Berean Interlinear
Numbers
Chapter 13
And the LORD said to Moses,
Yah·weh
And the LORD
And the LORD
way·ḏab·bêr
said
said
’el-
to
to
mō·šeh
Moses
Moses
lê·mōr
- ,
- ,
“Send out for yourself men to spy out the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. From each of their fathers’ tribes send one man who is a leader among them.”
šə·laḥ-
“ Send out
“ Send out
lə·ḵā
for yourself
for yourself
’ă·nā·šîm
men
men
wə·yā·ṯu·rū
to spy out
to spy out
’eṯ-
-
-
’e·reṣ
the land
the land
kə·na·‘an
of Canaan ,
of Canaan ,
’ă·šer-
which
which
’ă·nî
I
I
nō·ṯên
am giving
am giving
liḇ·nê
to the Israelites
to the Israelites
yiś·rā·’êl
. . . .
. . . .
’îš
kōl
From each
From each
’ă·ḇō·ṯāw
of their fathers’
of their fathers’
lə·maṭ·ṭêh
tribes
tribes
tiš·lā·ḥū
send
send
’e·ḥāḏ
one
one
’îš
man
man
’e·ḥāḏ
. . .
. . .
nā·śî
who is a leader
who is a leader
ḇā·hem
among them . ”
among them . ”
So at the command of the LORD, Moses sent them out from the Wilderness of Paran. All the men were leaders of the Israelites,
‘al-
So at
So at
pî
the consent
the consent
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
mō·šeh
Moses
Moses
way·yiš·laḥ
sent them
sent them
’ō·ṯām
out
out
mim·miḏ·bar
from the Wilderness
from the Wilderness
pā·rān
of Paran .
of Paran .
kul·lām
All
All
’ă·nā·šîm
the men
the men
rā·šê
were leaders
were leaders
ḇə·nê-
vvv
vvv
yiś·rā·’êl
of the Israelites
of the Israelites
hêm·māh
- ,
- ,
and these were their names: From the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur;
wə·’êl·leh
and these
and these
šə·mō·w·ṯām
were their names :
were their names :
lə·maṭ·ṭêh
From the tribe
From the tribe
rə·’ū·ḇên
of Reuben ,
of Reuben ,
šam·mū·a‘
Shammua
Shammua
ben-
son
son
zak·kūr
of Zaccur ;
of Zaccur ;
from the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori;
lə·maṭ·ṭêh
from the tribe
from the tribe
šim·‘ō·wn
of Simeon ,
of Simeon ,
šā·p̄āṭ
Shaphat
Shaphat
ben-
son
son
ḥō·w·rî
of Hori ;
of Hori ;
from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
lə·maṭ·ṭêh
from the tribe
from the tribe
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
kā·lêḇ
Caleb
Caleb
ben-
son
son
yə·p̄un·neh
of Jephunneh ;
of Jephunneh ;
from the tribe of Issachar, Igal son of Joseph;
lə·maṭ·ṭêh
from the tribe
from the tribe
yiś·śā·š·ḵār
of Issachar ,
of Issachar ,
yiḡ·’āl
Igal
Igal
ben-
son
son
yō·w·sêp̄
of Joseph ;
of Joseph ;
from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;
lə·maṭ·ṭêh
from the tribe
from the tribe
’ep̄·rā·yim
of Ephraim ,
of Ephraim ,
hō·wō·šê·a‘
Hoshea
Hoshea
bin-
son
son
nūn
of Nun ;
of Nun ;
from the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu;
lə·maṭ·ṭêh
from the tribe
from the tribe
ḇin·yā·min
of Benjamin ,
of Benjamin ,
pal·ṭî
Palti
Palti
ben-
son
son
rā·p̄ū
of Raphu ;
of Raphu ;
from the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi;
lə·maṭ·ṭêh
from the tribe
from the tribe
zə·ḇū·lun
of Zebulun ,
of Zebulun ,
gad·dî·’êl
Gaddiel
Gaddiel
ben-
son
son
sō·w·ḏî
of Sodi ;
of Sodi ;
from the tribe of Manasseh (a tribe of Joseph), Gaddi son of Susi;
from the tribe of Dan, Ammiel son of Gemalli;
‘am·mî·’êl
Ammiel
Ammiel
ben-
son
son
gə·mal·lî
of Gemalli ;
of Gemalli ;
lə·maṭ·ṭêh
from the tribe
from the tribe
ḏān
of Dan ,
of Dan ,
from the tribe of Asher, Sethur son of Michael;
lə·maṭ·ṭêh
from the tribe
from the tribe
’ā·šêr
of Asher ,
of Asher ,
sə·ṯūr
Sethur
Sethur
ben-
son
son
mî·ḵā·’êl
of Michael ;
of Michael ;
from the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vophsi;
lə·maṭ·ṭêh
from the tribe
from the tribe
nap̄·tā·lî
of Naphtali ,
of Naphtali ,
naḥ·bî
Nahbi
Nahbi
ben-
son
son
wā·p̄ə·sî
of Vophsi ;
of Vophsi ;
and from the tribe of Gad, Geuel son of Machi.
lə·maṭ·ṭêh
[and] from the tribe
[and] from the tribe
ḡāḏ
of Gad ,
of Gad ,
gə·’ū·’êl
Geuel
Geuel
ben-
son
son
mā·ḵî
of Machi .
of Machi .
These were the names of the men Moses sent to spy out the land; and Moses gave to Hoshea son of Nun the name Joshua.
’êl·leh
These
These
šə·mō·wṯ
were the names
were the names
hā·’ă·nā·šîm
of the men
of the men
’ă·šer-
-
-
mō·šeh
Moses
Moses
šā·laḥ
sent
sent
lā·ṯūr
to spy out
to spy out
’eṯ-
-
-
hā·’ā·reṣ
the land ;
the land ;
mō·šeh
and Moses
and Moses
way·yiq·rā
gave
gave
lə·hō·wō·šê·a‘
to Hoshea
to Hoshea
bin-
son
son
nūn
of Nun
of Nun
yə·hō·wō·šu·a‘
{the name} Joshua .
{the name} Joshua .
When Moses sent them to spy out the land of Canaan, he told them, “Go up through the Negev and into the hill country.
mō·šeh
When Moses
When Moses
way·yiš·laḥ
sent
sent
’ō·ṯām
them
them
lā·ṯūr
to spy out
to spy out
’eṯ-
-
-
’e·reṣ
the land
the land
kə·nā·‘an
of Canaan ,
of Canaan ,
way·yō·mer
he told
he told
’ă·lê·hem
them ,
them ,
‘ă·lū
“ Go up
“ Go up
zeh
-
-
ban·ne·ḡeḇ
through the Negev
through the Negev
wa·‘ă·lî·ṯem
and
and
’eṯ-
-
-
hā·hār
into the hill country .
into the hill country .
See what the land is like and whether its people are strong or weak, few or many.
ū·rə·’î·ṯem
See
See
’eṯ-
-
-
mah-
what
what
hā·’ā·reṣ
the land
the land
hî
is like
is like
wə·’eṯ-
and
and
hā·‘ām
whether its people
whether its people
hay·yō·šêḇ
‘ā·le·hā
he·ḥā·zāq
are strong
are strong
hū
. . .
. . .
hă·rā·p̄eh
or weak ,
or weak ,
ham·‘aṭ
few
few
hū
. . .
. . .
’im-
or
or
rāḇ
many .
many .
Is the land where they live good or bad? Are the cities where they dwell open camps or fortifications?
ū·māh
-
-
hā·’ā·reṣ
Is the land
Is the land
’ă·šer-
where
where
hū
they
they
yō·šêḇ
live
live
bāh
hă·ṭō·w·ḇāh
good
good
hî
’im-
or
or
rā·‘āh
bad ?
bad ?
ū·māh
. . .
. . .
he·‘ā·rîm
Are the cities
Are the cities
’ă·šer-
where
where
hū
they
they
yō·wō·šêḇ
dwell
dwell
bā·hên·nāh
. . .
. . .
hab·bə·ma·ḥă·nîm
open camps
open camps
’im
or
or
bə·miḇ·ṣā·rîm
fortifications ?
fortifications ?
Is the soil fertile or unproductive? Are there trees in it or not? Be courageous and bring back some of the fruit of the land.” (It was the season for the first ripe grapes.)
ū·māh
-
-
hā·’ā·reṣ
Is the soil
Is the soil
haš·šə·mê·nāh
fertile
fertile
hî
. . .
. . .
’im-
or
or
rā·zāh
unproductive ?
unproductive ?
hă·yêš-
Are there
Are there
‘êṣ
trees
trees
bāh
in it
in it
’im-
or
or
’a·yin
not ?
not ?
wə·hiṯ·ḥaz·zaq·tem
Be courageous ,
Be courageous ,
ū·lə·qaḥ·tem
and bring back
and bring back
mip·pə·rî
some of the fruit
some of the fruit
hā·’ā·reṣ
of the land . ”
of the land . ”
wə·hay·yā·mîm
( It was the season
( It was the season
yə·mê
. . .
. . .
bik·kū·rê
for the first ripe
for the first ripe
‘ă·nā·ḇîm
grapes . )
grapes . )
So they went up and spied out the land from the Wilderness of Zin as far as Rehob, toward Lebo-hamath.
way·ya·‘ă·lū
So they went up
So they went up
way·yā·ṯu·rū
and spied out
and spied out
’eṯ-
-
-
hā·’ā·reṣ
the land
the land
mim·miḏ·bar-
from the Wilderness
from the Wilderness
ṣin
of Zin
of Zin
‘aḏ-
as
as
rə·ḥōḇ
far as Rehob ,
far as Rehob ,
lə·ḇō
vvv
vvv
ḥă·māṯ
toward Lebo-hamath .
toward Lebo-hamath .
They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, dwelled. It had been built seven years before Zoan in Egypt.
way·ya·‘ă·lū
They went up
They went up
ḇan·ne·ḡeḇ
through the Negev
through the Negev
way·yā·ḇō
and came
and came
‘aḏ-
to
to
ḥeḇ·rō·wn
Hebron ,
Hebron ,
wə·šām
where
where
’ă·ḥî·man
Ahiman ,
Ahiman ,
šê·šay
Sheshai ,
Sheshai ,
wə·ṯal·may
and Talmai ,
and Talmai ,
yə·lî·ḏê
the descendants
the descendants
hā·‘ă·nāq
of Anak ,
of Anak ,
wə·ḥeḇ·rō·wn
dwelled .
dwelled .
niḇ·nə·ṯāh
It had been built
It had been built
še·ḇa‘
seven
seven
šā·nîm
years
years
lip̄·nê
before
before
ṣō·‘an
Zoan
Zoan
miṣ·rā·yim
in Egypt .
in Egypt .
When they came to the Valley of Eshcol, they cut down a branch with a single cluster of grapes, which they carried on a pole between two men. They also took some pomegranates and figs.
way·yā·ḇō·’ū
When they came
When they came
‘aḏ-
to
to
na·ḥal
the Valley
the Valley
’eš·kōl
of Eshcol ,
of Eshcol ,
way·yiḵ·rə·ṯū
they cut down
they cut down
miš·šām
. . .
. . .
zə·mō·w·rāh
a branch
a branch
’e·ḥāḏ
with a single
with a single
wə·’eš·kō·wl
cluster
cluster
‘ă·nā·ḇîm
of grapes ,
of grapes ,
way·yiś·śā·’u·hū
which they carried
which they carried
ḇam·mō·wṭ
on a pole
on a pole
biš·nā·yim
between two men .
between two men .
ū·min-
They also took some
They also took some
hā·rim·mō·nîm
pomegranates
pomegranates
ū·min-
. . .
. . .
hat·tə·’ê·nîm
and figs .
and figs .
Because of the cluster of grapes the Israelites cut there, that place was called the Valley of Eshcol.
‘al
Because of
Because of
’ō·ḏō·wṯ
. . .
. . .
hā·’eš·kō·wl
the cluster
the cluster
’ă·šer-
-
-
bə·nê
of grapes the Israelites
of grapes the Israelites
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
kā·rə·ṯū
cut
cut
miš·šām
there ,
there ,
ha·hū
that
that
lam·mā·qō·wm
place
place
qā·rā
was called
was called
na·ḥal
the Valley
the Valley
’eš·kō·wl
of Eshcol .
of Eshcol .
After forty days the men returned from spying out the land,
miq·qêṣ
After
After
’ar·bā·‘îm
forty
forty
yō·wm
days
days
way·yā·šu·ḇū
[the men] returned
[the men] returned
mit·tūr
from spying out
from spying out
hā·’ā·reṣ
the land ,
the land ,
and they went back to Moses, Aaron, and the whole congregation of Israel in the Wilderness of Paran at Kadesh. They brought back a report for the whole congregation and showed them the fruit of the land.
way·yê·lə·ḵū
and they went back
and they went back
way·yā·ḇō·’ū
. . .
. . .
’el-
to
to
mō·šeh
Moses ,
Moses ,
wə·’el-
-
-
’a·hă·rōn
Aaron ,
Aaron ,
wə·’el-
. . .
. . .
kāl-
and the whole
and the whole
‘ă·ḏaṯ
congregation
congregation
bə·nê-
. . .
. . .
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
’el-
in
in
miḏ·bar
the Wilderness
the Wilderness
pā·rān
of Paran
of Paran
qā·ḏê·šāh
at Kadesh .
at Kadesh .
way·yā·šî·ḇū
They brought back
They brought back
’ō·w·ṯām
-
-
dā·ḇār
a report
a report
wə·’eṯ-
-
-
kāl-
for the whole
for the whole
hā·‘ê·ḏāh
congregation
congregation
way·yar·’ūm
and showed
and showed
’eṯ-
them
them
pə·rî
the fruit
the fruit
hā·’ā·reṣ
of the land .
of the land .
And they gave this account to Moses: “We went into the land to which you sent us, and indeed, it is flowing with milk and honey. Here is some of its fruit!
way·sap·pə·rū-
And they gave this account
And they gave this account
lōw
to [Moses]
to [Moses]
way·yō·mə·rū
. . . :
. . . :
bā·nū
“ We went
“ We went
’el-
into
into
hā·’ā·reṣ
the land
the land
’ă·šer
to which
to which
šə·laḥ·tā·nū
you sent us ,
you sent us ,
wə·ḡam
and indeed ,
and indeed ,
hî
it
it
zā·ḇaṯ
is flowing
is flowing
ḥā·lāḇ
with milk
with milk
ū·ḏə·ḇaš
and honey .
and honey .
wə·zeh-
Here is
Here is
pir·yāh
some of its fruit !
some of its fruit !
Nevertheless, the people living in the land are strong, and the cities are large and fortified. We even saw the descendants of Anak there.
’e·p̄es
Nevertheless
Nevertheless
kî-
. . . ,
. . . ,
hā·‘ām
the people
the people
hay·yō·šêḇ
living
living
bā·’ā·reṣ
in the land
in the land
‘az
are strong ,
are strong ,
wə·he·‘ā·rîm
and the cities
and the cities
bə·ṣu·rō·wṯ
. . .
. . .
gə·ḏō·lōṯ
are large
are large
mə·’ōḏ
and fortified .
and fortified .
wə·ḡam-
We even
We even
rā·’î·nū
saw
saw
yə·li·ḏê
the descendants
the descendants
hā·‘ă·nāq
of Anak
of Anak
šām
there .
there .
The Amalekites live in the land of the Negev; the Hittites, Jebusites, and Amorites live in the hill country; and the Canaanites live by the sea and along the Jordan.”
‘ă·mā·lêq
The Amalekites
The Amalekites
yō·wō·šêḇ
live
live
bə·’e·reṣ
in the land
in the land
han·ne·ḡeḇ
of the Negev ;
of the Negev ;
wə·ha·ḥit·tî
the Hittites ,
the Hittites ,
wə·hay·ḇū·sî
Jebusites ,
Jebusites ,
wə·hā·’ĕ·mō·rî
and Amorites
and Amorites
yō·wō·šêḇ
live
live
bā·hār
in the hill country ;
in the hill country ;
wə·hak·kə·na·‘ă·nî
and the Canaanites
and the Canaanites
yō·šêḇ
live
live
‘al-
by
by
hay·yām
the sea
the sea
wə·‘al
and along
and along
yaḏ
. . .
. . .
hay·yar·dên
the Jordan . ”
the Jordan . ”
Then Caleb quieted the people before Moses and said, “We must go up and take possession of the land, for we can certainly conquer it!”
kā·lêḇ
Then Caleb
Then Caleb
’eṯ-
-
-
way·ya·has
quieted
quieted
hā·‘ām
the people
the people
’el-
before
before
mō·šeh
Moses
Moses
way·yō·mer
and said ,
and said ,
‘ā·lōh
“ We must go up
“ We must go up
na·‘ă·leh
. . .
. . .
wə·yā·raš·nū
and take possession of
and take possession of
’ō·ṯāh
[the land] ,
[the land] ,
kî-
for
for
yā·ḵō·wl
we can certainly conquer
we can certainly conquer
nū·ḵal
. . .
. . .
lāh
it ! ”
it ! ”
But the men who had gone up with him replied, “We cannot go up against the people, for they are stronger than we are!”
’ā·mə·rū
replied ,
replied ,
lō
“ We cannot
“ We cannot
nū·ḵal
. . .
. . .
la·‘ă·lō·wṯ
go up
go up
’el-
against
against
hā·‘ām
the people ,
the people ,
kî-
for
for
hū
they
they
ḥā·zāq
are stronger
are stronger
mim·men·nū
than we are ! ”
than we are ! ”
wə·hā·’ă·nā·šîm
But the men
But the men
’ă·šer-
who
who
‘ā·lū
had gone up
had gone up
‘im·mōw
with him
with him
So they gave the Israelites a bad report about the land that they had spied out: “The land we explored devours its inhabitants, and all the people we saw there are great in stature.
way·yō·w·ṣî·’ū
So they gave
So they gave
’el-
-
-
bə·nê
the Israelites
the Israelites
dib·baṯ
a bad report
a bad report
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
lê·mōr
. . .
. . .
hā·’ā·reṣ
about the land
about the land
’ă·šer
that
that
tā·rū
they had spied out :
they had spied out :
’ō·ṯāh
-
-
hā·’ā·reṣ
“ The land
“ The land
’ă·šer
-
-
‘ā·ḇar·nū
we explored
we explored
ḇāh
. . .
. . .
lā·ṯūr
. . .
. . .
’ō·ṯāh
-
-
’e·reṣ
-
-
’ō·ḵe·leṯ
devours
devours
yō·wō·šə·ḇe·hā
its inhabitants ,
its inhabitants ,
hî
. . .
. . .
wə·ḵāl
and all
and all
hā·‘ām
the people
the people
’ă·šer-
-
-
rā·’î·nū
we saw
we saw
ḇə·ṯō·w·ḵāh
there
there
’an·šê
vvv
vvv
mid·dō·wṯ
are great in stature .
are great in stature .
We even saw the Nephilim there—the descendants of Anak that come from the Nephilim! We seemed like grasshoppers in our own sight, and we must have seemed the same to them!”
rā·’î·nū
We even saw
We even saw
’eṯ-
-
-
han·nə·p̄î·lîm
the Nephilim
the Nephilim
wə·šām
there —
there —
bə·nê
the descendants
the descendants
‘ă·nāq
of Anak
of Anak
min-
that come from
that come from
han·nə·p̄i·lîm
the Nephilim !
the Nephilim !
wan·nə·hî
We seemed
We seemed
ka·ḥă·ḡā·ḇîm
like grasshoppers
like grasshoppers
ḇə·‘ê·nê·nū
in our own sight ,
in our own sight ,
hā·yî·nū
and we must have seemed
and we must have seemed
bə·‘ê·nê·hem
. . .
. . .
wə·ḵên
the same to them ! ”
the same to them ! ”