de
On one occasion
A primary particle; but, and, etc.
Egeneto
. . . ,
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
en
while
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
tō
. . .
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
kai
-
And, even, also, namely.
autos
[Jesus]
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ēn
was
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
hestōs
standing
A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
para
by
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
tēn
the
limnēn
Lake
A lake. Probably from limen; a pond.
Gennēsaret
of Gennesaret
Of Hebrew origin; Gennesaret, a lake and plain in Palestine.
ton
[with] the
ochlon
crowd
From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
epikeisthai
pressing in on
From epi and keimai; to rest upon.
autō
Him
akouein
to hear
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
logon
word
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
tou
of
Theou
God ,
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
eiden
He saw
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
dyo
two
Two. A primary numeral; |two|.
ploia
boats
A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
hestōta
vvv
at the edge
of the
lake .
hoi
The
halieis
fishermen
A fisherman. From hals; a sailor, i.e. a fisher.
apobantes
had left
From apo and the base of basis; literally, to disembark; figuratively, to eventuate.
ap’
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
autōn
them
eplynon
and were washing
To wash. A prolonged form of an obsolete pluo; to |plunge|, i.e. Launder clothing.
ta
[their]
diktya
nets .
A fishing-net. Probably from a primary verb diko; a seine.
embas
[Jesus] got
To step in; I go onboard a ship, embark. From en and the base of basis; to walk on, i.e. Embark, reach.
eis
into
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
hen
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
tōn
ploiōn
boat
ho
Who, which, what, that.
belonging
Simōnos
to Simon
Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
ērōtēsen
[and] asked
Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
auton
him
epanagagein
to put out
From epi and anago; to lead up on, i.e. to put out; to return.
oligon
a little
Puny; especially neuter somewhat.
apo
from
tēs
gēs
shore .
Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
And
kathisas
sitting down ,
Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
edidasken
He taught
To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
tous
ochlous
people
ek
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ploiou
boat .
Hōs
When
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
epausato
[Jesus] had finished
A primary verb; to stop, i.e. Restrain, quit, desist, come to an end.
lalōn
speaking ,
A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
eipen
He said
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
pros
to
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
Simōna
Simon ,
Epanagage
“ Put out
bathos
deep [water]
From the same as bathus; profundity, i.e. extent; mystery.
and
chalasate
let down
To let down, lower, slacken, loosen. From the base of chasma; to lower.
hymōn
your
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
nets
for
agran
a catch . ”
Catching, a catch. From ago; a catching; also a haul.
Epistata
“ Master , ”
Master, teacher, chief, commander. From epi and a presumed derivative of histemi; an appointee over, i.e. Commander.
Kai
Simōn
Simon
apokritheis
replied
From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
- ,
kopiasantes
“ we have worked hard
From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard.
di’
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
holēs
all
All, the whole, entire, complete. A primary word; |whole| or |all|, i.e. Complete, especially as noun or adverb.
nyktos
night
The night, night-time. A primary word; |night|.
elabomen
[without] catching
(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ouden
[anything] .
No one, none, nothing.
But
epi
because
On, to, against, on the basis of, at.
sou
You
rhēmati
say so ,
From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
chalasō
I will let down
nets . ”
poiēsantes
they had done
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
touto
so ,
This; he, she, it.
synekleisan
they caught
To enclose, shut in, make subject to. From sun and kleio; to shut together, i.e. Include or embrace in a common subjection to.
poly
[such] a large
Much, many; often.
plēthos
number
A multitude, crowd, great number, assemblage. From pletho; a fulness, i.e. A large number, throng, populace.
ichthyōn
of fish
A fish. Of uncertain affinity; a fish.
[that]
their
dierrēsseto
began to tear .
To tear asunder, burst, rend. From dia and rhegnumi; to tear asunder.
So
kateneusan
they signaled
To nod, make a sign, beckon. From kata and neuo; to nod down, i.e. to make signs to.
tois
to [their]
metochois
partners
A sharer, partner, associate. From metecho; participant, i.e. a sharer; by implication, an associate.
in
heterō
other
(a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
ploiō
elthontas
to come
To come, go.
syllabesthai
[and] help
From sun and lambano; to clasp, i.e. Seize; specially, to conceive; by implication, to aid.
autois
them ,
ēlthon
they came
eplēsan
filled
To fill, fulfill, complete. A prolonged form of a primary pleo to |fill| (imbue, influence, supply); specially, to fulfil.
amphotera
both
Both (of two). Comparative of amphi; both.
hōste
so [full] that
So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
auta
they
bythizesthai
began to sink .
To cause to sink; mid: I sink, submerge, drown. From buthos; to sink; by implication, to drown.
Idōn
saw [this] ,
prosepesen
he fell at
From pros and pipto; to fall towards, i.e. prostrate oneself, or to rush upon.
Iēsou
Jesus’
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
gonasin
knees .
The knee. Of uncertain affinity; the |knee|.
Exelthe
“ Go away
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
emou
me ,
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Kyrie
Lord , ”
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
legōn
he said ,
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
hoti
“ for
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
eimi
I am
hamartōlos
a sinful
Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
anēr
man . ”
A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
Petros
Peter
Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
gar
For
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
he
pantas
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
his companions
syn
With. A primary preposition denoting union; with or together.
perieschen
From peri and echo; to hold all around, i.e. Include, clasp.
thambos
were astonished
Astonishment, amazement (allied to terror or awe). Akin to an obsolete tapho; stupefaction, i.e. Astonishment.
at
tē
agra
catch
fish
hōn
synelabon
they had taken ,
homoiōs
so [were]
In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
ēsan
Simōni
[his]
koinōnoi
A sharer, partner, companion. From koinos; a sharer, i.e. Associate.
Iakōbon
James
The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
Iōannēn
John ,
Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
huious
[the] sons
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
Zebedaiou
of Zebedee .
Zebedee, father of the apostles James and John. Of Hebrew origin; Zebedaeus, an Israelite.
Mē
“ {Do} not
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
phobou
be afraid , ”
From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
Iēsous
Jesus
said
Simon .
“ From
nyn
now on
A primary particle of present time; |now|; also as noun or adjective present or immediate.
esē
you will
zōgrōn
To capture alive, capture for life, enthrall. From the same as zoon and agreuo; to take alive, i.e. to capture or ensnare.
anthrōpous
men . ”
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
And when
katagagontes
they had brought
From kata and ago; to lead down; specially, to moor a vessel.
gēn
ashore ,
aphentes
they left
From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
panta
everything
ēkolouthēsan
[and] followed
To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
Him .
While
egeneto
einai
mia
one
poleōn
towns ,
A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
a man
idou
[came along]
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
plērēs
[who was] covered
Full, abounding in, complete, completely occupied with. From pletho; replete, or covered over; by analogy, complete.
lepras
with leprosy .
Leprosy. From the same as lepis; scaliness, i.e. |leprosy|.
idōn
When he saw
Iēsoun
Jesus ,
pesōn
he fell
A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
prosōpon
facedown
From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
edeēthē
[and] begged
To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.
autou
“ Lord ,
ean
if
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
thelēs
You are willing ,
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
dynasai
You can
(a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
katharisai
make me clean
To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
me
. . . . ”
ekteinas
[Jesus] reached out
To stretch out (forth), cast forth (as of an anchor), lay hands on. From ek and teino; to extend.
[His]
cheira
hand
A hand.
hēpsato
[and] touched
Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
[the man] .
Thelō
“ I am willing , ”
He said .
katharisthēti
“ Be clean ! ”
eutheōs
immediately
Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
hē
lepra
leprosy
apēlthen
left
From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
him .
eipein
“ {Do not} tell
mēdeni
[anyone] , ”
parēngeilen
instructed
To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
Alla
“ But
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
apelthōn
go ,
deixon
show
A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show.
seauton
yourself
Of yourself.
to the
hierei
priest
A priest, one who offers sacrifice to a god (in Jewish and pagan religions; of Christians only met.). From hieros; a priest.
prosenenke
present the offering
From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
kathōs
According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
Mōusēs
Moses
Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
prosetaxen
prescribed
(a) I instruct, command, (b) I appoint, assign. From pros and tasso; to arrange towards, i.e. enjoin.
peri
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
katharismou
cleansing ,
From katharizo; a washing off, i.e. ablution, expiation.
as
martyrion
a testimony
Neuter of a presumed derivative of martus; something evidential, i.e. evidence given or, the Decalogue.
to them . ”
logos
news
about
Diērcheto
spread
To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
mallon
all the more ,
More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
polloi
great
ochloi
crowds
synērchonto
came
From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
to hear [Him]
therapeuesthai
to be healed
From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
astheneiōn
sicknesses .
From asthenes; feebleness; by implication, malady; morally, frailty.
Yet
He
frequently
hypochōrōn
withdrew
To withdraw, retire, go back, retreat. From hupo and choreo; to vacate down, i.e. Retire quietly.
tais
erēmois
wilderness
Lonesome, i.e. waste.
proseuchomenos
pray .
To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
One
hēmerōn
day
A day, the period from sunrise to sunset.
didaskōn
teaching ,
Pharisaioi
[the] Pharisees
Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
nomodidaskaloi
teachers of the law
A teacher and interpreter of the Mosaic Law. From nomos and didaskalos; an expounder of the law, i.e. A Rabbi.
were
kathēmenoi
sitting [there] .
To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
[People]
had
elēlythotes
come
Ierousalēm
from Jerusalem
Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
pasēs
every
kōmēs
village
A village, country town. From keimai; a hamlet.
Galilaias
of Galilee
Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
Ioudaias
Judea ,
Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
dynamis
[the] power
From dunamai; force; specially, miraculous power.
Kyriou
of [the] Lord
was [present]
iasthai
to heal [the sick] .
To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
Just then
andres
[some] men
pherontes
[came] carrying
To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
hos
paralelymenos
a paralyzed
To relax, enfeeble, weaken. From para and luo; to loosen beside, i.e. Relax.
anthrōpon
man
on
klinēs
a mat .
A couch, bed, portable bed or mat, a couch for reclining at meals, possibly also a bier. From klino; a couch.
ezētoun
They tried
To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
eisenenkein
to bring him inside
To lead into, bring in, announce. From eis and phero; to carry inward.
theinai
to set
To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
enōpion
before
Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
[Jesus] ,
but
mē
heurontes
they could not find
A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
poias
a way
Of what sort. From the base of pou and hoios; individualizing interrogative what sort of, or which one.
eisenenkōsin
dia
through
crowd .
anabantes
So they went up
To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
dōma
roof
The roof (of a house), the top of the house. From demo; properly, an edifice, i.e. a roof.
kathēkan
and lowered
To send, let down, lower. From kata; and hiemi; to lower.
klinidiō
mat
A couch or litter of a sick person. Neuter of a presumed derivative of kline; a pallet or little couch.
keramōn
tiles
A tile; practically: the roof. Probably from the base of kerannumi; earthenware, i.e. A tile.
meson
middle [of the crowd] ,
Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
emprosthen
right in front of
From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
Jesus .
hai
hamartiai
sins
From hamartano; a sin.
apheōntai
are forgiven
soi
[Jesus] saw
pistin
faith ,
Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
He said ,
Anthrōpe
“ Friend ,
grammateis
scribes
From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
Pharisees
ērxanto
began
To begin. Middle voice of archo; to commence.
dialogizesthai
thinking to themselves
To reason (with), debate (with), consider. From dia and logizomai; to reckon thoroughly, i.e. to deliberate.
legontes
Tis
“ Who
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
estin
is
houtos
this
[man] who
lalei
speaks
blasphēmias
blasphemy ?
Abusive or scurrilous language, blasphemy. From blasphemos; vilification.
tis
Who
dynatai
can
apheinai
forgive
hamartias
ei
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
Theos
God
monos
alone ? ”
Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere.
Epignous
Knowing
From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
what they
dialogismous
were thinking ,
From dialogizomai; discussion, i.e. consideration, or debate.
autous
Ti
“ Why
dialogizesthe
are you thinking [these things]
kardiais
hearts ?
Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ti
Which
eukopōteron
easier :
Easier. Comparative of a compound of eu and kopos; better for toil, i.e. More facile.
to say ,
‘ Your
Apheōntai
. . . , ’
ē
or
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
Egeire
‘ Get up
(a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
peripatei
walk ? ’
From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
hina
so that
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
eidēte
you may know
To know, remember, appreciate.
that
Huios
Son
anthrōpou
of Man
echei
has
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
exousian
authority
From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
earth
aphienai
to forgive
sins ... ”
paralelymenō
paralytic ,
legō
“ I tell
Soi
you ,
egeire
get up ,
aras
pick up
To raise, lift up, take away, remove.
klinidion
mat ,
poreuou
[and] go
To travel, journey, go, die.
oikon
home . ”
A dwelling; by implication, a family.
parachrēma
Instantly, immediately, on the spot. From para and chrema; at the thing itself, i.e. Instantly.
anastas
[the man] stood up
To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
took
what
katekeito
he had been lying
From kata and keimai; to lie down, i.e. be sick; specially, to recline at a meal.
eph’
on ,
and went
home
doxazōn
glorifying
To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
Theon
God .
hapantas
Everyone
All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
elaben
was taken with
ekstasis
amazement
From existemi; a displacement of the mind, i.e. Bewilderment, |ecstasy|.
edoxazon
glorified
eplēsthēsan
They were filled
with awe
(a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
[and] said
Eidomen
“ We have seen
paradoxa
remarkable things
Unexpected, strange, wonderful, astonishing. From para and doxa; contrary to expectation, i.e. Extraordinary.
sēmeron
today . ”
Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.
meta
After
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
tauta
[this] ,
exēlthen
[Jesus] went out
etheasato
saw
A prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. perceive; by extension to visit.
telōnēn
a tax collector
A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
onomati
named
Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a |name|.
Leuin
Levi
(Hebrew), Levi, son of Alphaeus, the publican. A form of Leui; Lewis, a Christian.
kathēmenon
sitting
telōnion
tax booth .
A tax-collector's office, toll-house. Neuter of a presumed derivative of telones; a tax-gatherer's place of business.
Akolouthei
“ Follow
moi
Me , ”
He told
him ,
[Levi] got up ,
katalipōn
From kata and leipo; to leave down, i.e. Behind; by implication, to abandon, have remaining.
everything ,
ēkolouthei
Then
Leuis
epoiēsen
hosted
megalēn
a great
Large, great, in the widest sense.
dochēn
banquet
A feast, banquet, reception. From dechomai; a reception, i.e. Convivial entertainment.
for [Jesus]
his
oikia
house .
From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
polys
A large
ochlos
telōnōn
of tax collectors
was there ,
along with
allōn
others
Other, another (of more than two), different. A primary word; |else, | i.e. Different.
who
katakeimenoi
eating
met’
with
them .
egongyzon
complained
To whisper, murmur, grumble (generally of smoldering discontent). Of uncertain derivation; to grumble.
[Jesus’]
mathētas
disciples
A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
Dia
esthiete
do you eat
Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
pinete
drink
To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
tax collectors
hamartōlōn
sinners ? ”
answered
Ou
“ [It is] not
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
hygiainontes
healthy
From hugies; to have sound health, i.e. Be well; figuratively, to be uncorrupt.
echousin
[who]
chreian
need
From the base of chraomai or chre; employment, i.e. An affair; also occasion, demand, requirement or destitution.
iatrou
a doctor ,
A physician. From iaomai; a physician.
alla
kakōs
sick
Badly, evilly, wrongly. From kakos; badly.
echontes
. . . .
ouk
elēlytha
I have not come
kalesai
to call
(a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to |call|.
dikaious
[the] righteous ,
From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
hamartōlous
sinners ,
metanoian
repentance . ”
From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).
Hoi
eipan
they said
Him ,
Iōannou
“ John’s
mathētai
those
Pharisaiōn
pykna
Frequent, often, much. From the same as skenopoios; clasped, i.e. frequent; neuter plural frequently.
nēsteuousin
fast
To fast, abstain from food. From nestis; to abstain from food.
poiountai
deēseis
pray ,
Supplication, prayer, entreaty. From deomai; a petition.
Yours
Yours, thy, thine. From su; thine.
esthiousin
keep on eating
pinousin
drinking . ”
hō
nymphios
[He]
A bridegroom. From numphe; a bride-groom.
them ?
Ho
“ vvv
dynasthe
Can you
poiēsai
make
guests
nymphōnos
bridegroom
A bridal chamber. From numphe; the bridal room.
nēsteusai
hēmerai
[the] time
eleusontai
will come
hotan
when
When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
aparthē
will be taken
To take away, remove; pass: To be taken away, withdrawn. From apo and airo; to lift off, i.e. Remove.
them ;
tote
then
Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ekeinais
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
hēmerais
nēsteusousin
they will fast . ”
Elegen
He also told
parabolēn
a parable
From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
- :
Oudeis
“ No one
schisas
tears
To rend, divide asunder, cleave. Apparently a primary verb; to split or sever.
epiblēma
a piece of cloth
A patch on a garment. From epiballo; a patch.
kainou
a new
Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
himatiou
garment
A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
epiballei
[and] sews [it]
From epi and ballo; to throw upon; specially to reflect; impersonally, to belong to.
palaion
an old
Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.
himation
[one] .
If he does
mē¦ge
But if not, else, otherwise. From ei, de, and me; but if not.
schisei
he will tear
kainon
new [garment]
as well ,
[the] patch
new
ou
symphōnēsei
will not match
To agree with, harmonize with, agree together. From sumphonos; to be harmonious, i.e. to accord or stipulate.
palaiō
old .
oudeis
no one
ballei
pours
(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
neon
(a) young, youthful, (b) new, fresh.
oinon
wine
Wine. A primary word (yayin); |wine|.
palaious
old
askous
wineskins .
A wine-skin, leather bottle. From the same as askeo; a leathern bag used as a bottle.
If he does ,
neos
oinos
rhēxei
will burst
To rend, break asunder; I break forth (into speech); I throw or dash down.
skins ,
[the wine]
ekchythēsetai
will spill ,
Or ekchuno ek-khoo'-no from ek and cheo; to pour forth; figuratively, to bestow.
askoi
wineskins
apolountai
will be ruined .
From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
Instead ,
blēteon
is poured
A verbal adj: one must put, that ought to be put. From ballo; fit to be cast.
kainous
piōn
after drinking
old [wine ]
thelei
wants
new ,
legei
he says ,
‘ The
palaios
chrēstos
better . ’”
Useful, gentle, pleasant, kind. From chraomai; employed, i.e. useful.