Kai
-
And, even, also, namely.
egeneto
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
en
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
mia
One
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
tōn
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
hēmerōn
day
A day, the period from sunrise to sunset.
autou
[as Jesus]
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
didaskontos
was teaching
To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
ton
the
laon
people
Apparently a primary word; a people.
in
tō
hierō
temple [courts]
Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
kai
and
euangelizomenou
proclaiming the gospel ,
From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
hoi
archiereis
chief priests
High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
grammateis
scribes ,
From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
syn
together with
With. A primary preposition denoting union; with or together.
tois
presbyterois
elders ,
Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian |presbyter|.
epestēsan
came up [to Him] .
To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present.
Eipon
“ Tell
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
hēmin
us , ”
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
eipan
legontes
they said
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
auton
- ,
“ by
poia
what
Of what sort. From the base of pou and hoios; individualizing interrogative what sort of, or which one.
exousia
authority
From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
poieis
are You doing
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
tauta
these things ,
This; he, she, it.
ē
[and]
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
tis
who
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
estin
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ho
dous
gave
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
soi
You
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
tautēn
this
tēn
exousian
authority ? ”
kagō
vvv
To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
Erōtēsō
“ I will also ask
Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
hymas
you
logon
a question , ”
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
de
A primary particle; but, and, etc.
Apokritheis
From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
eipen
[Jesus] replied
autous
- .
eipate
moi
Me :
Iōannou
John’s
Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
To
baptisma
baptism —
The rite or ceremony of baptism. From baptizo; baptism.
ēn
was it
ex
from
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ouranou
heaven ,
Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
or
anthrōpōn
men ? ”
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
Hoi
synelogisanto
They deliberated
To reason, reckon with myself, consider. From sun and logizomai; to reckon together, i.e. Deliberate.
among
heautous
themselves
Himself, herself, itself.
[and] said ,
hoti
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ean
“ If
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
eipōmen
we say ,
Ex
‘ From
heaven , ’
erei
He will ask ,
Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
Dia
‘ Why
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ti
. . .
ouk
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
episteusate
did you not believe
From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
autō
him ? ’
prophētēn
a prophet . ”
From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
But
ean
if
men , ’
hapas
all
All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
laos
katalithasei
will stone
To stone down, stone to death, overwhelm with stones. From kata and lithazo; to stone down, i.e. To death.
hēmas
us ,
gar
for
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
they are
pepeismenos
convinced [that]
A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
Iōannēn
John
einai
was
So
apekrithēsan
they answered [that]
mē
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
eidenai
they did not know
To know, remember, appreciate.
pothen
where [it was] from .
From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
And
Iēsous
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
replied
autois
. . . ,
Oude
“ Neither
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
egō
{will} I
legō
tell
hymin
by
poiō
I am doing
these things . ”
Then
Ērxato
He proceeded
To begin. Middle voice of archo; to commence.
legein
to tell
parabolēn
parable :
From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
“ A
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
Anthrōpos
man
ephyteusen
planted
To plant, set. From a derivative of phuo; to set out in the earth, i.e. Implant; figuratively, to instil doctrine.
ampelōna
a vineyard ,
A vineyard. From ampelos; a vineyard.
exedeto
rented
To give out, let; middle: I let out for my own advantage. From ek and didomi; to give forth, i.e. to lease.
it {out}
geōrgois
to [some] tenants ,
From ge and the base of ergon; a land-worker, i.e. Farmer.
apedēmēsen
went away
To be away from home, go into another country, be away, be abroad. From apodemos; to go abroad, i.e. Visit a foreign land.
hikanous
for a long
From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
chronous
time .
A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
kairō
At harvest time ,
Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
apesteilen
he sent
From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
doulon
a servant
(a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
to
tous
geōrgous
tenants
hina
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
dōsousin
collect
apo
[his share]
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
tou
of the
karpou
fruit
Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
ampelōnos
vineyard .
geōrgoi
deirantes
beat [the servant]
To flay, flog, scourge, beat. A primary verb; properly, to flay, i.e. to scourge, or to thrash.
exapesteilan
[and] sent him away
From ek and apostello; to send away forth, i.e. to despatch, or to dismiss.
kenon
empty-handed .
Apparently a primary word; empty.
[So]
prosetheto
To place (put) to, add; I do again. From pros and tithemi; to place additionally, i.e. Lay beside, annex, repeat.
pempsai
To send, transmit, permit to go, put forth.
heteron
another
(a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
servant ,
but
they beat [him]
atimasantes
treated him shamefully
To disgrace, treat disgracefully, dishonor, insult; I despise. From atimos; to render infamous, i.e. contemn or maltreat.
kakeinon
And he, she, it, and that. From kai and ekeinos; likewise that.
sending [him] away
triton
a third ,
Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
traumatisantes
they wounded
To wound. From trauma; to inflict a wound.
touton
him
exebalon
[and] threw [him] out .
To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
Ti
‘ What
poiēsō
shall I do ? ’
Eipen
asked
kyrios
owner
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
pempsō
‘ I will send
mou
my
agapēton
beloved
From agapao; beloved.
huion
son .
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
isōs
Perhaps
Perhaps, equally; it may be that. Adverb from isos; likely, i.e. Perhaps.
entrapēsontai
they will respect
From en and the base of trope; to invert, i.e. in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound.
him . ’
But when
Idontes
saw
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
[the son] ,
dielogizonto
they discussed it
To reason (with), debate (with), consider. From dia and logizomai; to reckon thoroughly, i.e. to deliberate.
allēlous
One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
Houtos
‘ This
is
klēronomos
heir .
From kleros and the base of nomos (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. Inheritor; by implication, a possessor.
apokteinōmen
Let us kill
To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
him ,
hē
klēronomia
inheritance
From kleronomos; heirship, i.e. a patrimony or a possession.
genētai
will be
hēmōn
ours . ’
ekbalontes
they threw
exō
out of
Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
vineyard
apekteinan
[and] killed [him] .
What
oun
then
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
{will} the
poiēsei
do
to them ?
eleusetai
He will come
To come, go.
apolesei
kill
From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
toutous
those
tenants ,
dōsei
will give
allois
to others . ”
Other, another (of more than two), different. A primary word; |else, | i.e. Different.
Akousantes
[when the people] heard [this] ,
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
they said ,
Mē
“ vvv
genoito
May such a thing never happen ! ”
Ho
emblepsas
[Jesus] looked directly at
From en and blepo; to look on, i.e. to observe fixedly, or to discern clearly.
them
“ Then
touto
the meaning of
that which
gegrammenon
is written :
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
Lithon
‘ [The] stone
A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
hon
Who, which, what, that.
oikodomountes
builders
From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
apedokimasan
rejected
To reject after testing (examination), disqualify. From apo and dokimazo; to disapprove, i.e. to repudiate.
egenēthē
has become
eis
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
kephalēn
[the] cornerstone
From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
gōnias
. . . ’ ?
A corner; met: a secret place. Probably akin to gonu; an angle.
Pas
Everyone
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
pesōn
who falls
A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ep’
on
On, to, against, on the basis of, at.
ekeinon
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
lithon
stone
synthlasthēsetai
will be broken to pieces ,
To break, break in pieces, crush, shatter. From sun and thlao; to dash together, i.e. Shatter.
d’
eph’
he on whom
an
A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
pesē
it falls
likmēsei
will be crushed
To crush to powder, scatter like chaff. From likmos, the equivalent of liknon; to winnow, i.e., to triturate.
. . . . ”
[When]
scribes
egnōsan
realized
A prolonged form of a primary verb; to |know| in a great variety of applications and with many implications.
that
[Jesus] had spoken
parable
against
them ,
ezētēsan
they sought
To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
epibalein
to arrest
From epi and ballo; to throw upon; specially to reflect; impersonally, to belong to.
tas
cheiras
A hand.
Him
autē
that very
tē
hōra
hour .
Apparently a primary word; an |hour|.
ephobēthēsan
they were afraid
From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
people .
paratērēsantes
they watched [Him] closely
To watch, observe scrupulously. From para and tereo; to inspect alongside, i.e. Note insidiously or scrupulously.
apesteilan
[and] sent
enkathetous
spies
A spy. From en and a derivative of kathiemi; subinduced, i.e. Surreptitiously suborned as a lier-in-wait.
hypokrinomenous
who pretended
To act the part, pretend; I answer, respond. Middle voice from hupo and krino; to decide under a false part, i.e. dissemble.
to be
dikaious
sincere .
From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
They were hoping
epilabōntai
to catch [Him]
To lay hold of, take hold of, seize (sometimes with beneficent, sometimes with hostile, intent).
in His
logou
words
hōste
in order
So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
paradounai
to hand Him over
From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
to the
archē
rule
From archomai; a commencement, or chief.
hēgemonos
governor .
From hegeomai; a leader, i.e. Chief person of a province.
all’
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
didaskeis
teach
hodon
way
A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
Theou
of God
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
in accordance with
alētheias
the truth .
From alethes; truth.
Didaskale
“ Teacher , ”
A teacher, master. From didasko; an instructor.
epērōtēsan
they inquired
To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
oidamen
“ we know
legeis
You speak
orthōs
correctly .
Rightly. Adverb from orthos; in a straight manner, i.e. correctly.
ou
You show no partiality
lambaneis
(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
prosōpon
From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
exestin
Is it lawful
It is permitted, lawful, possible.
for us
dounai
to pay
phoron
taxes
A tax, tribute, especially on persons. From phero; a load, i.e. a tax.
Kaisari
to Caesar
Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
not ? ”
Katanoēsas
[Jesus] saw through
To take note of, perceive, consider carefully, discern, detect, make account of. From kata and noieo; to observe fully.
autōn
their
panourgian
duplicity
Shrewdness, skill; hence: cunning, craftiness. From panougos; adroitness, i.e. trickery or sophistry.
[and] said
Deixate
“ Show
A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show.
Me
dēnarion
a denarius .
A denarius, a small Roman silver coin. Of Latin origin; a denarius.
tinos
Whose
eikona
image
An image, likeness, bust. From eiko; a likeness, i.e. statue, profile, or representation, resemblance.
epigraphēn
inscription
An inscription, title, label. From epigrapho; an inscription.
echei
are on it ? ”
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
Kaisaros
“ Caesar’s , ”
they answered .
Toinyn
Indeed now, therefore, accordingly, well then. From toi and nun; truly now, i.e. Accordingly.
[Jesus] told
apodote
“ Give
From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
ta
what [is]
Caesar’s ,
Theō
to God
God’s . ”
ischysan
they were unable
To have strength, be strong, be in full health and vigor, be able; meton: I prevail. From ischus; to have force.
epilabesthai
to trap Him in
His
rhēmatos
From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
enantion
before
Before, in the presence of, in the eyes of. Neuter of enantios; in the presence of.
laou
people ;
thaumasantes
amazed
(a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
epi
at
apokrisei
answer ,
An answer, reply. From apokrinomai; a response.
esigēsan
they fell silent .
Intrans: I am silent, keep silence; trans: I keep secret; pass: I am kept secret. From sige; to keep silent.
tines
some
Saddoukaiōn
Sadducees ,
Probably from Sadok; a Sadducaean, or follower of a certain heretical Israelite.
antilegontes
say there is no
To speak or say in opposition, contradict (oppose, resist). From anti and lego; to dispute, refuse.
anastasin
resurrection ,
A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
Proselthontes
came
From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
to question
Him .
Mōusēs
“ Moses
Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
egrapsen
wrote
that if
a man’s
adelphos
brother
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
apothanē
dies
To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
echōn
[and] leaves
gynaika
a wife
A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
houtos
ateknos
no children ,
Childless. Childless.
[the man]
labē
is to marry
[his brother’s]
[widow]
exanastēsē
raise up
From ek and anistemi; objectively, to produce, i.e. beget; subjectively, to arise, i.e. object.
sperma
offspring
From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
adelphō
[him] .
Now
ēsan
there were
hepta
seven
Seven. A primary number; seven.
adelphoi
brothers .
The
prōtos
first [one]
First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
labōn
married
a wife ,
apethanen
[but] died
childless .
deuteros
second
Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
tritos
third
elaben
autēn
[the widow] ,
hōsautōs
in the same way
In like manner, likewise, just so. From hos and an adverb from autos; as thus, i.e. In the same way.
[all]
apethanon
died ,
katelipon
leaving
From kata and leipo; to leave down, i.e. Behind; by implication, to abandon, have remaining.
no
tekna
children .
A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
hysteron
last of all ,
Lastly, afterward, later. Neuter of husteros as adverb; more lately, i.e. Eventually.
gynē
woman
died .
So then ,
anastasei
whose
wife
ginetai
will she be ?
For
eschon
were married
to her . ”
answered
“ The
huioi
sons
toutou
of this
aiōnos
age
From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
gamousin
marry
To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
gamiskontai
are given in marriage .
To give in marriage. From gamos; to espouse.
those who are
kataxiōthentes
considered worthy
To deem (count) worthy. From kata and axioo; to deem entirely deserving.
tychein
to share
(a) gen: I obtain, (b) absol: I chance, happen; ordinary, everyday, it may chance, perhaps.
ekeinou
age [to come]
tēs
in the
anastaseōs
resurrection
ek
nekrōn
[the] dead
(a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
oute
{will} neither
And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
nor
gamizontai
be given in marriage .
In fact ,
dynantai
they can
(a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
oude
eti
longer
(a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos; |yet, | still.
apothanein
die ,
because
eisin
isangeloi
like [the] angels .
Equal to or like the angels. From isos and aggelos; like an angel, i.e. Angelic.
ontes
since they are
of God .
Even
Moses
emēnysen
demonstrates
Probably from the same base as massaomai and mnaomai; to disclose, i.e. Report, declare, intimate.
Hoti
nekroi
dead
egeirontai
are raised ,
(a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
[ in the passage ] about
Batou
[ burning ] bush .
A thorn bush or bramble. Of uncertain derivation; a brier shrub.
hōs
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
legei
he calls
Kyrion
[the] Lord
Ton
‘ the
Theon
God
Abraam
of Abraham ,
Abraham, progenitor of the Hebrew race. Of Hebrew origin; Abraham, the Hebrew patriarch.
[the] God
Isaak
of Isaac ,
(Hebrew), Isaac, the patriarch. Of Hebrew origin; Isaac, the son of Abraham.
Iakōb
of Jacob .’
Of Hebrew origin; Jacob, the progenitor of the Israelites.
He is
not
Theos
of [the] dead ,
alla
zōntōn
of [the] living ,
To live, be alive. A primary verb; to live.
to Him
pantes
zōsin
are alive . ”
Some
grammateōn
Apokrithentes
“ Teacher ,
eipas
You have spoken
kalōs
well ! ”
Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
ouketi
No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
etolmōn
they did not dare
To dare, endure, be bold, have courage, make up the mind. From tolma; to venture; by implication, to be courageous.
eperōtan
ouden
any [further] .
No one, none, nothing.
Pōs
“ How
Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
legousin
can it be said that
Christon
Christ
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
[the] Son
Dauid
of David ?
David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
[Jesus] declared
David
autos
himself
says
biblō
[the] book
Properly, the inner bark of the papyrus plant, i.e. a sheet or scroll of writing.
psalmōn
of Psalms :
From psallo; a set piece of music, i.e. A sacred ode; collectively, the book of the Psalms.
Kyrios
‘ [The] Lord
said
to my
Kyriō
Lord ,
Kathou
“ Sit
To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
My
dexiōn
right hand
On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
Heōs
until
A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
thō
I make
To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
sou
Your
echthrous
enemies
Hated, hostile; subst: an enemy. From a primary echtho; hateful; usually as a noun, an adversary.
Hypopodion
a footstool
A footstool. Neuter of a compound of hupo and pous; something under the feet, i.e. A foot-rest.
podōn
feet .”’
The foot. A primary word; a |foot|.
Thus
kalei
calls
(a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to |call|.
‘ Lord . ’
pōs
how
can He be
[David’s]
huios
son ? ”
Akouontos
In the hearing
pantos
of all
people ,
[Jesus] said
mathētais
disciples ,
A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
Prosechete
“ Beware
From pros and echo; to hold the mind towards, i.e. Pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to.
of
scribes .
thelontōn
They like
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
peripatein
to walk around
From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
stolais
long robes ,
A long robe, worn by the upper classes in the East. From stello; equipment, i.e., a |stole| or long-fitting gown.
philountōn
they love
From philos; to be a friend to (an individual or an object), i.e. Have affection for; specially, to kiss.
aspasmous
[the] greetings
A greeting, salutation. From aspazomai; a greeting.
tais
agorais
marketplaces ,
From ageiro; properly, the town-square; by implication, a market or thoroughfare.
prōtokathedrias
[the] chief seats
A chief (most honorable) seat. From protos and kathedra; a sitting first, i.e. Preeminence in council.
synagōgais
synagogues ,
From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish |synagogue|; by analogy, a Christian church.
prōtoklisias
[the] places of honor
From protos and klisia; a reclining first at the dinner-bed, i.e. Preeminence at meals.
deipnois
banquets .
A dinner, an afternoon or evening meal. From the same as dapane; dinner, i.e. The chief meal.
[They]
katesthiousin
defraud
To eat up, eat till it is finished, devour, squander, annoy, injure. From kata and esthio; to eat down, i.e. Devour.
chērōn
widows
Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
[of their]
oikias
houses ,
From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
prophasei
for a show
A pretext, an excuse. From a compound of pro and phaino; an outward showing, i.e. Pretext.
proseuchontai
To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
makra
make lengthy prayers .
Long, distant, far; of long duration. From mekos; long (distant) or time (neuter plural).
houtoi
These [men]
lēmpsontai
will receive
perissoteron
greater
From peri; superabundant or superior; by implication, excessive; adverbially violently; neuter preeminence.
krima
condemnation . ”
From krino; a decision (|crime|).