Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Numbers

Chapter 28

1 Then the LORD said to Moses,
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Then the LORD
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
said
אֶל־
’el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr
. . . ,
2 “Command the Israelites and say to them: See that you present to Me at its appointed time the food for My offerings by fire, as a pleasing aroma to Me.
צַ֚ו
ṣaw
“ Command
אֶת־
’eṯ-
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
. . .
וְאָמַרְתָּ֖
wə·’ā·mar·tā
and say
אֲלֵהֶ֑ם
’ă·lê·hem
to them
אֶת־
’eṯ-
- :
תִּשְׁמְר֕וּ
tiš·mə·rū
See
לְהַקְרִ֥יב
lə·haq·rîḇ
that you present
לִ֖י

to Me
בְּמוֹעֲדֽוֹ׃
bə·mō·w·‘ă·ḏōw
at its appointed time
לַחְמִ֜י
laḥ·mî
the food
קָרְבָּנִ֨י
qā·rə·bā·nî
for My offerings
לְאִשַּׁ֗י
lə·’iš·šay
by fire ,
נִֽיחֹחִ֔י
nî·ḥō·ḥî
as a pleasing
רֵ֚יחַ
rê·aḥ
aroma to Me .
3 And tell them that this is the offering made by fire you are to present to the LORD as a regular burnt offering each day: two unblemished year-old male lambs.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
And tell them
לָהֶ֔ם
lā·hem
[that]
זֶ֚ה
zeh
this [is]
הָֽאִשֶּׁ֔ה
hā·’iš·šeh
the offering made by fire
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
תַּקְרִ֖יבוּ
taq·rî·ḇū
you are to present
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD
תָמִֽיד׃
ṯā·mîḏ
as a regular
עֹלָ֥ה
‘ō·lāh
burnt offering
לַיּ֖וֹם
lay·yō·wm
each day :
שְׁנַ֥יִם
šə·na·yim
two
תְמִימִ֛ם
ṯə·mî·mim
unblemished
בְּנֵֽי־
bə·nê-
year-old
שָׁנָ֧ה
šā·nāh
. . .
כְּבָשִׂ֨ים
kə·ḇā·śîm
male lambs .
4 Offer one lamb in the morning and the other at twilight,
אֶת־
’eṯ-
-
תַּעֲשֶׂ֣ה
ta·‘ă·śeh
Offer
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one
הַכֶּ֥בֶשׂ
hak·ke·ḇeś
lamb
בַבֹּ֑קֶר
ḇab·bō·qer
in the morning
וְאֵת֙
wə·’êṯ
-
הַשֵּׁנִ֔י
haš·šê·nî
and the other
תַּעֲשֶׂ֖ה
ta·‘ă·śeh
. . .
הַכֶּ֣בֶשׂ
hak·ke·ḇeś
-
בֵּ֥ין
bên
at
הָֽעַרְבָּֽיִם׃
hā·‘ar·bā·yim
twilight ,
5 along with a tenth of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with a quarter hin of oil from pressed olives.
וַעֲשִׂירִ֧ית
wa·‘ă·śî·rîṯ
along with a tenth
הָאֵיפָ֛ה
hā·’ê·p̄āh
of an ephah
סֹ֖לֶת
sō·leṯ
of fine flour
לְמִנְחָ֑ה
lə·min·ḥāh
as a grain offering ,
בְּלוּלָ֛ה
bə·lū·lāh
mixed
רְבִיעִ֥ת
rə·ḇî·‘iṯ
with a quarter
הַהִֽין׃
ha·hîn
hin
בְּשֶׁ֥מֶן
bə·še·men
of oil
כָּתִ֖ית
kā·ṯîṯ
from pressed [olives] .
6 This is a regular burnt offering established at Mount Sinai as a pleasing aroma, an offering made by fire to the LORD.
תָּמִ֑יד
tā·mîḏ
This is a regular
עֹלַ֖ת
‘ō·laṯ
burnt offering
הָעֲשֻׂיָה֙
hā·‘ă·śu·yāh
established
בְּהַ֣ר
bə·har
at Mount
סִינַ֔י
sî·nay
Sinai
נִיחֹ֔חַ
nî·ḥō·aḥ
as a pleasing
לְרֵ֣יחַ
lə·rê·aḥ
aroma ,
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
an offering made by fire
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh
to the LORD .
7 The drink offering accompanying each lamb shall be a quarter hin. Pour out the offering of fermented drink to the LORD in the sanctuary area.
וְנִסְכּוֹ֙
wə·nis·kōw
The drink offering
הָאֶחָ֑ד
hā·’e·ḥāḏ
accompanying each
לַכֶּ֖בֶשׂ
lak·ke·ḇeś
lamb
רְבִיעִ֣ת
rə·ḇî·‘iṯ
[shall be] a quarter
הַהִ֔ין
ha·hîn
hin .
הַסֵּ֛ךְ
has·sêḵ
Pour out
נֶ֥סֶךְ
ne·seḵ
the offering
שֵׁכָ֖ר
šê·ḵār
of fermented drink
לַיהוָֽה׃
Yah·weh
to the LORD
בַּקֹּ֗דֶשׁ
baq·qō·ḏeš
in the sanctuary area .
8 And offer the second lamb at twilight, with the same grain offering and drink offering as in the morning. It is an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
And
תַּעֲשֶׂ֖ה
ta·‘ă·śeh
offer
הַשֵּׁנִ֔י
haš·šê·nî
the second
הַכֶּ֣בֶשׂ
hak·ke·ḇeś
lamb
בֵּ֣ין
bên
at
הָֽעַרְבָּ֑יִם
hā·‘ar·bā·yim
twilight ,
כְּמִנְחַ֨ת
kə·min·ḥaṯ
with the same grain offering
וּכְנִסְכּוֹ֙
ū·ḵə·nis·kōw
and drink offering
תַּעֲשֶׂ֔ה
ta·‘ă·śeh
. . .
הַבֹּ֤קֶר
hab·bō·qer
as in the morning .
אִשֵּׁ֛ה
’iš·šêh
It is an offering made by fire ,
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
a pleasing
רֵ֥יחַ
rê·aḥ
aroma
לַיהוָֽה׃פ
Yah·weh
to the LORD .
9 On the Sabbath day, present two unblemished year-old male lambs, accompanied by a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, as well as a drink offering.
הַשַּׁבָּ֔ת
haš·šab·bāṯ
On the Sabbath
וּבְיוֹם֙
ū·ḇə·yō·wm
day ,
שְׁנֵֽי־
šə·nê-
present two
תְּמִימִ֑ם
tə·mî·mim
unblemished
בְּנֵֽי־
bə·nê-
year-old
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
. . .
כְבָשִׂ֥ים
ḵə·ḇā·śîm
male lambs ,
מִנְחָ֛ה
min·ḥāh
accompanied by a grain offering
וּשְׁנֵ֣י
ū·šə·nê
of two-tenths of an ephah
עֶשְׂרֹנִ֗ים
‘eś·rō·nîm
. . .
סֹ֧לֶת
sō·leṯ
of fine flour
בְּלוּלָ֥ה
bə·lū·lāh
mixed
בַשֶּׁ֖מֶן
ḇaš·še·men
with oil ,
וְנִסְכּֽוֹ׃
wə·nis·kōw
as well as a drink offering .
10 This is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
עֹלַ֥ת
‘ō·laṯ
This is the burnt offering
שַׁבַּ֖ת
šab·baṯ
for every Sabbath ,
בְּשַׁבַּתּ֑וֹ
bə·šab·bat·tōw
. . .
עַל־
‘al-
in addition to
הַתָּמִ֖יד
hat·tā·mîḏ
the regular
עֹלַ֥ת
‘ō·laṯ
burnt offering
וְנִסְכָּֽהּ׃ס
wə·nis·kāh
and its drink offering .
11 At the beginning of every month, you are to present to the LORD a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
וּבְרָאשֵׁי֙
ū·ḇə·rā·šê
At the beginning
חָדְשֵׁיכֶ֔ם
ḥā·ḏə·šê·ḵem
of every month ,
תַּקְרִ֥יבוּ
taq·rî·ḇū
you are to present
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD
עֹלָ֖ה
‘ō·lāh
a burnt offering
שְׁנַ֙יִם֙
šə·na·yim
of two
בְּנֵֽי־
bə·nê-
young
בָקָ֤ר
ḇā·qār
. . .
פָּרִ֨ים
pā·rîm
bulls ,
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ
one
וְאַ֣יִל
wə·’a·yil
ram ,
שִׁבְעָ֖ה
šiḇ·‘āh
and seven
כְּבָשִׂ֧ים
kə·ḇā·śîm
male lambs
בְּנֵי־
bə·nê-
a year old
שָׁנָ֛ה
šā·nāh
. . . ,
תְּמִימִֽם׃
tə·mî·mim
all unblemished ,
12 along with three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering with each bull, two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering with the ram,
וּשְׁלֹשָׁ֣ה
ū·šə·lō·šāh
along with three-tenths [of an ephah]
עֶשְׂרֹנִ֗ים
‘eś·rō·nîm
. . .
סֹ֤לֶת
sō·leṯ
of fine flour
בְּלוּלָ֣ה
bə·lū·lāh
mixed
בַשֶּׁ֔מֶן
ḇaš·še·men
with oil
מִנְחָה֙
min·ḥāh
as a grain offering
הָאֶחָ֑ד
hā·’e·ḥāḏ
with each
לַפָּ֖ר
lap·pār
bull ,
וּשְׁנֵ֣י
ū·šə·nê
two-tenths [of an ephah]
עֶשְׂרֹנִ֗ים
‘eś·rō·nîm
. . .
סֹ֤לֶת
sō·leṯ
of fine flour
בְּלוּלָ֣ה
bə·lū·lāh
mixed
בַשֶּׁ֔מֶן
ḇaš·še·men
with oil
מִנְחָה֙
min·ḥāh
as a grain offering
לָאַ֖יִל
lā·’a·yil
with the ram
הָֽאֶחָֽד׃
hā·’e·ḥāḏ
. . . ,
13 and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering with each lamb. This is a burnt offering, a pleasing aroma, an offering made by fire to the LORD.
וְעִשָּׂרֹ֣ן
wə·‘iś·śā·rōn
and a tenth [of an ephah]
עִשָּׂר֗וֹן
‘iś·śā·rō·wn
. . .
סֹ֤לֶת
sō·leṯ
of fine flour
בְּלוּלָ֣ה
bə·lū·lāh
mixed
בַשֶּׁ֔מֶן
ḇaš·še·men
with oil
מִנְחָה֙
min·ḥāh
as a grain offering
הָאֶחָ֑ד
hā·’e·ḥāḏ
with each
לַכֶּ֖בֶשׂ
lak·ke·ḇeś
lamb .
עֹלָה֙
‘ō·lāh
This is a burnt offering ,
נִיחֹ֔חַ
nî·ḥō·aḥ
a pleasing
רֵ֣יחַ
rê·aḥ
aroma ,
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
an offering made by fire
לַיהוָֽה׃
Yah·weh
to the LORD .
14 Their drink offerings shall be half a hin of wine with each bull, a third of a hin with the ram, and a quarter hin with each lamb. This is the monthly burnt offering to be made at each new moon throughout the year.
וְנִסְכֵּיהֶ֗ם
wə·nis·kê·hem
Their drink offerings
יִהְיֶ֨ה
yih·yeh
shall be
חֲצִ֣י
ḥă·ṣî
half
הַהִין֩
ha·hîn
a hin
יָ֑יִן
yā·yin
of wine
לַפָּ֜ר
lap·pār
with each bull ,
וּשְׁלִישִׁ֧ת
ū·šə·lî·šiṯ
a third
הַהִ֣ין
ha·hîn
of a hin
לָאַ֗יִל
lā·’a·yil
with the ram ,
וּרְבִיעִ֥ת
ū·rə·ḇî·‘iṯ
and a quarter
הַהִ֛ין
ha·hîn
hin
לַכֶּ֖בֶשׂ
lak·ke·ḇeś
with each lamb .
זֹ֣את
zōṯ
This
חֹ֙דֶשׁ֙
ḥō·ḏeš
is the monthly
עֹלַ֥ת
‘ō·laṯ
burnt offering
בְּחָדְשׁ֔וֹ
bə·ḥā·ḏə·šōw
to be made at each new moon
לְחָדְשֵׁ֖י
lə·ḥā·ḏə·šê
. . .
הַשָּׁנָֽה׃
haš·šā·nāh
throughout the year .
15 In addition to the regular burnt offering with its drink offering, one male goat is to be presented to the LORD as a sin offering.
עַל־
‘al-
In addition to
הַתָּמִ֛יד
hat·tā·mîḏ
the regular
עֹלַ֧ת
‘ō·laṯ
burnt offering
וְנִסְכּֽוֹ׃ס
wə·nis·kōw
with its drink offering ,
אֶחָ֛ד
’e·ḥāḏ
one
וּשְׂעִ֨יר
ū·śə·‘îr
male goat
עִזִּ֥ים
‘iz·zîm
. . .
יֵעָשֶׂ֖ה
yê·‘ā·śeh
is to be presented
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD
לְחַטָּ֖את
lə·ḥaṭ·ṭāṯ
as a sin offering .
16 The fourteenth day of the first month is the LORD’s Passover.
בְּאַרְבָּעָ֥ה
bə·’ar·bā·‘āh
The fourteenth
עָשָׂ֛ר
‘ā·śār
. . .
י֖וֹם
yō·wm
day
לַחֹ֑דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
-
הָרִאשׁ֗וֹן
hā·ri·šō·wn
of the first
וּבַחֹ֣דֶשׁ
ū·ḇa·ḥō·ḏeš
month
לַיהוָֽה׃
Yah·weh
is the LORD’s
פֶּ֖סַח
pe·saḥ
Passover .
17 On the fifteenth day of this month, there shall be a feast; for seven days unleavened bread is to be eaten.
וּבַחֲמִשָּׁ֨ה
ū·ḇa·ḥă·miš·šāh
On the fifteenth
עָשָׂ֥ר
‘ā·śār
. . .
י֛וֹם
yō·wm
day
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
of this
לַחֹ֥דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
month ,
חָ֑ג
ḥāḡ
there shall be a feast ;
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
for seven
יָמִ֔ים
yā·mîm
days
מַצּ֖וֹת
maṣ·ṣō·wṯ
unleavened bread
יֵאָכֵֽל׃
yê·’ā·ḵêl
is to be eaten .
18 On the first day there is to be a sacred assembly; you must not do any regular work.
הָרִאשׁ֖וֹן
hā·ri·šō·wn
On the first
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
day
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš
there is to be a sacred
מִקְרָא־
miq·rā-
assembly ;
לֹ֥א

you must not
תַעֲשֽׂוּ׃
ṯa·‘ă·śū
do
כָּל־
kāl-
any
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
regular work
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
. . . .
19 Present to the LORD an offering made by fire, a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished.
וְהִקְרַבְתֶּ֨ם
wə·hiq·raḇ·tem
Present
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh
to the LORD
אִשֶּׁ֤ה
’iš·šeh
an offering made by fire ,
עֹלָה֙
‘ō·lāh
a burnt offering
שְׁנַ֖יִם
šə·na·yim
of two
בְּנֵי־
bə·nê-
young
בָקָ֛ר
ḇā·qār
. . .
פָּרִ֧ים
pā·rîm
bulls ,
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ
one
וְאַ֣יִל
wə·’a·yil
ram ,
וְשִׁבְעָ֤ה
wə·šiḇ·‘āh
and seven
כְבָשִׂים֙
ḵə·ḇā·śîm
male lambs
בְּנֵ֣י
bə·nê
a year old
שָׁנָ֔ה
šā·nāh
. . . ,
יִהְי֥וּ
yih·yū
all
לָכֶֽם׃
lā·ḵem
תְּמִימִ֖ם
tə·mî·mim
unblemished .
20 The grain offering shall consist of fine flour mixed with oil; offer three-tenths of an ephah with each bull, two-tenths of an ephah with the ram,
וּמִ֨נְחָתָ֔ם
ū·min·ḥā·ṯām
The grain offering
סֹ֖לֶת
sō·leṯ
shall consist of fine flour
בְּלוּלָ֣ה
bə·lū·lāh
mixed
בַשָּׁ֑מֶן
ḇaš·šā·men
with oil ;
תַּעֲשֽׂוּ׃
ta·‘ă·śū
offer
שְׁלֹשָׁ֨ה
šə·lō·šāh
three-tenths [of an ephah]
עֶשְׂרֹנִ֜ים
‘eś·rō·nîm
. . .
לַפָּ֗ר
lap·pār
with each bull ,
וּשְׁנֵ֧י
ū·šə·nê
two-tenths [of an ephah]
עֶשְׂרֹנִ֛ים
‘eś·rō·nîm
. . .
לָאַ֖יִל
lā·’a·yil
with the ram ,
21 and a tenth of an ephah with each of the seven lambs.
תַּעֲשֶׂ֔ה
ta·‘ă·śeh
and
עִשָּׂר֤וֹן
‘iś·śā·rō·wn
a tenth [of an ephah]
עִשָּׂרוֹן֙
‘iś·śā·rō·wn
. . .
הָאֶחָ֑ד
hā·’e·ḥāḏ
with each
לְשִׁבְעַ֖ת
lə·šiḇ·‘aṯ
of the seven
הַכְּבָשִֽׂים׃
hak·kə·ḇā·śîm
. . .
לַכֶּ֖בֶשׂ
lak·ke·ḇeś
lambs .
22 Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ
Include one
וּשְׂעִ֥יר
ū·śə·‘îr
male goat
חַטָּ֖את
ḥaṭ·ṭāṯ
as a sin offering
לְכַפֵּ֖ר
lə·ḵap·pêr
to make atonement
עֲלֵיכֶֽם׃
‘ă·lê·ḵem
for you .
23 You are to present these in addition to the regular morning burnt offering.
תַּעֲשׂ֖וּ
ta·‘ă·śū
You are to present
אֶת־
’eṯ-
-
אֵֽלֶּה׃
’êl·leh
these
מִלְּבַד֙
mil·lə·ḇaḏ
in addition to
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
the
הַתָּמִ֑יד
hat·tā·mîḏ
regular
לְעֹלַ֣ת
lə·‘ō·laṯ
-
הַבֹּ֔קֶר
hab·bō·qer
morning
עֹלַ֣ת
‘ō·laṯ
burnt offering .
24 Offer the same food each day for seven days as an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD. It is to be offered with its drink offering and the regular burnt offering.
תַּעֲשׂ֤וּ
ta·‘ă·śū
Offer
כָּאֵ֜לֶּה
kā·’êl·leh
the same
לֶ֛חֶם
le·ḥem
food
לַיּוֹם֙
lay·yō·wm
each day
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
for seven
יָמִ֔ים
yā·mîm
days
אִשֵּׁ֥ה
’iš·šêh
as an offering made by fire ,
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
a pleasing
רֵֽיחַ־
rê·aḥ-
aroma
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD .
יֵעָשֶׂ֖ה
yê·‘ā·śeh
It is to be offered
עַל־
‘al-
with
וְנִסְכּֽוֹ׃
wə·nis·kōw
its drink offering
הַתָּמִ֛יד
hat·tā·mîḏ
and the regular
עוֹלַ֧ת
‘ō·w·laṯ
burnt offering .
25 On the seventh day you shall hold a sacred assembly; you must not do any regular work.
הַשְּׁבִיעִ֔י
haš·šə·ḇî·‘î
On the seventh
וּבַיּוֹם֙
ū·ḇay·yō·wm
day
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
you shall hold
לָכֶ֑ם
lā·ḵem
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
a sacred
מִקְרָא־
miq·rā-
assembly ;
לֹ֥א

you must not
תַעֲשֽׂוּ׃ס
ṯa·‘ă·śū
do
כָּל־
kāl-
any
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
regular work
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
. . . .
26 On the day of firstfruits, when you present an offering of new grain to the LORD during the Feast of Weeks, you are to hold a sacred assembly; you must not do any regular work.
וּבְי֣וֹם
ū·ḇə·yō·wm
On the day
הַבִּכּוּרִ֗ים
hab·bik·kū·rîm
of firstfruits ,
בְּהַקְרִ֨יבְכֶ֜ם
bə·haq·rî·ḇə·ḵem
when you present
חֲדָשָׁה֙
ḥă·ḏā·šāh
an offering of new
מִנְחָ֤ה
min·ḥāh
grain
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh
to the LORD
בְּשָׁבֻעֹ֖תֵיכֶ֑ם
bə·šā·ḇu·‘ō·ṯê·ḵem
during the Feast of Weeks ,
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
you are to hold
לָכֶ֔ם
lā·ḵem
קֹ֙דֶשׁ֙
qō·ḏeš
a sacred
מִֽקְרָא־
miq·rā-
assembly ;
לֹ֥א

you must not
תַעֲשֽׂוּ׃
ṯa·‘ă·śū
do
כָּל־
kāl-
any
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
regular work
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
. . . .
27 Present a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old as a pleasing aroma to the LORD,
וְהִקְרַבְתֶּ֨ם
wə·hiq·raḇ·tem
Present
עוֹלָ֜ה
‘ō·w·lāh
a burnt offering
שְׁנַ֖יִם
šə·na·yim
of two
בְּנֵי־
bə·nê-
young
בָקָ֛ר
ḇā·qār
. . .
פָּרִ֧ים
pā·rîm
bulls ,
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ
one
אַ֣יִל
’a·yil
ram ,
שִׁבְעָ֥ה
šiḇ·‘āh
and seven
כְבָשִׂ֖ים
ḵə·ḇā·śîm
male lambs
בְּנֵ֥י
bə·nê
a year old
שָׁנָֽה׃
šā·nāh
. . .
נִיחֹ֙חַ֙
nî·ḥō·aḥ
as a pleasing
לְרֵ֤יחַ
lə·rê·aḥ
aroma
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh
to the LORD ,
28 together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with each bull, two-tenths of an ephah with the ram,
וּמִנְחָתָ֔ם
ū·min·ḥā·ṯām
together with their grain offerings
סֹ֖לֶת
sō·leṯ
of fine flour
בְּלוּלָ֣ה
bə·lū·lāh
mixed
בַשָּׁ֑מֶן
ḇaš·šā·men
with oil —
שְׁלֹשָׁ֤ה
šə·lō·šāh
three-tenths [of an ephah]
עֶשְׂרֹנִים֙
‘eś·rō·nîm
. . .
הָֽאֶחָ֔ד
hā·’e·ḥāḏ
with each
לַפָּ֣ר
lap·pār
bull ,
שְׁנֵי֙
šə·nê
two-tenths [of an ephah]
עֶשְׂרֹנִ֔ים
‘eś·rō·nîm
. . .
לָאַ֖יִל
lā·’a·yil
with the ram ,
הָאֶחָֽד׃
hā·’e·ḥāḏ
. . .
29 and a tenth of an ephah with each of the seven lambs.
עִשָּׂרוֹן֙
‘iś·śā·rō·wn
and a tenth [of an ephah]
עִשָּׂר֔וֹן
‘iś·śā·rō·wn
. . .
הָאֶחָ֑ד
hā·’e·ḥāḏ
with each
לְשִׁבְעַ֖ת
lə·šiḇ·‘aṯ
of the seven
הַכְּבָשִֽׂים׃
hak·kə·ḇā·śîm
. . .
לַכֶּ֖בֶשׂ
lak·ke·ḇeś
lambs .
30 Include one male goat to make atonement for you.
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ
Include one
שְׂעִ֥יר
śə·‘îr
male goat
עִזִּ֖ים
‘iz·zîm
. . .
לְכַפֵּ֖ר
lə·ḵap·pêr
to make atonement
עֲלֵיכֶֽם׃
‘ă·lê·ḵem
for you .
31 Offer them with their drink offerings in addition to the regular burnt offering and its grain offering. The animals must be unblemished.
תַּעֲשׂ֑וּ
ta·‘ă·śū
Offer them
וְנִסְכֵּיהֶֽם׃פ
wə·nis·kê·hem
with their drink offerings
מִלְּבַ֞ד
mil·lə·ḇaḏ
in addition to
הַתָּמִ֛יד
hat·tā·mîḏ
the regular
עֹלַ֧ת
‘ō·laṯ
burnt offering
וּמִנְחָת֖וֹ
ū·min·ḥā·ṯōw
and its grain offering .
יִהְיוּ־
yih·yū-
The animals must be
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
תְּמִימִ֥ם
tə·mî·mim
unblemished . [’’]