Epeidē
When
Of time: when, now, after that; of cause: seeing that, forasmuch as. From epei and de; since now, i.e. when, or whereas.
eplērōsen
[Jesus] had concluded
From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
panta
. . .
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
autou
His
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ta
-
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
rhēmata
discourse
From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
eis
in
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
tas
the
akoas
hearing
Hearing, faculty of hearing, ear; report, rumor. From akouo; hearing.
tou
of the
laou
people ,
Apparently a primary word; a people.
eisēlthen
He went
To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
to
Kapharnaoum
Capernaum .
Capernaum, a town of Galilee. Of Hebrew origin; Capernaum, a place in Palestine.
de
[There]
A primary particle; but, and, etc.
tinos
a
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
hos
vvv
Who, which, what, that.
ēn
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
autō
entimos
highly valued
(held precious, hence) precious, honored, honorable in rank. From en and time; valued.
doulos
servant
(a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
Hekatontarchou
of a centurion
A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
echōn
was
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
kakōs
sick
Badly, evilly, wrongly. From kakos; badly.
ēmellen
[and] about
A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
teleutan
to die .
To end, finish, die, complete. From a presumed derivative of teleo; to finish life, i.e. Expire.
akousas
[the centurion] heard
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
peri
about
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
Iēsou
Jesus ,
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
apesteilen
he sent
From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
tōn
[some]
Ioudaiōn
Jewish
Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
presbyterous
elders
Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian |presbyter|.
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
auton
erōtōn
to ask
Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
Him
hopōs
From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
elthōn
to come
To come, go.
diasōsē
[and] heal
From dia and sozo; to save thoroughly, i.e. to cure, preserve, rescue, etc.
his
ton
doulon
servant .
hoi
paragenomenoi
They came
From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
Iēsoun
Jesus
parekaloun
[and] pleaded with
From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
spoudaiōs
earnestly
Diligently, earnestly, zealously. Adverb from spoudaios; earnestly, promptly.
legontes
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
hoti
- ,
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
estin
“ [This man] is
Axios
worthy
Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
parexē
to have You grant
From para and echo; to hold near, i.e. Present, afford, exhibit, furnish occasion.
touto
this
This; he, she, it.
hō
gar
for
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
agapa
he loves
To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
hēmōn
our
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ethnos
nation
Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
kai
and
And, even, also, namely.
autos
ōkodomēsen
has built
From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
hēmin
tēn
synagōgēn
synagogue . ”
From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish |synagogue|; by analogy, a Christian church.
So
Ho
Iēsous
eporeueto
went
To travel, journey, go, die.
syn
with
With. A primary preposition denoting union; with or together.
autois
them .
But
ēdē
when
Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
He
ou
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
makran
At a distance, far away, remote, alien. Feminine accusative case singular of makros; at a distance.
apechontos
was not far
To have in full, be far, it is enough. From apo and echo; to have out, i.e. Receive in full; to keep away, i.e. Be distant.
apo
from
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
tēs
oikias
house ,
From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
ho
hekatontarchēs
centurion
epempsen
sent
To send, transmit, permit to go, put forth.
philous
friends
Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.
legōn
with the message
. . . :
Kyrie
“ Lord ,
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
mē
{do} not
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
skyllou
trouble Yourself ,
To flay, trouble, annoy, vex. Apparently a primary verb; to flay, i.e. to harass.
eimi
I am
not
hikanos
From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
hina
to have
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
eiselthēs
You come
hypo
under
A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
mou
my
stegēn
roof .
A flat roof of a house. Strengthened from a primary tegos; a roof.
dio
That is why
Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
oude
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ēxiōsa
I did not consider myself worthy
To account or treat as worthy. From axios; to deem entitled or fit.
emauton
Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
elthein
se
You .
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
alla
But [just]
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
eipe
say
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
logō
[the] word ,
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
pais
Perhaps from paio; a boy, or, a girl, and a child; specially, a slave or servant.
iathētō
will be healed .
To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
For
egō
I
[myself]
am
anthrōpos
a man
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
tassomenos
A prolonged form of a primary verb; to arrange in an orderly manner, i.e. Assign or dispose.
exousian
authority ,
From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
stratiōtas
soldiers
A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
hyp’
me .
legō
I tell
toutō
[one]
Poreuthēti
to go ,
poreuetai
he goes ;
allō
another
Other, another (of more than two), different. A primary word; |else, | i.e. Different.
Erchou
to come ,
erchetai
he comes .
[I tell]
tō
doulō
Poiēson
to do
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
[something] ,
poiei
he does [it] . ”
[When]
Akousas
[Jesus] heard
tauta
[this] ,
[He]
ethaumasen
marveled at
(a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
[the centurion] .
strapheis
Turning
Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.
to the
ochlō
crowd
From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
akolouthounti
following
To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
Him ,
eipen
He said ,
Legō
“ I tell
hymin
you ,
not even
en
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
Israēl
Israel
Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
heuron
have I found
A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
tosautēn
such great
So great, so large, so long, so many. From tosos and houtos; so vast as this, i.e. Such.
pistin
faith . ”
Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
And [when]
pemphthentes
messengers
hypostrepsantes
returned
To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
oikon
A dwelling; by implication, a family.
they found
hygiainonta
in good health .
From hugies; to have sound health, i.e. Be well; figuratively, to be uncorrupt.
Kai
egeneto
Soon afterward
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
hexēs
. . . ,
Next in order, the next day, the following day, at the period immediately following. From echo; successive.
eporeuthē
[Jesus] went
polin
a town
A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
kaloumenēn
called
(a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to |call|.
Nain
Nain .
Nain, a city south-west of the Sea of Galilee. Probably of Hebrew origin; Nain, a place in Palestine.
mathētai
disciples
A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
syneporeuonto
went with
From sun and poreuomai; to journey together; by implication, to assemble.
accompanied by
polys
a large
Much, many; often.
ochlos
crowd .
hōs
As
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ēngisen
He approached
Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
tē
poleōs
town
pylē
gate ,
A gate. Apparently a primary word; a gate, i.e. The leaf or wing of a folding entrance.
idou
He saw
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
tethnēkōs
a dead man
To die, be dying, be dead. A strengthened form of a simpler primary thano than'-o; to die.
exekomizeto
being carried out ,
To carry out (of the city gate for burial). From ek and komizo; to bear forth.
monogenēs
the only
Only, only-begotten; unique. From monos and ginomai; only-born, i.e. Sole.
huios
son
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
of
mētri
mother ,
A mother. Apparently a primary word; a |mother|.
autē
she
chēra
a widow .
Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
And
from the
her .
Kyrios
Lord
idōn
saw
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
autēn
her ,
esplanchnisthē
He had compassion
To feel compassion, have pity on, be moved.
ep’
on
On, to, against, on the basis of, at.
her
said
Mē
“ {Do} not
klaie
weep . ”
To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
those
bastazontes
carrying it
Perhaps remotely derived from the base of basis; to lift, literally or figuratively.
estēsan
stood still .
A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
Neaniske
“ Young man , ”
A young man, youth, an attendant. From the same as neanias; a youth.
soi
egerthēti
get up ! ”
(a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
Then
proselthōn
He went up
From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
hēpsato
[and] touched
Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
sorou
coffin ,
A bier, an open coffin. Probably akin to the base of soreuo; a funereal receptacle, i.e. a bier.
nekros
dead [man]
(a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
anekathisen
sat up
To sit up. From ana and kathizo; properly, to set up, i.e. to sit up.
ērxato
began
To begin. Middle voice of archo; to commence.
lalein
to speak !
A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
edōken
[Jesus] gave
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
him {back}
mother .
phobos
A sense of awe
(a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
Elaben
swept over
(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
pantas
all [of them] ,
edoxazon
they glorified
To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
Theon
God .
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
megas
“ A great
Large, great, in the widest sense.
Prophētēs
prophet
From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ēgerthē
has appeared
among
us ! ”
they said
- .
“ -
Theos
God
Epeskepsato
has visited
To look upon, visit, look out, select.
laon
people ! ”
houtos
[the]
logos
news
[Jesus]
exēlthen
spread
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
throughout
holē
All, the whole, entire, complete. A primary word; |whole| or |all|, i.e. Complete, especially as noun or adverb.
Ioudaia
Judea
Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
pasē
all
perichōrō
surrounding region .
From peri and chora; around the region, i.e. Circumjacent.
[John’s]
apēngeilan
informed
To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
Iōannē
[him]
Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
pantōn
toutōn
these things .
Iōannēs
John
proskalesamenos
To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
tinas
dyo
two
Two. A primary numeral; |two|.
mathētōn
[and] sent [them]
ask
Kyrion
Lord ,
ei
“ Are
Sy
You
erchomenos
One who was to come ,
ē
or
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
prosdokōmen
should we look for
To expect, wait for, await, think, anticipate. From pros and dokeuo; to anticipate; by implication, to await.
allon
someone else ? ”
andres
men
A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
Paragenomenoi
came
[Jesus] ,
eipan
they said ,
“ John
Baptistēs
Baptist
From baptizo; a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner.
hēmas
us
‘ Are
someone else ? ’”
En
At
ekeinē
that very
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
hōra
hour
Apparently a primary word; an |hour|.
etherapeusen
[Jesus] healed
From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
pollous
many [people]
nosōn
[their] diseases ,
A disease, malady, sickness. Of uncertain affinity; a malady.
mastigōn
afflictions ,
Probably from the base of massaomai; a whip.
ponērōn
evil
Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
pneumatōn
spirits ,
Wind, breath, spirit.
echarisato
He gave
(a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness.
blepein
sight
(primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
pollois
to many [who were]
typhlois
blind .
Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
apokritheis
He replied
From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
Poreuthentes
“ Go [back]
apangeilate
[and] report
to John
ha
what
eidete
you have seen
ēkousate
heard :
typhloi
[The] blind
anablepousin
receive sight ,
To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
chōloi
[the] lame
Lame, deprived of a foot, limping. Apparently a primary word; |halt|, i.e. Limping.
peripatousin
walk ,
From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
leproi
[the] lepers
A leprous person, a leper. From the same as lepra; scaly, i.e. Leprous.
katharizontai
are cleansed ,
To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
kōphoi
[the] deaf
(lit: blunted) dumb, dull, deaf. From kopto; blunted, i.e. of hearing or speech.
akouousin
hear ,
nekroi
[the] dead
egeirontai
are raised ,
euangelizontai
[and the] good news is preached
From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
ptōchoi
[to the] poor .
Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad.
makarios
Blessed
Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
is
the [one who]
skandalisthē
does not fall away
From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).
ean
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
on account of
emoi
Me . ”
After
Iōannou
John’s
angelōn
From aggello; a messenger; especially an |angel|; by implication, a pastor.
Apelthontōn
had left ,
From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
[Jesus] began
legein
to speak
tous
ochlous
crowds
John :
Ti
“ What
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
exēlthate
did you go out
into
erēmon
wilderness
Lonesome, i.e. waste.
theasasthai
to see ?
A prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. perceive; by extension to visit.
kalamon
A reed
A reed; a reed-pen, reed-staff, measuring rod. Or uncertain affinity; a reed; by implication, a pen.
saleuomenon
swaying
From salos; to waver, i.e. Agitate, rock, topple or destroy; figuratively, to disturb, incite.
anemou
[the] wind ?
The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.
Otherwise ,
ti
idein
anthrōpon
A man
ēmphiesmenon
dressed
To put on, clothe. From the base of amphoteros and hennumi; to enrobe.
malakois
fine
(a) soft, (b) of persons: soft, delicate, effeminate. Of uncertain affinity; soft, i.e. Fine; figuratively, a catamite.
himatiois
clothes ?
A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
Look ,
those who
[wear]
endoxō
elegant
Highly esteemed, splendid, glorious. From en and doxa; in glory, i.e. Splendid, noble.
himatismō
clothing
A collective word: raiment, clothing. From himatizo; clothing.
hyparchontes
live
To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
tryphē
in luxury
From thrupto (figuratively) enfeeble, especially the mind and body by indulgence); effeminacy, i.e. Luxury or debauchery.
eisin
are found
tois
basileiois
palaces .
Courtiers, palaces, a body of kings, royal. From basileus; kingly.
What
Alla
then
prophētēn
A prophet ?
nai
Yes ,
Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
perissoteron
more
From peri; superabundant or superior; by implication, excessive; adverbially violently; neuter preeminence.
prophētou
than a prophet .
This
is the one
hou
whom
gegraptai
it is written :
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
Idou
‘ Behold ,
apostellō
I will send
My
angelon
messenger
pro
ahead of You
A primary preposition; |fore|, i.e. In front of, prior to.
sou
prosōpou
From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
Hos
who
kataskeuasei
will prepare
From kata and a derivative of skeuos; to prepare thoroughly; by implication, to construct, create.
Your
hodon
way
A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
emprosthen
before
From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
You .’
than he . ”
gennētois
[those] born
Begotten, born. From gennao; born.
gynaikōn
of women
A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
there is
oudeis
no one
No one, none, nothing.
meizōn
greater
than John ,
yet even
mikroteros
least
Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
basileia
kingdom
From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
Theou
pas
All
laos
people
[who] heard [this] ,
even
telōnai
tax collectors ,
A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
edikaiōsan
acknowledged God’s justice
From dikaios; to render just or innocent.
. . . .
baptisthentes
[For] they had received the baptism
Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
baptisma
The rite or ceremony of baptism. From baptizo; baptism.
of John .
Pharisaioi
Pharisees
Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
nomikoi
experts in the law
From nomos; according to law, i.e. Legal; as noun, an expert in the law.
ēthetēsan
rejected
From a compound of a and a derivative of tithemi; to set aside, i.e. to disesteem, neutralize or violate.
God’s
boulēn
purpose
Counsel, deliberate wisdom, decree. From boulomai; volition, i.e. advice, or purpose.
heautous
themselves ,
Himself, herself, itself.
[because] {they had} not
been baptized
by
[John] .
Tini
“ To what ,
oun
then ,
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
homoiōsō
can I compare
To make like, liken; I compare. From homoios; to assimilate, i.e. Compare; passively, to become similar.
anthrōpous
tautēs
of this
geneas
generation ?
From genos; a generation; by implication, an age.
tini
are they
homoioi
like ?
Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
They are
like
paidiois
children
Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
kathēmenois
sitting
To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
agora
[the] marketplace
From ageiro; properly, the town-square; by implication, a market or thoroughfare.
prosphōnousin
calling out
From pros and phoneo; to sound towards, i.e. Address, exclaim, summon.
allēlois
to one another
One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
legei
Ēulēsamen
‘ We played the flute
To play the flute, pipe. From aulos; to play the flute.
for you ,
ouk
ōrchēsasthe
you did not dance ;
To dance. Middle voice from orchos; to dance.
Ethrēnēsamen
we sang a dirge ,
Intrans: I lament, wail; trans: I bewail. From threnos; to bewail.
eklausate
you did not weep . ’
Elēlythen
neither
esthiōn
eating
Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
arton
bread
Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
mēte
nor
Nor, neither, not even, neither…nor. From me and te; not too, i.e. neither or nor; also, not even.
pinōn
drinking
To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
oinon
wine ,
Wine. A primary word (yayin); |wine|.
legete
you say ,
echei
‘ He has
Daimonion
a demon ! ’
An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
The
Huios
Son
anthrōpou
of Man
elēlythen
drinking ,
‘ Look
[at this]
phagos
glutton
A glutton. From phago; a glutton.
oinopotēs
drunkard ,
An excessive wine-drinker. From oinos and a derivative of the alternate of pino; a tippler.
philos
a friend
telōnōn
of tax collectors
hamartōlōn
sinners ! ’
Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
hē
sophia
wisdom
Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
edikaiōthē
is vindicated
autēs
teknōn
children . ”
A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
tis
one
Pharisaiōn
Ērōta
invited
phagē
eat
A primary verb; to eat.
met’
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
him ,
eiselthōn
He entered
Pharisaiou
Pharisee’s
house
kateklithē
[and] reclined at the table .
From kata and klino; to recline down, i.e. to take a place at table.
hētis
Whosoever, whichsoever, whatsoever.
hamartōlos
a sinful
gynē
woman
[that]
polei
epignousa
learned
From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
that
katakeitai
[Jesus] was dining
From kata and keimai; to lie down, i.e. be sick; specially, to recline at a meal.
oikia
[there] ,
komisasa
she brought
From a primary komeo; properly, to provide for, i.e. to carry off.
alabastron
an alabaster jar
Neuter of alabastros, the name of a stone; properly, an |alabaster| box, i.e. a perfume vase.
myrou
of perfume .
Anointing-oil, ointment. Probably of foreign origin; |myrrh|, i.e. perfumed oil.
[As]
stasa
she stood
opisō
behind Him
Behind, after; back, backwards. From the same as opisthen with enclitic of direction; to the back, i.e. Aback.
para
at
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
podas
feet
The foot. A primary word; a |foot|.
klaiousa
weeping ,
she began
brechein
to wet
To moisten, rain, send rain. A primary verb; to moisten.
[her]
dakrysin
tears
A tear. Or dakruon dak'-roo-on; of uncertain affinity; a tear.
exemassen
wipe [them]
To wipe, wipe (off) thoroughly. From ek and the base of massaomai; to knead out, i.e. to wipe dry.
tais
thrixin
her hair
Hair (of the head or of animals). Genitive case trichos, etc. of uncertain derivation; hair.
kephalēs
From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
katephilei
she kissed
To kiss affectionately. From kata and phileo; to kiss earnestly.
ēleiphen
anointed [them]
To anoint: festivally, in homage, medicinally, or in anointing the dead. To oil.
with the
myrō
perfume .
Pharisaios
Pharisee
kalesas
had invited
Idōn
saw [this] ,
he said
heautō
himself
“ If
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
Houtos
this [man]
were
prophētēs
a prophet ,
an
A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
eginōsken
He would know
A prolonged form of a primary verb; to |know| in a great variety of applications and with many implications.
who [this is]
potapē
what kind
Of what kind, of what manner. Apparently from pote and the base of pou; interrogatively, whatever, i.e. Of what possible sort.
haptetai
is touching
Him —
she is
a sinner ! ”
answered
Simōn
“ Simon ,
Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
echō
I have
something
eipein
to tell
you . ”
“ Tell [me] ,
Didaskale
Teacher , ”
A teacher, master. From didasko; an instructor.
phēsin
he said .
To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Dyo
“ Two [men]
ēsan
chreopheiletai
debtors
A debtor. From a derivative of chrao and opheiletes; a loan-ower, i.e. Indebted person.
danistē
to a certain moneylender .
A money-lender, creditor. From daneizo; a lender.
heis
One
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ōpheilen
owed [him]
Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.
pentakosia
five hundred
Five hundred. From pente and hekaton; five hundred.
dēnaria
denarii ,
A denarius, a small Roman silver coin. Of Latin origin; a denarius.
heteros
other
(a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
pentēkonta
fifty .
Fifty. Multiplicative of pente; fifty.
autōn
[When] they
echontōn
were unable
apodounai
to repay [him] ,
From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
he forgave
amphoterois
both [of them] .
Both (of two). Comparative of amphi; both.
Which
[one] ,
agapēsei
will love
him
pleion
more ? ”
Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
Simon
Apokritheis
replied
ekrinas
“ You have judged
Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
Orthōs
correctly , ”
Rightly. Adverb from orthos; in a straight manner, i.e. correctly.
[Jesus] said
Hypolambanō
“ I suppose
(a) I take up, (b) I welcome, entertain, (c) I answer, (d) I suppose, imagine.
was forgiven
more , ”
turning
toward
gynaika
woman ,
ephē
He said
Simōni
to Simon ,
Blepeis
“ Do you see
tautēn
woman ?
eisēlthon
[When] I entered
your
oikian
edōkas
you did not give [Me]
hydōr
water
Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
epi
moi
feet ,
but
ebrexen
she wet
hautē
with her
exemaxen
wiped [them]
hair .
You did not greet
Me
philēma
with a kiss ,
A kiss. From phileo; a kiss.
dielipen
has not stopped
To cease, give over, give up. From dia and leipo; to leave off in the middle, i.e. Intermit.
kataphilousa
kissing
aph’
since
hēs
I arrived .
ēleipsas
You did not anoint
kephalēn
head
elaiō
with oil ,
Olive oil, oil. Neuter of the same as elaia; olive oil.
ēleipsen
has anointed
with perfume .
charin
Therefore
Accusative case of charis as preposition; through favor of, i.e. On account of.
you
because
hai
pollai
many
hamartiai
sins
From hamartano; a sin.
apheōntai
have been forgiven ,
From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
ēgapēsen
she has loved
poly
much .
he who
aphietai
has been forgiven
oligon
little
Puny; especially neuter somewhat.
loves
little . ”
Eipen
to her ,
“ Your
Apheōntai
are forgiven . ”
synanakeimenoi
at the table
To recline at table with. From sun and anakeimai; to recline in company with.
ērxanto
to say
heautois
Tis
“ Who
aphiēsin
forgives
hamartias
sins ? ”
[Jesus] told
Hē
pistis
faith
sesōken
has saved
To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
you ;
poreuou
go
eirēnēn
peace . ”
Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.