Berean Interlinear
Numbers
Chapter 8
Then the LORD said to Moses,
Yah·weh
Then the LORD
Then the LORD
way·ḏab·bêr
said
said
’el-
to
to
mō·šeh
Moses
Moses
lê·mōr
. . . ,
. . . ,
“Speak to Aaron and tell him: ‘When you set up the seven lamps, they are to light the area in front of the lampstand.’”
dab·bêr
“ Speak
“ Speak
’el-
to
to
’a·hă·rōn
Aaron
Aaron
wə·’ā·mar·tā
and tell
and tell
’ê·lāw
him :
him :
bə·ha·‘ă·lō·ṯə·ḵā
‘ When you set up
‘ When you set up
’eṯ-
-
-
han·nê·rōṯ
-
-
’el-
-
-
šiḇ·‘aṯ
the seven
the seven
han·nê·rō·wṯ
lamps ,
lamps ,
yā·’î·rū
they are to light [the area]
they are to light [the area]
mūl
in front
in front
pə·nê
. . .
. . .
ham·mə·nō·w·rāh
of the lampstand . ’”
of the lampstand . ’”
And Aaron did so; he set up the lamps facing toward the front of the lampstand, just as the LORD had commanded Moses.
’a·hă·rōn
And Aaron
And Aaron
way·ya·‘aś
did
did
kên
so ;
so ;
he·‘ĕ·lāh
he set up
he set up
nê·rō·ṯe·hā
the lamps
the lamps
pə·nê
facing
facing
’el-
toward
toward
mūl
the front
the front
ham·mə·nō·w·rāh
of the lampstand ,
of the lampstand ,
ka·’ă·šer
just as
just as
Yah·weh
the LORD
the LORD
’eṯ-
-
-
ṣiw·wāh
had commanded
had commanded
mō·šeh
Moses .
Moses .
This is how the lampstand was constructed: it was made of hammered gold from its base to its blossoms, fashioned according to the pattern the LORD had shown Moses.
wə·zeh
This is how
This is how
ham·mə·nō·rāh
the lampstand
the lampstand
ma·‘ă·śêh
was constructed :
was constructed :
miq·šāh
it was made of hammered
it was made of hammered
zā·hāḇ
gold
gold
‘aḏ-
from
from
yə·rê·ḵāh
its base
its base
‘aḏ-
to
to
pir·ḥāh
its blossoms ,
its blossoms ,
ham·mə·nō·rāh
-
-
‘ā·śāh
fashioned
fashioned
’eṯ-
-
-
miq·šāh
-
-
hî
-
-
kam·mar·’eh
according to the pattern
according to the pattern
’ă·šer
-
-
Yah·weh
the LORD
the LORD
’eṯ-
-
-
her·’āh
had shown
had shown
mō·šeh
Moses
Moses
kên
. . . .
. . . .
Again the LORD spoke to Moses, saying,
Yah·weh
Again the LORD
Again the LORD
way·ḏab·bêr
spoke
spoke
’el-
to
to
mō·šeh
Moses ,
Moses ,
lê·mōr
saying ,
saying ,
“Take the Levites from among the Israelites and make them ceremonially clean.
qaḥ
“ Take
“ Take
’eṯ-
-
-
hal·wî·yim
the Levites
the Levites
mit·tō·wḵ
from among
from among
bə·nê
the Israelites
the Israelites
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
wə·ṭi·har·tā
and make them ceremonially clean
and make them ceremonially clean
’ō·ṯām
- .
- .
This is what you must do to cleanse them: Sprinkle them with the water of purification. Have them shave their whole bodies and wash their clothes, and so purify themselves.
wə·ḵōh-
This is what
This is what
ṯa·‘ă·śeh
you must do
you must do
lā·hem
lə·ṭa·hă·rām
to cleanse them :
to cleanse them :
haz·zêh
Sprinkle
Sprinkle
‘ă·lê·hem
them
them
mê
with the water
with the water
ḥaṭ·ṭāṯ
of purification .
of purification .
wə·he·‘ĕ·ḇî·rū
Have them shave
Have them shave
ṯa·‘ar
. . .
. . .
‘al-
. . .
. . .
kāl-
their whole
their whole
bə·śā·rām
bodies
bodies
wə·ḵib·bə·sū
and wash
and wash
ḇiḡ·ḏê·hem
their clothes ,
their clothes ,
wə·hiṭ·ṭe·hā·rū
and so purify themselves .
and so purify themselves .
Then have them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil, and you are to take a second young bull for a sin offering.
wə·lā·qə·ḥū
Then have them take
Then have them take
par
a young bull
a young bull
ben-
. . .
. . .
bā·qār
. . .
. . .
ū·min·ḥā·ṯōw
with its grain offering
with its grain offering
sō·leṯ
of fine flour
of fine flour
bə·lū·lāh
mixed
mixed
ḇaš·šā·men
with oil ,
with oil ,
tiq·qaḥ
and you are to take
and you are to take
šê·nî
a second
a second
ḇen-
. . .
. . .
bā·qār
. . .
. . .
ū·p̄ar-
young bull
young bull
lə·ḥaṭ·ṭāṯ
for a sin offering .
for a sin offering .
Bring the Levites before the Tent of Meeting and assemble the whole congregation of Israel.
wə·hiq·raḇ·tā
Bring
Bring
’eṯ-
-
-
hal·wî·yim
the Levites
the Levites
lip̄·nê
before
before
’ō·hel
the Tent
the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting
of Meeting
wə·hiq·hal·tā
and assemble
and assemble
’eṯ-
-
-
kāl-
the whole
the whole
‘ă·ḏaṯ
congregation
congregation
bə·nê
. . .
. . .
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
You are to present the Levites before the LORD and have the Israelites lay their hands upon them.
wə·hiq·raḇ·tā
You are to present
You are to present
’eṯ-
-
-
hal·wî·yim
the Levites
the Levites
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD
the LORD
ḇə·nê-
and have the Israelites
and have the Israelites
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
’eṯ-
-
-
wə·sā·mə·ḵū
lay
lay
yə·ḏê·hem
their hands
their hands
‘al-
upon
upon
hal·wî·yim
[them] .
[them] .
Aaron is to present the Levites before the LORD as a wave offering from the sons of Israel, so that they may perform the service of the LORD.
’a·hă·rōn
Aaron
Aaron
’eṯ-
-
-
wə·hê·nîp̄
is to present
is to present
hal·wî·yim
the Levites
the Levites
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD
the LORD
mê·’êṯ
. . .
. . .
tə·nū·p̄āh
as a wave offering
as a wave offering
bə·nê
from the sons
from the sons
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
wə·hā·yū
. . .
. . .
la·‘ă·ḇōḏ
so that they may perform
so that they may perform
’eṯ-
-
-
‘ă·ḇō·ḏaṯ
the service
the service
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
And the Levites are to lay their hands on the heads of the bulls, and offer to the LORD one as a sin offering and the other as a burnt offering, to make atonement for the Levites.
wə·hal·wî·yim
And the Levites
And the Levites
yis·mə·ḵū
are to lay
are to lay
’eṯ-
-
-
yə·ḏê·hem
their hands
their hands
‘al
on
on
rōš
the heads
the heads
hap·pā·rîm
of the bulls ,
of the bulls ,
wa·‘ă·śêh
and offer
and offer
’eṯ-
-
-
Yah·weh
to the LORD
to the LORD
hā·’e·ḥāḏ
one
one
ḥaṭ·ṭāṯ
as a sin offering
as a sin offering
wə·’eṯ-
-
-
hā·’e·ḥāḏ
and the other
and the other
‘ō·lāh
as a burnt offering ,
as a burnt offering ,
lə·ḵap·pêr
to make atonement
to make atonement
‘al-
for
for
hal·wî·yim
the Levites .
the Levites .
You are to have the Levites stand before Aaron and his sons and then present them before the LORD as a wave offering.
hal·wî·yim
You are to have the Levites
You are to have the Levites
wə·ha·‘ă·maḏ·tā
stand
stand
’eṯ-
-
-
lip̄·nê
before
before
’a·hă·rōn
Aaron
Aaron
wə·lip̄·nê
. . .
. . .
ḇā·nāw
and his sons
and his sons
wə·hê·nap̄·tā
and then present
and then present
’ō·ṯām
them
them
Yah·weh
before the LORD
before the LORD
tə·nū·p̄āh
as a wave offering .
as a wave offering .
In this way you shall separate the Levites from the rest of the Israelites, and the Levites will belong to Me.
wə·hiḇ·dal·tā
In this way you shall separate
In this way you shall separate
’eṯ-
-
-
hal·wî·yim
the Levites
the Levites
mit·tō·wḵ
from
from
bə·nê
vvv
vvv
yiś·rā·’êl
the rest of the Israelites ,
the rest of the Israelites ,
hal·wî·yim
and the Levites
and the Levites
wə·hā·yū
will belong
will belong
lî
to Me .
to Me .
After you have cleansed them and presented them as a wave offering, they may come to serve at the Tent of Meeting.
wə·’a·ḥă·rê-
After
After
ḵên
-
-
wə·ṭi·har·tā
you have cleansed
you have cleansed
’ō·ṯām
them
them
wə·hê·nap̄·tā
and presented
and presented
’ō·ṯām
them
them
tə·nū·p̄āh
as a wave offering ,
as a wave offering ,
hal·wî·yim
[they]
[they]
yā·ḇō·’ū
may come
may come
la·‘ă·ḇōḏ
to serve
to serve
’eṯ-
-
-
’ō·hel
at the Tent
at the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting .
of Meeting .
For the Levites have been wholly given to Me from among the sons of Israel. I have taken them for Myself in place of all who come first from the womb, the firstborn of all the sons of Israel.
kî
For
For
hêm·māh
[the Levites]
[the Levites]
nə·ṯu·nîm
have been wholly given
have been wholly given
nə·ṯu·nîm
. . .
. . .
lî
to Me
to Me
mit·tō·wḵ
from among
from among
bə·nê
the sons
the sons
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
lā·qaḥ·tî
I have taken
I have taken
’ō·ṯām
them
them
lî
for Myself
for Myself
ta·ḥaṯ
in place of
in place of
kāl-
all
all
piṭ·raṯ
who come first
who come first
re·ḥem
from the womb ,
from the womb ,
bə·ḵō·wr
the firstborn
the firstborn
kōl
of all
of all
mib·bə·nê
the sons
the sons
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
For every firstborn male in Israel is Mine, both man and beast. I set them apart for Myself on the day I struck down all the firstborn in the land of Egypt.
kî
For
For
ḵāl
every
every
bə·ḵō·wr
firstborn
firstborn
biḇ·nê
male
male
yiś·rā·’êl
in Israel
in Israel
lî
is Mine ,
is Mine ,
bā·’ā·ḏām
both man
both man
ū·ḇab·bə·hê·māh
and beast .
and beast .
hiq·daš·tî
I set them apart
I set them apart
’ō·ṯām
-
-
lî
for Myself
for Myself
bə·yō·wm
on the day
on the day
hak·kō·ṯî
I struck down
I struck down
ḵāl
all
all
bə·ḵō·wr
the firstborn
the firstborn
bə·’e·reṣ
in the land
in the land
miṣ·ra·yim
of Egypt .
of Egypt .
But I have taken the Levites in place of all the firstborn among the sons of Israel.
wā·’eq·qaḥ
But I have taken
But I have taken
’eṯ-
-
-
hal·wî·yim
the Levites
the Levites
ta·ḥaṯ
in place of
in place of
kāl-
all
all
bə·ḵō·wr
the firstborn
the firstborn
biḇ·nê
among the sons
among the sons
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to perform the service for the Israelites at the Tent of Meeting and to make atonement on their behalf, so that no plague will come against the Israelites when they approach the sanctuary.”
wā·’et·tə·nāh
And I have given
And I have given
’eṯ-
hal·wî·yim
the Levites
the Levites
nə·ṯu·nîm
as a gift
as a gift
lə·’a·hă·rōn
to Aaron
to Aaron
bə·nê
[and] his sons
[and] his sons
mit·tō·wḵ
from among
from among
ū·lə·ḇā·nāw
vvv
vvv
yiś·rā·’êl
the Israelites ,
the Israelites ,
la·‘ă·ḇōḏ
to perform
to perform
’eṯ-
-
-
‘ă·ḇō·ḏaṯ
the service
the service
bə·nê-
for the Israelites
for the Israelites
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
bə·’ō·hel
at the Tent
at the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting
of Meeting
ū·lə·ḵap·pêr
and to make atonement
and to make atonement
bə·nê
on their
on their
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
‘al-
behalf ,
behalf ,
wə·lō
so that no
so that no
ne·ḡep̄
plague
plague
yih·yeh
will come
will come
biḇ·nê
against the Israelites
against the Israelites
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
bə·nê-
when they
when they
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
’el-
. . .
. . .
bə·ḡe·šeṯ
approach
approach
haq·qō·ḏeš
the sanctuary . ”
the sanctuary . ”
So Moses, Aaron, and the whole congregation of Israel did with the Levites everything that the LORD had commanded Moses they should do.
mō·šeh
So Moses ,
So Moses ,
wə·’a·hă·rōn
Aaron ,
Aaron ,
wə·ḵāl
and the whole
and the whole
‘ă·ḏaṯ
congregation
congregation
bə·nê-
. . .
. . .
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
way·ya·‘aś
did
did
lal·wî·yim
with the Levites
with the Levites
kə·ḵōl
everything
everything
’ă·šer-
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
’eṯ-
-
-
ṣiw·wāh
had commanded
had commanded
mō·šeh
Moses
Moses
kên-
. . .
. . .
bə·nê
[they]
[they]
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
‘ā·śū
should do
should do
lā·hem
-
-
lal·wî·yim
- .
- .
The Levites purified themselves and washed their clothes, and Aaron presented them as a wave offering before the LORD. Aaron also made atonement for them to cleanse them.
hal·wî·yim
The Levites
The Levites
way·yiṯ·ḥaṭ·ṭə·’ū
purified
purified
way·ḵab·bə·sū
themselves and washed
themselves and washed
biḡ·ḏê·hem
their clothes ,
their clothes ,
’a·hă·rōn
and Aaron
and Aaron
way·yā·nep̄
presented
presented
’ō·ṯām
them
them
tə·nū·p̄āh
as a wave offering
as a wave offering
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD .
the LORD .
’a·hă·rōn
Aaron
Aaron
way·ḵap·pêr
also made atonement
also made atonement
‘ă·lê·hem
for them
for them
lə·ṭa·hă·rām
to cleanse them .
to cleanse them .
After that, the Levites came to perform their service at the Tent of Meeting in the presence of Aaron and his sons. Thus they did with the Levites just as the LORD had commanded Moses.
wə·’a·ḥă·rê-
After
After
ḵên
that ,
that ,
hal·wî·yim
the Levites
the Levites
bā·’ū
came
came
la·‘ă·ḇōḏ
to perform
to perform
’eṯ-
‘ă·ḇō·ḏā·ṯām
their service
their service
bə·’ō·hel
at the Tent
at the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting
of Meeting
lip̄·nê
in the presence
in the presence
’a·hă·rōn
of Aaron
of Aaron
wə·lip̄·nê
. . .
. . .
ḇā·nāw
and his sons .
and his sons .
kên
Thus
Thus
‘ā·śū
they did
they did
hal·wî·yim
with the Levites
with the Levites
lā·hem
ka·’ă·šer
just as
just as
Yah·weh
the LORD
the LORD
’eṯ-
-
-
ṣiw·wāh
had commanded
had commanded
mō·šeh
Moses
Moses
‘al-
- .
- .
And the LORD said to Moses,
Yah·weh
And the LORD
And the LORD
way·ḏab·bêr
said
said
’el-
to
to
mō·šeh
Moses
Moses
lê·mōr
- ,
- ,
“This applies to the Levites: Men twenty-five years of age or older shall enter to perform the service in the work at the Tent of Meeting.
zōṯ
“ This
“ This
’ă·šer
applies
applies
lal·wî·yim
to the Levites :
to the Levites :
ḥā·mêš
Men twenty-five
Men twenty-five
wə·‘eś·rîm
. . .
. . .
mib·ben
years of age
years of age
šā·nāh
. . .
. . .
wā·ma‘·lāh
or older
or older
yā·ḇō·w
shall enter
shall enter
liṣ·ḇō
to perform
to perform
ṣā·ḇā
the service
the service
ba·‘ă·ḇō·ḏaṯ
in the work
in the work
’ō·hel
at the Tent
at the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting .
of Meeting .
But at the age of fifty, they must retire from performing the work and no longer serve.
ū·mib·ben
But at the age
But at the age
ḥă·miš·šîm
of fifty ,
of fifty ,
šā·nāh
. . .
. . .
yā·šūḇ
they must retire
they must retire
miṣ·ṣə·ḇā
from performing
from performing
hā·‘ă·ḇō·ḏāh
the work
the work
wə·lō
and no
and no
‘ō·wḏ
longer
longer
ya·‘ă·ḇōḏ
serve .
serve .
After that, they may assist their brothers in fulfilling their duties at the Tent of Meeting, but they themselves are not to do the work. This is how you are to assign responsibilities to the Levites.”
wə·šê·rêṯ
After that, they may assist
After that, they may assist
’eṯ-
-
-
’e·ḥāw
their brothers
their brothers
liš·mōr
in fulfilling
in fulfilling
miš·me·reṯ
their duties
their duties
bə·’ō·hel
at the Tent
at the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting ,
of Meeting ,
lō
but they themselves are not
but they themselves are not
ya·‘ă·ḇōḏ
to do
to do
wa·‘ă·ḇō·ḏāh
the work .
the work .
kā·ḵāh
This is how
This is how
ta·‘ă·śeh
you are to assign
you are to assign
bə·miš·mə·rō·ṯām
responsibilities
responsibilities
lal·wî·yim
to the Levites . ”
to the Levites . ”