Berean Interlinear
Numbers
Chapter 25
                                                            While Israel was staying in Shittim, the men began to indulge in sexual immorality with the daughters of Moab,
                                                    
                        
                    
        
        yiś·rā·’êl
While Israel
While Israel
        
        way·yê·šeḇ
was staying
was staying
        
        baš·šiṭ·ṭîm
in Shittim ,
in Shittim ,
        
        hā·‘ām
the men
the men
        
        way·yā·ḥel
began
began
        
        liz·nō·wṯ
to indulge in sexual immorality
to indulge in sexual immorality
        
        ’el-
with
with
        
        bə·nō·wṯ
the daughters
the daughters
        
        mō·w·’āḇ
of Moab ,
                            of Moab ,
                                                            who also invited them to the sacrifices for their gods. And the people ate and bowed down to these gods.
                                                    
                        
                    
        
        wat·tiq·re·nā
who also invited
who also invited
        
        lā·‘ām
them
them
        
        lə·ziḇ·ḥê
to the sacrifices
to the sacrifices
        
        ’ĕ·lō·hê·hen
for their gods .
for their gods .
        
        hā·‘ām
And the people
And the people
        
        way·yō·ḵal
ate
ate
        
        way·yiš·ta·ḥăw·wū
and bowed down
and bowed down
        
        lê·lō·hê·hen
to these gods .
                            to these gods .
                                                            So Israel joined in worshiping Baal of Peor, and the anger of the LORD burned against them.
                                                    
                        
                    
        
        yiś·rā·’êl
So Israel
So Israel
        
        lə·ḇa·‘al
         
    
        
        way·yiṣ·ṣā·meḏ
joined in worshiping
joined in worshiping
        
        pə·‘ō·wr
Baal of Peor ,
Baal of Peor ,
        
        ’ap̄
and the anger
and the anger
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        way·yi·ḥar-
burned
burned
        
        bə·yiś·rā·’êl
against [them] .
                            against [them] .
                                                            Then the LORD said to Moses, “Take all the leaders of the people and execute them in broad daylight before the LORD, so that His fierce anger may turn away from Israel.”
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
Then the LORD
Then the LORD
        
        way·yō·mer
said
said
        
        ’el-
to
to
        
        mō·šeh
Moses ,
Moses ,
        
        qaḥ
“ Take
“ Take
        
        ’eṯ-
-
-
        
        kāl-
all
all
        
        rā·šê
the leaders
the leaders
        
        hā·‘ām
of the people
of the people
        
        wə·hō·w·qa‘
and execute
and execute
        
        ’ō·w·ṯām
them
them
        
        ne·ḡeḏ
in
in
        
        haš·šā·meš
broad daylight
broad daylight
        
        Yah·weh
before the LORD ,
before the LORD ,
        
        Yah·weh
so that [His]
so that [His]
        
        ḥă·rō·wn
fierce
fierce
        
        ’ap̄-
anger
anger
        
        wə·yā·šōḇ
may turn away
may turn away
        
        mî·yiś·rā·’êl
from Israel . ”
                            from Israel . ”
                                                            So Moses told the judges of Israel, “Each of you must kill all of his men who have joined in worshiping Baal of Peor.”
                                                    
                        
                    
        
        mō·šeh
So Moses
So Moses
        
        ’el-
. . .
. . .
        
        way·yō·mer
told
told
        
        šō·p̄ə·ṭê
the judges
the judges
        
        yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
        
        hir·ḡū
“ Each of you must kill
“ Each of you must kill
        
        ’îš
all of his men
all of his men
        
        ’ă·nā·šāw
. . .
. . .
        
        han·niṣ·mā·ḏîm
who have joined in worshiping
who have joined in worshiping
        
        lə·ḇa·‘al
vvv
vvv
        
        pə·‘ō·wr
Baal of Peor . ”
                            Baal of Peor . ”
                                                            Just then an Israelite man brought to his family a Midianite woman in the sight of Moses and the whole congregation of Israel while they were weeping at the entrance to the Tent of Meeting.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hin·nêh
Just then
Just then
        
        mib·bə·nê
an Israelite
an Israelite
        
        yiś·rā·’êl
. . .
. . .
        
        ’îš
man
man
        
        bā
vvv
vvv
        
        way·yaq·rêḇ
brought
brought
        
        ’el-
to
to
        
        ’e·ḥāw
his family
his family
        
        ’eṯ-
-
-
        
        ham·miḏ·yā·nîṯ
a Midianite woman
a Midianite woman
        
        lə·‘ê·nê
in the sight
in the sight
        
        mō·šeh
of Moses
of Moses
        
        ū·lə·‘ê·nê
[and]
[and]
        
        kāl-
the whole
the whole
        
        ‘ă·ḏaṯ
congregation
congregation
        
        bə·nê-
. . .
. . .
        
        yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
        
        wə·hêm·māh
while they
while they
        
        ḇō·ḵîm
were weeping
were weeping
        
        pe·ṯaḥ
at the entrance
at the entrance
        
        ’ō·hel
to the Tent
to the Tent
        
        mō·w·‘êḏ
of Meeting .
                            of Meeting .
                                                            On seeing this, Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron the priest, got up from the assembly, took a spear in his hand,
                                                    
                        
                    
        
        way·yar
On seeing this ,
On seeing this ,
        
        pî·nə·ḥās
Phinehas
Phinehas
        
        ben-
son
son
        
        ’el·‘ā·zār
of Eleazar ,
of Eleazar ,
        
        ben-
the son
the son
        
        ’a·hă·rōn
of Aaron
of Aaron
        
        hak·kō·hên
the priest ,
the priest ,
        
        way·yā·qām
got up
got up
        
        mit·tō·wḵ
from
from
        
        hā·‘ê·ḏāh
the assembly ,
the assembly ,
        
        way·yiq·qaḥ
took
took
        
        rō·maḥ
a spear
a spear
        
        bə·yā·ḏōw
in his hand ,
                            in his hand ,
                                                            followed the Israelite into his tent, and drove the spear through both of them—through the Israelite and on through the belly of the woman. So the plague against the Israelites was halted,
                                                    
                        
                    
        
        way·yā·ḇō
followed
followed
        
        ’a·ḥar
. . .
. . .
        
        yiś·rā·’êl
the Israelite
the Israelite
        
        ’îš-
. . .
. . .
        
        ’el-
into
into
        
        haq·qub·bāh
his tent ,
his tent ,
        
        way·yiḏ·qōr
and drove [the spear] through
and drove [the spear] through
        
        ’eṯ-
-
-
        
        šə·nê·hem
both of them —
both of them —
        
        ’êṯ
-
-
        
        ’îš
vvv
vvv
        
        yiś·rā·’êl
through the Israelite
through the Israelite
        
        wə·’eṯ-
-
-
        
        ’el-
and on through
and on through
        
        qo·ḇā·ṯāh
the belly
the belly
        
        hā·’iš·šāh
of the woman .
of the woman .
        
        ham·mag·gê·p̄āh
So the plague
So the plague
        
        mê·‘al
against
against
        
        bə·nê
the Israelites
the Israelites
        
        yiś·rā·’êl
. . .
. . .
        
        wat·tê·‘ā·ṣar
was halted ,
                            was halted ,
                                                            but those who died in the plague numbered 24,000.
                                                    
                        
                    
        
        way·yih·yū
-
-
        
        ham·mê·ṯîm
but those who died
but those who died
        
        bam·mag·gê·p̄āh
in the plague
in the plague
        
        ’ar·bā·‘āh
numbered 24,000
numbered 24,000
        
        wə·‘eś·rîm
. . .
. . .
        
        ’ā·lep̄
. . . .
                            . . . .
                                                            Then the LORD said to Moses,
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
Then the LORD
Then the LORD
        
        way·ḏab·bêr
said
said
        
        ’el-
to
to
        
        mō·šeh
Moses
Moses
        
        lê·mōr
. . . ,
                            . . . ,
                                                            “Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned My wrath away from the Israelites; for he was zealous for My sake among them, so that I did not consume the Israelites in My zeal.
                                                    
                        
                    
        
        pî·nə·ḥās
“ Phinehas
“ Phinehas
        
        ben-
son
son
        
        ’el·‘ā·zār
of Eleazar ,
of Eleazar ,
        
        ben-
the son
the son
        
        ’a·hă·rōn
of Aaron
of Aaron
        
        hak·kō·hên
the priest ,
the priest ,
        
        hê·šîḇ
has turned
has turned
        
        ’eṯ-
-
-
        
        ḥă·mā·ṯî
My wrath
My wrath
        
        mê·‘al
away from
away from
        
        bə·nê-
the Israelites
the Israelites
        
        yiś·rā·’êl
. . . ;
. . . ;
        
        bə·qan·’ōw
for he was zealous
for he was zealous
        
        qin·’ā·ṯî
[for My sake]
[for My sake]
        
        bə·ṯō·w·ḵām
among them ,
among them ,
        
        ’eṯ-
-
-
        
        wə·lō-
so that I did not
so that I did not
        
        ḵil·lî·ṯî
consume
consume
        
        ’eṯ-
-
-
        
        bə·nê-
the Israelites
the Israelites
        
        yiś·rā·’êl
. . .
. . .
        
        bə·qin·’ā·ṯî
in My zeal .
                            in My zeal .
                                                            Declare, therefore, that I am granting him My covenant of peace.
                                                    
                        
                    
                                                            It will be a covenant of permanent priesthood for him and his descendants, because he was zealous for his God and made atonement for the Israelites.”
                                                    
                        
                    
        
        wə·hā·yə·ṯāh
It will be
It will be
        
        bə·rîṯ
a covenant
a covenant
        
        ‘ō·w·lām
of permanent
of permanent
        
        kə·hun·naṯ
priesthood
priesthood
        
        lōw
for him
for him
        
        ’a·ḥă·rāw
vvv
vvv
        
        ū·lə·zar·‘ōw
and his descendants ,
and his descendants ,
        
        ta·ḥaṯ
because
because
        
        ’ă·šer
-
-
        
        qin·nê
he was zealous
he was zealous
        
        lê·lō·hāw
for his God
for his God
        
        way·ḵap·pêr
and made atonement
and made atonement
        
        ‘al-
for
for
        
        bə·nê
the Israelites
the Israelites
        
        yiś·rā·’êl
. . . . ”
                            . . . . ”
                                                            The name of the Israelite who was slain with the Midianite woman was Zimri son of Salu, the leader of a Simeonite family.
                                                    
                        
                    
        
        wə·šêm
The name
The name
        
        ’îš
vvv
vvv
        
        yiś·rā·’êl
of the Israelite
of the Israelite
        
        ham·muk·keh
who was slain
who was slain
        
        ’ă·šer
-
-
        
        huk·kāh
-
-
        
        ’eṯ-
with
with
        
        ham·miḏ·yā·nîṯ
the Midianite woman
the Midianite woman
        
        zim·rî
was Zimri
was Zimri
        
        ben-
son
son
        
        sā·lū
of Salu ,
of Salu ,
        
        nə·śî
the leader
the leader
        
        laš·šim·‘ō·nî
of a Simeonite
of a Simeonite
        
        ’āḇ
family
family
        
        ḇêṯ-
. . . .
                            . . . .
                                                            And the name of the slain Midianite woman was Cozbi, the daughter of Zur, a tribal chief of a Midianite family.
                                                    
                        
                    
        
        ḇaṯ-
the daughter
the daughter
        
        ṣūr
of Zur ,
of Zur ,
        
        ’um·mō·wṯ
a tribal
a tribal
        
        rōš
chief
chief
        
        bə·miḏ·yān
of a Midianite
of a Midianite
        
        hū
. . .
. . .
        
        ’āḇ
family
family
        
        bêṯ-
. . . .
. . . .
        
        wə·šêm
And the name
And the name
        
        ham·muk·kāh
of the slain
of the slain
        
        ham·miḏ·yā·nîṯ
Midianite
Midianite
        
        hā·’iš·šāh
woman
woman
        
        kā·zə·bî
was Cozbi ,
                            was Cozbi ,
                                                            And the LORD said to Moses,
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
And the LORD
And the LORD
        
        ’el-
. . .
. . .
        
        way·ḏab·bêr
said
said
        
        mō·šeh
to Moses
to Moses
        
        lê·mōr
. . . ,
                            . . . ,
                                                            “Attack the Midianites and strike them dead.
                                                    
                        
                    
        
        ṣā·rō·wr
“ Attack
“ Attack
        
        ’eṯ-
-
-
        
        ham·miḏ·yā·nîm
the Midianites
the Midianites
        
        wə·hik·kî·ṯem
and strike them dead
and strike them dead
        
        ’ō·w·ṯām
- .
                            - .
                                                            For they assailed you deceitfully when they seduced you in the matter of Peor and their sister Cozbi, the daughter of the Midianite leader, the woman who was killed on the day the plague came because of Peor.”
                                                    
                        
                    
        
        kî
For
For
        
        hêm
they
they
        
        ṣō·rə·rîm
assailed
assailed
        
        lā·ḵem
you
you
        
        bə·niḵ·lê·hem
deceitfully
deceitfully
        
        ’ă·šer-
when
when
        
        nik·kə·lū
they seduced
they seduced
        
        lā·ḵem
you
you
        
        ‘al-
in
in
        
        də·ḇar-
the matter
the matter
        
        pə·‘ō·wr
of Peor
of Peor
        
        wə·‘al-
and
and
        
        də·ḇar
-
-
        
        ’ă·ḥō·ṯām
their sister
their sister
        
        kā·zə·bî
Cozbi ,
Cozbi ,
        
        ḇaṯ-
the daughter
the daughter
        
        miḏ·yān
of the Midianite
of the Midianite
        
        nə·śî
leader ,
leader ,
        
        ham·muk·kāh
[the woman] who was killed
[the woman] who was killed
        
        ḇə·yō·wm-
on the day
on the day
        
        ham·mag·gê·p̄āh
the plague
the plague
        
        ‘al-
came
came
        
        də·ḇar-
because of
because of
        
        pə·‘ō·wr
Peor . ”
                            Peor . ”