduct) a tenth part (of my property) (and give it away), pay tithe. From apo and dekatoo; to tithe.
panta
of all that
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
hosa
How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ktōmai
I acquire . ’
(a) I acquire, win, get, purchase, buy, (b) I possess, win mastery over. A primary verb; to get, i.e. Acquire.
But
Ho
tax collector
hestōs
makrothen
at a distance ,
From a (long) distance, afar. Adverb from makros; from a distance or afar.
unwilling even
eparai
to lift up
To raise, lift up. From epi and airo; to raise up.
[his]
ophthalmous
eyes
The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
ouranon
heaven .
Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
all’
Instead ,
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
etypten
he beat
To beat, strike, wound, inflict punishment.
his
stēthos
breast
The breast, chest. From histemi; the bosom, i.e. Chest.
[and] said
- ,
hilasthēti
have mercy
(a) To have mercy on, show favor to, (b) trans. with object of sins: To forgive, pardon.
on me ,
tō
hamartōlō
sinner ! ’
Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
this [man] ,
par’
rather than
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
ekeinon
[the Pharisee] ,
katebē
went home
To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
oikon
A dwelling; by implication, a family.
dedikaiōmenos
justified .
From dikaios; to render just or innocent.
pas
everyone
hypsōn
exalts
(a) I raise on high, lift up, (b) I exalt, set on high. From hupsos; to elevate.
tapeinōthēsetai
will be humbled ,
To make or bring low, humble, humiliate; pass: To be humbled. From tapeinos; to depress; figuratively, to humiliate.
the [one who]
tapeinōn
humbles
hypsōthēsetai
will be exalted . ”
ta
[their]
brephē
babies
Infant, babe, child in arms. Of uncertain affinity; an infant literally or figuratively.
to [Jesus]
for
haptētai
Him to place His hands
Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
on them .
And when
mathētai
disciples
A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
idontes
saw [this] ,
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
epetimōn
they rebuked
From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
[those who brought them] .
Now
Prosepheron
[people] were even bringing
From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
Iēsous
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
prosekalesato
called [the children] to [Him]
To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
auta
[and] said ,
Aphete
“ Let
From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
paidia
little children
Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
erchesthai
come
Me ,
{do} not
kōlyete
hinder
To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.
them !
gar
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
hē
basileia
kingdom
From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
Theou
of God
estin
belongs
toioutōn
such as these .
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
amēn
Truly
Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
an
A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
hos
anyone who
Who, which, what, that.
dexētai
does not receive
To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
basileian
paidion
a little child
eiselthē
will never enter
To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
it . ”
archōn
ruler
Present participle of archo; a first.
epērōtēsen
asked
To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
Him
agathe
“ Good
A primary word; |good|.
Didaskale
Teacher ,
A teacher, master. From didasko; an instructor.
what
poiēsas
must I do
klēronomēsō
to inherit
To inherit, obtain (possess) by inheritance, acquire. From kleronomos; to be an heir to.
aiōnion
eternal
From aion; perpetual.
zōēn
life ? ”
Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
Ti
“ Why
legeis
do you call
Me
agathon
good ? ”
replied
- .
oudeis
“ No one [is]
No one, none, nothing.
agathos
good
ei
except
alone .
oidas
You know
To know, remember, appreciate.
tas
entolas
commandments :
An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
Mē
moicheusēs
‘ Do not commit adultery ,
To commit adultery (of a man with a married woman, but also of a married man). From moichos; to commit adultery.
phoneusēs
do not murder ,
To murder, kill. From phoneus; to be a murderer.
klepsēs
do not steal ,
To steal. A primary verb; to filch.
pseudomartyrēsēs
do not bear false witness ,
To testify falsely, bear false witness. From pseudomartur; to be an untrue testifier, i.e. Offer falsehood in evidence.
Tima
honor
From timios; to prize, i.e. Fix a valuation upon; by implication, to revere.
sou
your
patera
father
Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |father|.
mētera
mother .’ ”
A mother. Apparently a primary word; a |mother|.
“ All
Tauta
these
ephylaxa
I have kept
Probably from phule through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard; by implication, to preserve, obey, avoid.
ek
from
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
neotētos
youth , ”
Youth, youthfulness. From neos; newness, i.e. Youthfulness.
he said .
On
Akousas
hearing this ,
told
“ You
Eti
still
(a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos; |yet, | still.
leipei
lack
A primary verb; to leave, i.e. to fail or be absent.
hen
one thing :
pōlēson
Sell
To sell, exchange, barter. Probably ultimately from pelomai; to barter, i.e. To sell.
everything
echeis
you own
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
diados
give
From dia and didomi; to give throughout a crowd, i.e. Deal out; also to deliver over.
ptōchois
to [the] poor ,
Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad.
hexeis
you will have
thēsauron
treasure
A store-house for precious things; hence: a treasure, a store. From tithemi; a deposit, i.e. Wealth.
tois
ouranois
deuro
come ,
Here; used also imperative hither!; and of time, hitherto.
akolouthei
follow
To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
Me . ”
akousas
when [the ruler] heard
this ,
egenēthē
he became
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
perilypos
very sad ,
Very sorrowful, greatly grieved. From peri and lupe; grieved all around, i.e. Intensely sad.
he was
sphodra
extremely
Exceedingly, greatly, very much. Neuter plural of sphodros as adverb; vehemently, i.e. In a high degree, much.
plousios
wealthy .
Rich, abounding in, wealthy; subst: a rich man. From ploutos; wealthy; figuratively, abounding with.
Idōn
Seeing
[the man’s]
genomenon
perilypon
sadness ,
Pōs
“ How
Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
dyskolōs
hard [it is]
With difficulty, hardly. Adverb from duskolos; impracticably.
for the
echontes
chrēmata
rich
Money, riches, possessions. Something useful or needed, i.e. Wealth, price.
eisporeuontai
to enter
To journey in(to), I go in(to), enter, intervene. From eis and poreuomai; to enter.
of God !
Indeed ,
it is
eukopōteron
easier for
Easier. Comparative of a compound of eu and kopos; better for toil, i.e. More facile.
kamēlon
a camel
A camel or dromedary. Of Hebrew origin; a |camel|.
eiselthein
to pass
through
trēmatos
the eye
A hole; the eye of a needle. From a derivative of the base of trumalia; an aperture, i.e. A needle's eye.
belonēs
of a needle
A missile, dart, javelin, arrow. From ballo; a missile, i.e. Spear or arrow.
than for
plousion
a rich man
of God . ”
Those who
akousantes
heard [this]
Eipan
asked ,
“ Who
then
dynatai
can
(a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
sōthēnai
be saved ? ”
To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
[Jesus] said ,
Ta
“ What [is]
adynata
impossible
Of persons: incapable; of things: impossible; either the inability, or that which is impossible. Passively, impossible.
para
with
anthrōpois
man
is
dynata
possible
(a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
Theō
God . ”
Idou
“ Look , ”
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
Petros
Peter ,
Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
hēmeis
“ we
aphentes
have left
idia
all we had
Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
ēkolouthēsamen
to follow
You . ”
Amēn
“ Truly
you , ”
[Jesus] replied
“ no one
aphēken
has left
oikian
home
From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
gynaika
wife
A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
adelphous
brothers
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
goneis
parents
A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
tekna
children
A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
heneken
for the sake of
Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
basileias
life . ”
ouchi
By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
apolabē
will fail to receive
From apo and lambano; to receive; also to take aside.
pollaplasiona
many times more
Many times more, manifold. From polus and probably a derivative of pleko; manifold, i.e. very much more.
toutō
kairō
age —
Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
aiōni
age
From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
erchomenō
to come ,
Paralabōn
[Jesus] took
From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
dōdeka
Twelve {aside}
Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
them ,
“ Look ,
anabainomen
we are going up
Ierousalēm
Jerusalem ,
Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
prophētōn
prophets
From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
gegrammena
have written
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
about the
Huiō
telesthēsetai
will be fulfilled .
(a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.
paradothēsetai
He will be delivered over
From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
to the
ethnesin
Gentiles
Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
empaichthēsetai
will be mocked
To mock, ridicule. From en and paizo; to jeer at, i.e. Deride.
hybristhēsetai
insulted
To insult, treat with insolence. From hubris; to exercise violence, i.e. Abuse.
emptysthēsetai
spit upon .
To spit upon. From en and ptuo; to spit at or on.
mastigōsantes
They will flog [Him]
To flog, scourge, the victim being strapped to a pole or frame; met: I chastise. From mastix; to flog.
apoktenousin
[and] kill
To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
Him ,
on the
tritē
third
Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
hēmera
anastēsetai
He will rise again . ”
To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
autoi
[the disciples]
synēkan
did not understand any
To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
ouden
toutōn
of these things .
touto
rhēma
meaning
From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
was
kekrymmenon
hidden
To hide, conceal, lay up. A primary verb; to conceal.
ap’
eginōskon
they did not comprehend
A prolonged form of a primary verb; to |know| in a great variety of applications and with many implications.
legomena
He was saying .
As
Egeneto
[Jesus]
engizein
drew near
Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
Ierichō
Jericho ,
Jericho, a city a little north of the Dead Sea. Of Hebrew origin; Jericho, a place in Palestine.
typhlos
blind [man]
Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
ekathēto
was sitting
To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
beside
hodon
road ,
A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
epaitōn
begging .
To beg, be a beggar, ask alms. From epi and aiteo; to ask for.
When
he heard
ochlou
the crowd
From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
diaporeuomenou
going by ,
To journey through (past). From dia and poreuomai; to travel through.
epynthaneto
he asked
To ask, inquire, ascertain by inquiry, understand.
eiē
[happening] .
“ Jesus
of
Nazōraios
Nazareth
A Nazarene, an inhabitant of Nazareth. From Nazareth; a Nazoraean, i.e. Inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian.
parerchetai
is passing by , ”
From para and erchomai; to come near or aside, i.e. To approach, go by, perish or neglect, avert.
Apēngeilan
they told
To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
him
[So]
eboēsen
he called out
Iēsou
“ Jesus ,
huie
Dauid
of David ,
David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
eleēson
have mercy on
To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
me ! ”
proagontes
led the way
From pro and ago; to lead forward; intransitively, to precede (participle, previous).
admonished
autos
sigēsē
to be silent ,
Intrans: I am silent, keep silence; trans: I keep secret; pass: I am kept secret. From sige; to keep silent.
ekrazen
he cried out
To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to |croak| or scream, i.e. to call aloud.
pollō
all the
Much, many; often.
mallon
louder ,
More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
Huie
“ Son
Statheis
stopped
ekeleusen
[and] directed that
To command, order, direct, bid. From a primary kello; |hail|; to incite by word, i.e. Order.
[the man]
achthēnai
be brought
A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
Him .
engisantos
had been brought near ,
[Jesus] asked
“ What
theleis
do you want
poiēsō
Me to do
for you ? ”
Kyrie
“ Lord , ”
he said ,
anablepsō
“ let me see again . ”
To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
Anablepson
“ Receive your sight ! ”
“ Your
pistis
sesōken
has healed
se
you . ”
parachrēma
Immediately
Instantly, immediately, on the spot. From para and chrema; at the thing itself, i.e. Instantly.
aneblepsen
he received his sight
ēkolouthei
followed
[Jesus] ,
doxazōn
glorifying
To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
God .
all
laos
people
Apparently a primary word; a people.
idōn
[who] saw [this]
edōken
gave
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ainon
praise
Praise. Apparently a prime word; properly, a story, but used in the sense of epainos; praise.
to God .