Kai
-
hote
As
ēngisan
they approached
eis
. . .
Hierosolyma
Jerusalem
kai
and
ēlthon
came
to
Bēthphagē
Bethphage
on
the
oros
Mount
tōn
Elaiōn
of Olives ,
tote
Iēsous
Jesus
apesteilen
sent out
dyo
two
mathētas
disciples ,
legōn
saying
autois
to them ,
Poreuesthe
“ Go
into
tēn
kōmēn
village
katenanti
ahead
hymōn
of you ,
eutheōs
at once
heurēsete
you will find
onon
a donkey
dedemenēn
tied [there] ,
with
pōlon
[her] colt
met’
beside
autēs
her .
lysantes
Untie [them]
agagete
[and] bring [them]
moi
to Me .
ean
If
tis
anyone
eipē
questions
ti
hymin
you ,
ereite
tell [him]
hoti
that
HO
Kyrios
Lord
echei
vvv
chreian
needs
autōn
them ,
de
apostelei
he will send
autous
them
euthys
right away . ”
Touto
This
gegonen
took place
hina
plērōthē
fulfill
what
rhēthen
was spoken
dia
through
tou
prophētou
prophet
legontos
- :
Eipate
“ Say
tē
to the
thygatri
Daughter
Siōn
of Zion ,
Idou
‘ See ,
sou
your
ho
Basileus
King
erchetai
comes
soi
to you ,
praus
gentle
epibebēkōs
riding
epi
a donkey ,
a colt ,
huion
[the] foal
hypozygiou
of a donkey .’”
So
hoi
mathētai
disciples
Poreuthentes
went
poiēsantes
did
kathōs
as
synetaxen
had directed
them .
ēgagon
They brought
donkey
ton
colt
epethēkan
laid
ta
their
himatia
cloaks
ep’
epekathisen
[Jesus] sat
epanō
Ho
pleistos
A massive
ochlos
crowd
estrōsan
spread
heautōn
en
hodō
road ,
while
alloi
others
ekopton
cut
kladous
branches
apo
from
dendrōn
trees
estrōnnyon
spread [them]
road .
Hoi
The
ochloi
crowds
proagontes
went ahead
auton
of Him
those that
akolouthountes
followed
ekrazon
were shouting
legontes
Hōsanna
“ Hosanna
tō
huiō
Son
Dauid
of David !”
Eulogēmenos
“ Blessed is
He
erchomenos
who comes
in
onomati
[the] name
Kyriou
of [the] Lord !”
tois
hypsistois
highest !”
Jerusalem ,
hē
pasa
whole
polis
city
eseisthē
was stirred
legousa
[and] asked ,
Tis
“ Who
estin
is
houtos
this ? ”
autou
When [Jesus]
eiselthontos
had entered
elegon
replied ,
Houtos
“ This
Jesus ,
prophētēs
Nazareth
tēs
Galilaias
in Galilee . ”
Then
eisēlthen
entered
hieron
temple [courts]
exebalen
drove out
pantas
all
tous
who were
agorazontas
buying
pōlountas
selling
[there]
hierō
. . . .
katestrepsen
He overturned
tas
trapezas
tables
of the
kollybistōn
money changers
kathedras
seats
of those
pōlountōn
peristeras
doves .
And
legei
He declared
Gegraptai
“ It is written :
mou
‘ My
oikos
house
klēthēsetai
will be called
a house
proseuchēs
of prayer .’
But
hymeis
you
poieite
are making
it
Spēlaion
‘ a den
lēstōn
of robbers .’ ”
typhloi
[The] blind
chōloi
[the] lame
prosēlthon
autō
to Him
at
temple ,
etherapeusen
He healed
archiereis
chief priests
grammateis
scribes
ēganaktēsan
were indignant
idontes
when they saw
thaumasia
wonders
ha
epoiēsen
He performed
paidas
children
legontas
krazontas
shouting
temple [courts] ,
of David ! ”
Akoueis
“ Do You hear
houtoi
these [children]
legousin
are saying ? ”
eipan
they asked
- .
Nai
“ Yes , ”
answered
oudepote
anegnōte
“ Have you never read :
Ek
‘ From
stomatos
[the] mouths
nēpiōn
of children
thēlazontōn
infants
Katērtisō
You have ordained
ainon
praise ’ ?”
katalipōn
He left
exēlthen
[and] went
exō
out of
poleōs
Bēthanian
Bethany ,
ēulisthē
where He spent the night
ekei
Prōi
In the morning ,
epanagōn
as [Jesus] was returning
polin
city ,
epeinasen
He was hungry .
idōn
Seeing
mian
a
sykēn
fig tree
by
hodou
ēlthen
He went up
autēn
but
heuren
found
ouden
nothing
autē
ei
except
mē
monon
phylla
leaves .
Ou
“ vvv
genētai
May you never bear
aiōna
ek
karpos
fruit
mēketi
again ! ”
He said
parachrēma
immediately
sykē
tree
exēranthē
withered .
When
saw [this] ,
ethaumasan
they marveled
Pōs
“ How {did}
wither
so quickly ? ”
Amēn
“ Truly
legō
I tell
you , ”
Apokritheis
replied
eipen
. . . ,
“ if
echēte
you have
pistin
faith
{do} not
diakrithēte
doubt ,
ou
not
only
poiēsete
will you do
what was done
sykēs
fig tree ,
alla
kan
even if
eipēte
you say
toutō
to this
orei
mountain ,
Arthēti
‘ Be lifted up
blēthēti
thrown
thalassan
sea , ’
genēsetai
it will happen .
pisteuontes
If you believe ,
lēmpsesthe
you will receive
panta
whatever
hosa
an
aitēsēte
you ask for
proseuchē
prayer . ”
poia
exousia
authority
poieis
are You doing
tauta
these things ? ”
they asked .
“ And
who
edōken
gave
You
tautēn
this
exousian
authority ? ”
[Jesus]
elthontos
returned
didaskonti
[and] began to teach ,
presbyteroi
elders
laou
people
came up
to Him .
En
“ By
kagō
Erōtēsō
I will also ask
hymas
hena
one
logon
question , ”
- ,
hon
“ -
{and} if
you answer
Me ,
I
erō
will tell
poiō
I am doing
these things .
pothen
What was the source
ēn
of
Iōannou
John’s
baptisma
baptism ?
ex
[Was it] from
ouranou
heaven
ē
or
anthrōpōn
men ? ”
dielogizonto
They deliberated
among
heautois
themselves
[and] said ,
Ean
“ If
eipōmen
we say ,
Ex
heaven , ’
erei
He will ask
hēmin
Dia
‘ Why
oun
then
ouk
episteusate
did you not believe
him ? ’
if
men , ’
phoboumetha
we are afraid
ochlon
people ,
gar
for
pantes
they all
echousin
regard
Iōannēn
John
hōs
prophētēn
a prophet . ”
apokrithentes
they answered
Iēsou
Ouk
oidamen
“ We do not know . ”
autos
Ephē
Oude
“ Neither
egō
{will} I
tell
Ti
[do] you
dokei
think ?
anthrōpos
[There was] a man
eichen
who had
tekna
sons .
proselthōn
He went
prōtō
first [one]
Teknon
‘ Son ,
hypage
go
ergazou
[and] work
sēmeron
today
ampelōni
vineyard . ’
thelō
‘ I will not , ’
apokritheis
he replied
hysteron
later
metamelētheis
he changed his mind
apēlthen
[and] went .
Proselthōn
[the man] went
deuterō
second [son]
[and] told [him]
hōsautōs
the same thing .
Egō
‘ I [will] ,
kyrie
sir , ’
he said
he did not go .
Which
thelēma
will
of [his]
patros
father ? ”
“ The
prōtos
first , ”
Legousin
they answered .
Legei
said
telōnai
tax collectors
hai
pornai
prostitutes
proagousin
are entering
basileian
kingdom
Theou
of God
before you .
For
Iōannēs
pros
dikaiosynēs
a righteous
way
you did not believe
him ,
episteusan
[did]
oude
[even]
after
you saw this ,
metemelēthēte
did not repent
pisteusai
[and] believe
him .
akousate
Listen to
Allēn
another
parabolēn
parable :
There was
Anthrōpos
a landowner
oikodespotēs
hostis
ephyteusen
planted
ampelōna
a vineyard .
periethēken
He put
phragmon
a wall
around it ,
ōryxen
dug
lēnon
a winepress
it ,
ōkodomēsen
built
pyrgon
a tower .
exedeto
he rented it out
geōrgois
to [some] tenants
apedēmēsen
went away on a journey .
Hote
kairos
harvest time
karpōn
ēngisen
drew near ,
he sent
his
doulous
servants
geōrgous
tenants
labein
to collect
karpous
[share of the] fruit .
servants .
edeiran
They beat
men
one ,
apekteinan
killed
[another] ,
elithobolēsan
stoned
a third .
geōrgoi
labontes
seized
Palin
Again ,
allous
other
servants ,
pleionas
more
than the
prōtōn
first [group] .
epoiēsan
[the tenants] did
the same
to them .
Hysteron
Finally ,
son
Entrapēsontai
‘ They will respect
my
son , ’
he said .
But when
saw
son ,
eipon
they said
one another ,
‘ This
klēronomos
heir .
deute
Come ,
apokteinōmen
let us kill
him
schōmen
take
klēronomian
inheritance . ’
they seized
exebalon
[and] threw [him]
ampelōnos
vineyard
killed [him] .
Therefore ,
Hotan
when
kyrios
owner
elthē
returns ,
poiēsei
will he do
ekeinois
to those
tenants ? ”
apolesei
“ He will bring
those
Kakous
wretches
kakōs
{to a} wretched {end} , ”
they replied
“ and
ekdōsetai
will rent out
allois
to other
hoitines
apodōsousin
will give
[his]
share of the fruit
kairois
. . . . ”
Oudepote
Have you never read
tais
graphais
Scriptures :
Lithon
‘ [The] stone
oikodomountes
builders
apedokimasan
rejected
egenēthē
has become
kephalēn
gōnias
cornerstone .
hautē
egeneto
Para
[the] Lord ,
it is
thaumastē
marvelous
hēmōn
our
ophthalmois
eyes ’ ?
Therefore
touto
basileia
arthēsetai
will be taken away
aph’
dothēsetai
given
ethnei
to a people
poiounti
who will produce
its
fruit .
He who
pesōn
falls
touton
lithon
stone
synthlasthēsetai
will be broken to pieces ,
d’
he
eph’
on whom
pesē
it falls
likmēsei
will be crushed
Pharisaioi
Pharisees
akousantes
heard
His
parabolas
parables ,
egnōsan
they knew
[Jesus] was speaking
peri
about
Although
zētountes
they wanted
kratēsai
to arrest
Him ,
ephobēthēsan
they were afraid
ochlous
crowds ,
epei
because
eichon
[the people] regarded
Him
a prophet .