Kai
vvv
egeneto
hote
When
ho
-
Iēsous
Jesus
etelesen
had finished {saying}
pantas
all
toutous
these
tous
logous
things ,
eipen
He told
tois
. . .
autou
His
mathētais
disciples ,
Oidate
“ You know
hoti
that
to
the
pascha
Passover
ginetai
is
dyo
two
hēmeras
days
meta
away ,
kai
and
Huios
Son
tou
anthrōpou
of Man
paradidotai
will be handed
eis
over
staurōthēnai
to be crucified . ”
Tote
At that time
hoi
archiereis
chief priests
presbyteroi
elders
of the
laou
people
synēchthēsan
assembled
in
tēn
aulēn
courtyard
archiereōs
high priest ,
whose
legomenou
name was
Kaiapha
Caiaphas ,
synebouleusanto
they conspired
hina
kratēsōsin
arrest
ton
Iēsoun
dolō
covertly
apokteinōsin
kill [Him] .
de
“ But
Mē
not
en
during
tē
heortē
feast , ”
elegon
they said ,
“ or
mē
genētai
there may be
thorybos
a riot
among
tō
laō
people . ”
While
Tou
Iēsou
genomenou
was
Bēthania
Bethany
oikia
[the] home
Simōnos
of Simon
leprou
Leper ,
gynē
a woman
prosēlthen
came
autō
to Him
echousa
with
alabastron
an alabaster jar
barytimou
of expensive
myrou
perfume ,
katecheen
which she poured
epi
on
tēs
kephalēs
head
anakeimenou
as He reclined at the table .
mathētai
disciples
Idontes
saw this ,
ēganaktēsan
they were indignant
legontes
and asked ,
Eis
“ Why
ti
hautē
this
hē
apōleia
waste ?
gar
touto
This [perfume]
edynato
could
prathēnai
have been sold
pollou
at a high price ,
dothēnai
[the money] given
ptōchois
to [the] poor . ”
Gnous
Aware of this ,
asked
autois
- ,
Ti
parechete
are you bothering
kopous
[this]
gynaiki
woman ?
ērgasato
She has done
kalon
a beautiful
ergon
deed
eme
Me .
The
ptōchous
poor
pantote
echete
you will always have
meth’
heautōn
you ,
but
ou
{you will} not
always
have
balousa
By pouring
myron
perfume
me
Me ,
epoiēsen
she has prepared
mou
My
sōmatos
body
pros
for
entaphiasai
burial .
amēn
Truly
legō
I tell
hymin
hopou
wherever
ean
euangelion
gospel
kērychthē
is preached
holō
kosmō
world ,
what
she
has done
lalēthēsetai
will also be told
mnēmosynon
memory of
autēs
her . ”
Then
heis
one
tōn
dōdeka
Twelve ,
the [one]
legomenos
called
Ioudas
Judas
Iskariōtēs
Iscariot ,
poreutheis
went
[and] asked ,
“ What
thelete
are you willing
dounai
to give
moi
kagō
if I
paradōsō
hand
auton
Him {over}
to you ? ”
And
estēsan
they set out
for him
triakonta
thirty
argyria
pieces of silver .
So
apo
from
tote
then on
ezētei
[Judas] looked for
eukairian
an opportunity
paradō
betray
[Jesus] .
Tē
On the
prōtē
first [day]
azymōn
Feast of Unleavened [Bread] ,
prosēlthon
to Jesus
Pou
“ Where
theleis
do You want
hetoimasōmen
us to prepare
soi
for You
phagein
to eat
Passover ? ”
eipate
tell
him [that]
HO
Didaskalos
Teacher
legei
says ,
‘ My
Ho
kairos
time
estin
engys
near .
poiō
I will keep
mathētōn
at
se
your [house] .’ ”
He answered ,
Hypagete
“ Go
into
polin
city
a
deina
certain man
epoiēsan
did
hōs
as
synetaxen
had directed
them
hētoimasan
prepared
Passover .
Opsias
evening
genomenēs
came ,
anekeito
[Jesus] was reclining
twelve
disciples .
And while
esthiontōn
they were eating ,
He said
autōn
to them ,
Amēn
“ Truly
you
ex
of
hymōn
paradōsei
will betray
Me . ”
lypoumenoi
They were deeply grieved
sphodra
ērxanto
[and] began
legein
to ask
Him
hekastos
after another ,
eimi
“ Surely not
Mēti
egō
I ,
Kyrie
Lord ? ”
apokritheis
[Jesus] answered
. . . ,
“ The [one]
embapsas
who has dipped
[his]
cheira
trybliō
bowl
met’
emou
Me
houtos
men
hypagei
will go
kathōs
just as
gegraptai
it is written
peri
about
Him ,
ouai
woe
ekeinō
to that
anthrōpō
man
di’
by
hou
whom
[He]
is betrayed .
ēn
It would be
better
ei
if
ekeinos
[he]
anthrōpos
ouk
egennēthē
had not been born . ”
Judas ,
who
paradidous
would betray
Apokritheis
said
“ Surely
rhabbi
Rabbi ? ”
Legei
Sy
“ You
eipas
have said [it] yourself . ”
they
Esthiontōn
were eating ,
labōn
took
arton
bread ,
eulogēsas
spoke a blessing
eklasen
[and] broke [it] ,
dous
gave [it]
to the
saying ,
Labete
“ Take
phagete
[and] eat ;
sōma
body . ”
He took
potērion
[the] cup ,
eucharistēsas
gave thanks ,
edōken
[and] gave [it]
legōn
Piete
“ Drink
it ,
pantes
all of you .
This
haima
blood
diathēkēs
covenant ,
which
ekchynnomenon
is poured out
pollōn
many
aphesin
[the] forgiveness
hamartiōn
of sins .
piō
I will not drink
ek
toutou
genēmatos
fruit
ampelou
vine
ap’
arti
now on
heōs
until
ekeinēs
day
hotan
when
pinō
I drink
auto
it
kainon
anew
Patros
Father’s
basileia
kingdom . ”
And [when]
hymnēsantes
they had sung a hymn ,
exēlthon
they went out
oros
Mount
Elaiōn
of Olives .
“ -
tautē
very
nykti
night
hymeis
Pantes
skandalisthēsesthe
will all fall away
on account of
emoi
For
it is written :
Pataxō
‘ I will strike
poimena
Shepherd ,
ta
probata
sheep
poimnēs
flock
diaskorpisthēsontai
will be scattered .’
But
Meta
after
egerthēnai
I have risen ,
I
proaxō
will go ahead of
hymas
Galilaian
Galilee . ”
skandalisthēsontai
fall away
You ,
oudepote
never
skandalisthēsomai
will . ”
Petros
Peter
to Him ,
Ei
“ Even if
you , ”
Ephē
declared
night ,
prin
before
alektora
[the] rooster
phōnēsai
crows ,
aparnēsē
you will deny
tris
three times . ”
replied
Kan
deē
I have to
apothanein
die
syn
aparnēsomai
I will never deny
You . ”
the other
eipan
homoiōs
the same thing .
erchetai
[His disciples]
chōrion
a place
legomenon
Gethsēmani
Gethsemane ,
[them] ,
Kathisate
“ Sit
here
while
apelthōn
I go
ekei
over there
proseuxōmai
[and] pray . ”
paralabōn
He took with Him
Petron
huious
sons
Zebedaiou
of Zebedee
ērxato
lypeisthai
to be sorrowful
adēmonein
deeply distressed .
“ My
psychē
soul
Perilypos
consumed with sorrow
to the point
thanatou
of death .
meinate
Stay
hōde
grēgoreite
keep watch
proelthōn
Going
mikron
a little {farther} ,
epesen
He fell
prosōpon
facedown
proseuchomenos
[and] prayed
Pater
Father ,
it is
dynaton
possible ,
{let} this
cup
parelthatō
pass
plēn
Yet
ouch
thelō
will ,
all’
sy
You [will] . ”
[Jesus] returned
mathētas
heuriskei
found
autous
katheudontas
sleeping .
Houtōs
ischysate
Were you not able
grēgorēsai
to keep watch
mian
[for] one
hōran
hour ? ”
He asked
Petrō
Peter .
“ Watch
proseuchesthe
pray
so that
eiselthēte
you will not enter
peirasmon
temptation .
pneuma
spirit
prothymon
[is] willing ,
sarx
asthenēs
[is] weak . ”
Palin
deuterou
A second time
He went away
prosēuxato
this [cup]
dynatai
cannot
parelthein
unless
sou
{may} Your
thelēma
will
genēthētō
be done . ”
palin
again
elthōn
heuren
[and] found
sleeping —
their
ophthalmoi
eyes
ēsan
were
bebarēmenoi
heavy .
apheis
He left
[and] went away
once more
tritou
[a] third time ,
eipōn
saying
same
logon
thing
- .
He returned
Katheudete
“ Are you still sleeping
loipon
anapauesthe
resting ?
idou
Look ,
hōra
hour
ēngiken
is near ,
is betrayed
cheiras
[the] hands
hamartōlōn
of sinners .
egeiresthe
Rise ,
agōmen
let us go !
See ,
betrayer
is approaching ! ”
machairōn
swords
xylōn
clubs ,
[sent] from
archiereōn
presbyterōn
people .
[Jesus]
eti
lalountos
was still speaking
ēlthen
arrived ,
accompanied by
polys
a large
ochlos
crowd
[armed] with
Now
had arranged
sēmeion
a signal
with them
- :
Hon
“ The One
an
philēsō
I kiss
autos
[the man] ;
kratēsate
Him . ”
proselthōn
eutheōs
directly
to Jesus ,
he said ,
Chaire
“ Greetings ,
Rabbi ! ”
katephilēsen
kissed
Him .
Hetaire
“ Friend , ”
“ [do] what
parei
you came
eph’
for .”
proselthontes
[the men] stepped forward ,
epebalon
seized
tas
Jesus ,
ekratēsan
arrested
At this
Jesus’
companions
ekteinas
apespasen
drew
his
machairan
sword
pataxas
struck
doulon
servant
apheilen
cutting off
ōtion
ear .
Apostrepson
“ Put
your
back in
its
topon
place , ”
to him .
“ For
labontes
draw
[the] sword
apolountai
will die
machairē
[the] sword .
ē
dokeis
Are you not aware
dynamai
I can
parakalesai
call on
Patera
parastēsei
He will at once put at My disposal
pleiō
more than
legiōnas
legions
angelōn
of angels ?
pōs
But how
oun
then
hai
{would} the
graphai
Scriptures
plērōthōsin
be fulfilled
that say
dei
it must
genesthai
happen
houtōs
this way ? ”
En
At
ekeinē
ochlois
crowd ,
exēlthate
“ Have you come out
clubs
syllabein
to arrest
Hōs
[you would]
lēstēn
an outlaw ?
kath’
Every
hēmeran
ekathezomēn
I sat
didaskōn
teaching
hierō
temple [courts] ,
ekratēsate
you did not arrest
Touto
holon
{has} all
gegonen
happened
writings
prophētōn
prophets
would be fulfilled . ”
aphentes
deserted
ephygon
[and] fled .
Hoi
Those
kratēsantes
who had arrested
apēgagon
led [Him] away
to [the house of]
Kaiaphan
Caiaphas
archierea
where
grammateis
scribes
had gathered .
ēkolouthei
followed
makrothen
a distance ,
right up
aulēs
high priest .
eiselthōn
he went
esō
ekathēto
[and] sat down
hypēretōn
guards
idein
to see
telos
outcome .
whole
synedrion
Sanhedrin
ezētoun
were seeking
pseudomartyrian
false testimony
kata
against
hopōs
in order to
thanatōsōsin
put Him to death
. . . .
heuron
they did not find any ,
[though] many
pseudomartyrōn
false witnesses
proselthontōn
came forward .
Finally
Hysteron
came forward
[and] declared ,
Houtos
“ This [man]
ephē
said ,
Dynamai
‘ I am able
katalysai
to destroy
naon
temple
Theou
of God
oikodomēsai
rebuild it
dia
triōn
three
hēmerōn
days . ’”
apokrinē
“ Have You no answer
Ouden
. . . ?
What
houtoi
{are} these [men]
katamartyrousin
testifying against
You ? ”
archiereus
high priest
anastas
stood up
[and] asked
esiōpa
remained silent .
Exorkizō
“ I charge You under oath
zōntos
living
God :
eipēs
Tell
hēmin
us
You
are
Christos
Christ ,
of God . ”
have said [it] yourself , ”
answered
I say
to all of you ,
opsesthe
you will see
Huion
kathēmenon
sitting
dexiōn
[the] right hand
dynameōs
of Power
erchomenon
coming
nephelōn
clouds
ouranou
of heaven .”
At this ,
dierrēxen
tore
himatia
clothes
Eblasphēmēsen
“ He has blasphemed !
Why
echomen
do we
chreian
need
any more
martyrōn
witnesses ?
ide
nyn
now
ēkousate
you have heard
blasphēmian
blasphemy .
{do} you
dokei
think ? ”
“ vvv
Enochos
He deserves
to die , ”
apokrithentes
they answered
eneptysan
they spit
face
ekolaphisan
Others
erapisan
slapped [Him]
[and] said ,
Prophēteuson
“ Prophesy
to us ,
Christe
Christ !
tis
Who
paisas
hit
Meanwhile
was sitting
exō
out
aulē
courtyard ,
mia
paidiskē
servant girl
came up
also
ēstha
Galilaiou
Galilean , ”
legousa
she said .
ērnēsato
he denied [it]
emprosthen
pantōn
[them] all
Ouk
oida
I do not know
legeis
you are talking about . ”
Exelthonta
[Peter] had gone out
pylōna
gateway ,
allē
another [servant girl]
eiden
saw
him
to the people
there ,
Nazōraiou
Nazareth . ”
horkou
an oath
anthrōpon
man ! ”
After
a little while ,
those
hestōtes
standing nearby
to Peter .
Alēthōs
one of
them , ”
eipon
“ for
lalia
accent
poiei
gives
dēlon
away . ”
At that
he began
katathematizein
to curse
omnyein
swear [to them]
immediately
alektōr
a rooster
ephōnēsen
crowed .
emnēsthē
remembered
rhēmatos
word [that]
eirēkotos
had spoken
Prin
“ Before
exelthōn
outside
eklausen
[and] wept
pikrōs
bitterly .