Berean Interlinear
Numbers
Chapter 23
Then Balaam said to Balak, “Build for me seven altars here, and prepare for me seven bulls and seven rams.”
bil·‘ām
Then Balaam
Then Balaam
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
bā·lāq
Balak ,
Balak ,
bə·nêh-
“ Build
“ Build
lî
for me
for me
šiḇ·‘āh
seven
seven
miz·bə·ḥōṯ
altars
altars
ḇā·zeh
here ,
here ,
wə·hā·ḵên
and prepare
and prepare
lî
for me
for me
bā·zeh
. . .
. . .
šiḇ·‘āh
seven
seven
p̄ā·rîm
bulls
bulls
wə·šiḇ·‘āh
and seven
and seven
’ê·lîm
rams . ”
rams . ”
So Balak did as Balaam had instructed, and Balak and Balaam offered a bull and a ram on each altar.
bā·lāq
So Balak
So Balak
way·ya·‘aś
did
did
ka·’ă·šer
as
as
bil·‘ām
Balaam
Balaam
dib·ber
had instructed ,
had instructed ,
bā·lāq
and Balak
and Balak
ū·ḇil·‘ām
and Balaam
and Balaam
way·ya·‘al
offered
offered
pār
a bull
a bull
wā·’a·yil
and a ram
and a ram
bam·miz·bê·aḥ
on each altar .
on each altar .
“Stay here by your burnt offering while I am gone,” Balaam said to Balak. “Perhaps the LORD will meet with me. And whatever He reveals to me, I will tell you.” So Balaam went off to a barren height,
hiṯ·yaṣ·ṣêḇ
“ Stay
“ Stay
‘al-
here by
here by
‘ō·lā·ṯe·ḵā
your burnt offering
your burnt offering
wə·’ê·lə·ḵāh
while I am gone , ”
while I am gone , ”
bil·‘ām
Balaam
Balaam
way·yō·mer
said
said
lə·ḇā·lāq
to Balak .
to Balak .
’ū·lay
“ Perhaps
“ Perhaps
yiq·qā·rêh
. . .
. . .
Yah·weh
the LORD
the LORD
liq·rā·ṯî
will meet with me .
will meet with me .
ū·ḏə·ḇar
. . .
. . .
mah-
And whatever
And whatever
yar·’ê·nî
He reveals to me ,
He reveals to me ,
wə·hig·gaḏ·tî
I will tell
I will tell
lāḵ
you . ”
you . ”
way·yê·leḵ
So [Balaam] went off
So [Balaam] went off
še·p̄î
to a barren height ,
to a barren height ,
and God met with him. “I have set up seven altars,” Balaam said, “and on each altar I have offered a bull and a ram.”
’ĕ·lō·hîm
and God
and God
way·yiq·qār
met
met
’el-
with
with
bil·‘ām
him .
him .
‘ā·raḵ·tî
“ I have set up
“ I have set up
šiḇ·‘aṯ
seven
seven
ham·miz·bə·ḥōṯ
altars , ”
altars , ”
way·yō·mer
Balaam said
Balaam said
’ê·lāw
-
-
’eṯ-
- ,
- ,
bam·miz·bê·aḥ
“ and on each altar
“ and on each altar
wā·’a·‘al
I have offered
I have offered
pār
a bull
a bull
wā·’a·yil
and a ram . ”
and a ram . ”
Then the LORD put a message in Balaam’s mouth, saying, “Return to Balak and give him this message.”
Yah·weh
Then the LORD
Then the LORD
way·yā·śem
put
put
dā·ḇār
a message
a message
ḇil·‘ām
in Balaam’s
in Balaam’s
bə·p̄î
mouth ,
mouth ,
way·yō·mer
saying ,
saying ,
šūḇ
“ Return
“ Return
’el-
to
to
bā·lāq
Balak
Balak
wə·ḵōh
and
and
ṯə·ḏab·bêr
give him this message . ”
give him this message . ”
So he returned to Balak, who was standing there beside his burnt offering, with all the princes of Moab.
And Balaam lifted up an oracle, saying: “Balak brought me from Aram, the king of Moab from the mountains of the east. ‘Come,’ he said, ‘put a curse on Jacob for me; come and denounce Israel!’
way·yiś·śā
And Balaam lifted up
And Balaam lifted up
mə·šā·lōw
an oracle ,
an oracle ,
way·yō·mar
saying :
saying :
ḇā·lāq
“ Balak
“ Balak
yan·ḥê·nî
brought me
brought me
min-
from
from
’ă·rām
Aram ,
Aram ,
me·leḵ-
the king
the king
mō·w·’āḇ
of Moab
of Moab
mê·har·rê-
from the mountains
from the mountains
qe·ḏem
of the east .
of the east .
lə·ḵāh
‘ Come,’ he said ,
‘ Come,’ he said ,
’ā·rāh-
‘ put a curse
‘ put a curse
ya·‘ă·qōḇ
on Jacob
on Jacob
lî
for me ;
for me ;
ū·lə·ḵāh
come
come
zō·‘ă·māh
[and] denounce
[and] denounce
yiś·rā·’êl
Israel ! ’
Israel ! ’
How can I curse those whom God has not cursed? How can I denounce those whom the LORD has not denounced?
For I see them from atop the rocky cliffs, and I watch them from the hills. Behold, a people dwelling apart, not reckoning themselves among the nations.
hen-
Behold ,
Behold ,
‘ām
a people
a people
yiš·kōn
dwelling
dwelling
lə·ḇā·ḏāḏ
apart ,
apart ,
lō
not
not
yiṯ·ḥaš·šāḇ
reckoning themselves
reckoning themselves
ū·ḇag·gō·w·yim
among the nations .
among the nations .
kî-
For
For
’er·’en·nū
I see them
I see them
mê·rōš
from atop
from atop
ṣu·rîm
the rocky cliffs ,
the rocky cliffs ,
’ă·šū·ren·nū
and I watch them
and I watch them
ū·mig·gə·ḇā·‘ō·wṯ
from the hills .
from the hills .
Who can count the dust of Jacob or number even a fourth of Israel? Let me die the death of the righteous; let my end be like theirs!”
mî
Who
Who
mā·nāh
can count
can count
‘ă·p̄ar
the dust
the dust
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob
of Jacob
ū·mis·pār
or number
or number
’eṯ-
-
-
rō·ḇa‘
[even] a fourth
[even] a fourth
yiś·rā·’êl
of Israel ?
of Israel ?
nap̄·šî
Let me
Let me
tā·mōṯ
die
die
mō·wṯ
the death
the death
yə·šā·rîm
of the righteous ;
of the righteous ;
’a·ḥă·rî·ṯî
let my end
let my end
ū·ṯə·hî
be
be
kā·mō·hū
like theirs ! ”
like theirs ! ”
Then Balak said to Balaam, “What have you done to me? I brought you here to curse my enemies, and behold, you have only blessed them!”
bā·lāq
Then Balak
Then Balak
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
bil·‘ām
Balaam ,
Balaam ,
meh
“ What
“ What
‘ā·śî·ṯā
have you done
have you done
lî
to me ?
to me ?
lə·qaḥ·tî·ḵā
I brought you [here]
I brought you [here]
lā·qōḇ
to curse
to curse
’ō·yə·ḇay
my enemies ,
my enemies ,
wə·hin·nêh
and behold ,
and behold ,
bê·raḵ·tā
you have only blessed
you have only blessed
ḇā·rêḵ
them ! ”
them ! ”
But Balaam replied, “Should I not speak exactly what the LORD puts in my mouth?”
Then Balak said to him, “Please come with me to another place where you can see them. You will only see the outskirts of their camp—not all of them. And from there, curse them for me.”
bā·lāq
Then Balak
Then Balak
way·yō·mer
said
said
’ê·lāw
to him ,
to him ,
lə·ḵå̄
“ Please come
“ Please come
. . .
’it·tî
with me
with me
’el-
to
to
’a·ḥêr
another
another
mā·qō·wm
place
place
’ă·šer
where
where
miš·šām
tir·’en·nū
you can see them .
you can see them .
’e·p̄es
You will only
You will only
ṯir·’eh
see
see
qā·ṣê·hū
the outskirts of their camp —
the outskirts of their camp —
lō
not
not
ṯir·’eh
-
-
wə·ḵul·lōw
all of them .
all of them .
miš·šām
And from there ,
And from there ,
wə·qā·ḇə·nōw-
curse them
curse them
lî
for me . ”
for me . ”
So Balak took him to the field of Zophim, to the top of Pisgah, where he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.
way·yiq·qā·ḥê·hū
So Balak took him
So Balak took him
śə·ḏêh
to the field
to the field
ṣō·p̄îm
of Zophim ,
of Zophim ,
’el-
to the
to the
rōš
top
top
hap·pis·gāh
of Pisgah ,
of Pisgah ,
way·yi·ḇen
where he built
where he built
šiḇ·‘āh
seven
seven
miz·bə·ḥōṯ
altars
altars
way·ya·‘al
and offered
and offered
pār
a bull
a bull
wā·’a·yil
and a ram
and a ram
bam·miz·bê·aḥ
on each altar .
on each altar .
Balaam said to Balak, “Stay here beside your burnt offering while I meet the LORD over there.”
way·yō·mer
Balaam said
Balaam said
’el-
to
to
bā·lāq
Balak ,
Balak ,
hiṯ·yaṣ·ṣêḇ
“ Stay
“ Stay
kōh
here
here
‘al-
beside
beside
‘ō·lā·ṯe·ḵā
your burnt offering
your burnt offering
wə·’ā·nō·ḵî
while I
while I
’iq·qā·reh
meet [the LORD]
meet [the LORD]
kōh
over there . ”
over there . ”
And the LORD met with Balaam and put a message in his mouth, saying, “Return to Balak and speak what I tell you.”
Yah·weh
And the LORD
And the LORD
way·yiq·qār
met
met
’el-
with
with
bil·‘ām
Balaam
Balaam
way·yā·śem
and put
and put
dā·ḇār
a message
a message
bə·p̄îw
in his mouth ,
in his mouth ,
way·yō·mer
saying ,
saying ,
šūḇ
“ Return
“ Return
’el-
to
to
bā·lāq
Balak
Balak
ṯə·ḏab·bêr
and speak
and speak
wə·ḵōh
what I tell you . ”
what I tell you . ”
So he returned to Balak, who was standing there by his burnt offering with the princes of Moab. “What did the LORD say?” Balak asked.
way·yā·ḇō
So he returned
So he returned
’ê·lāw
to Balak ,
to Balak ,
niṣ·ṣāḇ
who was standing
who was standing
wə·hin·nōw
there
there
‘al-
by
by
‘ō·lā·ṯōw
his burnt offering
his burnt offering
’it·tōw
with
with
wə·śā·rê
the princes
the princes
mō·w·’āḇ
of Moab .
of Moab .
mah-
“ What
“ What
Yah·weh
did the LORD
did the LORD
dib·ber
say ? ”
say ? ”
bā·lāq
Balak
Balak
way·yō·mer
asked
asked
lōw
.
.
Then Balaam lifted up an oracle, saying: “Arise, O Balak, and listen; give ear to me, O son of Zippor.
way·yiś·śā
Then Balaam lifted up
Then Balaam lifted up
mə·šā·lōw
an oracle ,
an oracle ,
way·yō·mar
saying :
saying :
qūm
“ Arise ,
“ Arise ,
bā·lāq
O Balak ,
O Balak ,
ū·šă·mā‘
and listen ;
and listen ;
ha·’ă·zî·nāh
give
give
‘ā·ḏay
ear to me ,
ear to me ,
bə·nōw
O son
O son
ṣip·pōr
of Zippor .
of Zippor .
God is not a man, that He should lie, or a son of man, that He should change His mind. Does He speak and not act? Does He promise and not fulfill?
’êl
God
God
lō
is not
is not
’îš
a man ,
a man ,
wî·ḵaz·zêḇ
that He should lie ,
that He should lie ,
ū·ḇen-
or a son
or a son
’ā·ḏām
of man ,
of man ,
wə·yiṯ·ne·ḥām
that He should change His mind .
that He should change His mind .
ha·hū
Does He
Does He
’ā·mar
speak
speak
wə·lō
and not
and not
ya·‘ă·śeh
act ?
act ?
wə·ḏib·ber
Does He promise
Does He promise
wə·lō
and not
and not
yə·qî·men·nāh
fulfill ?
fulfill ?
I have indeed received a command to bless; He has blessed, and I cannot change it.
hin·nêh
I have indeed
I have indeed
lā·qā·ḥə·tî
received
received
ḇā·rêḵ
a command to bless ;
a command to bless ;
ū·ḇê·rêḵ
He has blessed ,
He has blessed ,
wə·lō
and I cannot
and I cannot
’ă·šî·ḇen·nāh
change it .
change it .
He considers no disaster for Jacob; He sees no trouble for Israel. The LORD their God is with them, and the shout of the King is among them.
hib·bîṭ
He considers
He considers
lō-
no
no
’ā·wen
disaster
disaster
bə·ya·‘ă·qōḇ
for Jacob ;
for Jacob ;
rā·’āh
He sees
He sees
wə·lō-
no
no
‘ā·māl
trouble
trouble
bə·yiś·rā·’êl
for Israel .
for Israel .
Yah·weh
The LORD
The LORD
’ĕ·lō·hāw
their God
their God
‘im·mōw
is with them ,
is with them ,
ū·ṯə·rū·‘aṯ
and the shout
and the shout
me·leḵ
of the King
of the King
bōw
is among them .
is among them .
God brought them out of Egypt with strength like a wild ox.
’êl
God
God
mō·w·ṣî·’ām
brought them out
brought them out
mim·miṣ·rā·yim
of Egypt
of Egypt
kə·ṯō·w·‘ă·p̄ōṯ
with strength
with strength
rə·’êm
like a wild ox
like a wild ox
lōw
.
.
For there is no spell against Jacob and no divination against Israel. It will now be said of Jacob and Israel, ‘What great things God has done!’
kî
For
For
lō-
there is no
there is no
na·ḥaš
spell
spell
bə·ya·‘ă·qōḇ
against Jacob
against Jacob
wə·lō-
and no
and no
qe·sem
divination
divination
bə·yiś·rā·’êl
against Israel .
against Israel .
kā·‘êṯ
It will now
It will now
yê·’ā·mêr
be said
be said
lə·ya·‘ă·qōḇ
of Jacob
of Jacob
ū·lə·yiś·rā·’êl
and Israel ,
and Israel ,
mah-
‘ What
‘ What
’êl
great things God
great things God
pā·‘al
has done ! ’
has done ! ’
Behold, the people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion, not resting until they devour their prey and drink the blood of the slain.”
hen-
Behold ,
Behold ,
‘ām
the people
the people
yā·qūm
rise
rise
kə·lā·ḇî
like a lioness ;
like a lioness ;
yiṯ·naś·śā
they rouse themselves
they rouse themselves
wə·ḵa·’ă·rî
like a lion ,
like a lion ,
lō
not
not
yiš·kaḇ
resting
resting
‘aḏ-
until
until
yō·ḵal
they devour
they devour
ṭe·rep̄
their prey
their prey
yiš·teh
and drink
and drink
wə·ḏam-
the blood
the blood
ḥă·lā·lîm
of the slain . ”
of the slain . ”
Now Balak said to Balaam, “Then neither curse them at all nor bless them at all!”
bā·lāq
Now Balak
Now Balak
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
bil·‘ām
Balaam ,
Balaam ,
gam-
“ Then
“ Then
lō
neither
neither
ṯiq·qo·ḇen·nū
curse them
curse them
qōḇ
at all
at all
gam-
. . .
. . .
lō
nor
nor
bā·rêḵ
bless them
bless them
ṯə·ḇā·ră·ḵen·nū
at all ! ”
at all ! ”
But Balaam replied, “Did I not tell you that whatever the LORD says, I must do?”
bil·‘ām
But Balaam
But Balaam
way·yō·mer
. . .
. . .
’el-
. . .
. . .
way·ya·‘an
replied
replied
bā·lāq
- ,
- ,
hă·lō
“ Did I not
“ Did I not
dib·bar·tî
tell you that
tell you that
’ê·le·ḵā
. . .
. . .
lê·mōr
. . .
. . .
kōl
whatever
whatever
’ă·šer-
-
-
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ō·ṯōw
-
-
yə·ḏab·bêr
says ,
says ,
’e·‘ĕ·śeh
I must do ? ”
I must do ? ”
“Please come,” said Balak, “I will take you to another place. Perhaps it will please God that you curse them for me from there.”
nā
“ Please
“ Please
lə·ḵāh-
come , ”
come , ”
way·yō·mer
said
said
bā·lāq
Balak
Balak
’el-
-
-
bil·‘ām
- ,
- ,
’eq·qā·ḥă·ḵā
“ I will take
“ I will take
’el-
you to
you to
’a·ḥêr
another
another
mā·qō·wm
place .
place .
’ū·lay
Perhaps
Perhaps
yî·šar
it will please
it will please
bə·‘ê·nê
. . .
. . .
hā·’ĕ·lō·hîm
God
God
wə·qab·bō·ṯōw
that you curse them
that you curse them
lî
for me
for me
miš·šām
from there . ”
from there . ”
And Balak took Balaam to the top of Peor, which overlooks the wasteland.
bā·lāq
And Balak
And Balak
’eṯ-
-
-
way·yiq·qaḥ
took
took
bil·‘ām
Balaam
Balaam
rōš
to the top
to the top
hap·pə·‘ō·wr
of Peor ,
of Peor ,
han·niš·qāp̄
which overlooks
which overlooks
‘al-
. . .
. . .
pə·nê
. . .
. . .
hay·šî·mōn
the wasteland .
the wasteland .
Then Balaam said, “Build for me seven altars here, and prepare for me seven bulls and seven rams.”
šiḇ·‘āh
seven
seven
miz·bə·ḥōṯ
altars
altars
ḇā·zeh
here ,
here ,
wə·hā·ḵên
and prepare
and prepare
lî
for me
for me
bā·zeh
. . .
. . .
šiḇ·‘āh
seven
seven
p̄ā·rîm
bulls
bulls
wə·šiḇ·‘āh
and seven
and seven
’ê·lîm
rams . ”
rams . ”
bil·‘ām
Then Balaam
Then Balaam
’el-
. . .
. . .
way·yō·mer
said
said
bā·lāq
- ,
- ,
bə·nêh-
“ Build
“ Build
lî
for me
for me
So Balak did as Balaam had instructed, and he offered a bull and a ram on each altar.
bā·lāq
So Balak
So Balak
way·ya·‘aś
did
did
ka·’ă·šer
as
as
bil·‘ām
Balaam
Balaam
’ā·mar
had instructed ,
had instructed ,
way·ya·‘al
and he offered
and he offered
pār
a bull
a bull
wā·’a·yil
and a ram
and a ram
bam·miz·bê·aḥ
on each altar .
on each altar .