de
-
En
In
tais
ekeinais
those
hēmerais
days
Iōannēs
John
ho
the
baptistēs
Baptist
paraginetai
came ,
kēryssōn
preaching
en
in
tē
erēmō
wilderness
tēs
Ioudaias
of Judea
kai
and
legōn
saying ,
Metanoeite
“ Repent ,
gar
for
hē
basileia
kingdom
tōn
of
ouranōn
heaven
ēngiken
is near . ”
Kyriou
for [the] Lord ,
poieite
make
eutheias
straight
tribous
paths
tas
autou
for Him .’”
houtos
This
estin
is
he who
rhētheis
was spoken of
dia
through
tou
prophētou
prophet
Ēsaiou
Isaiah
legontos
- :
Phōnē
“ [A] voice
boōntos
of one calling
wilderness ,
Hetoimasate
‘ Prepare
tēn
hodon
way
Autos
eichen
wore
to
endyma
a garment
apo
kamēlou
camel’s
trichōn
hair ,
with
dermatinēn
[a] leather
zōnēn
belt
peri
around
his
osphyn
waist .
His
trophē
food
ēn
was
akrides
locusts
agrion
wild
meli
honey .
Tote
exeporeueto
[People] went out
pros
auton
him
Hierosolyma
[from] Jerusalem
pasa
all
Ioudaia
Judea
whole
perichōros
region around
Iordanou
Jordan .
exomologoumenoi
Confessing
autōn
their
hamartias
sins ,
ebaptizonto
they were baptized
hyp’
by
tō
Iordanē
Jordan
potamō
River .
But when
Idōn
[John] saw
pollous
many
of the
Pharisaiōn
Pharisees
Saddoukaiōn
Sadducees
erchomenous
coming
epi
his [place of]
baptisma
baptism ,
eipen
he said
autois
to them ,
Gennēmata
“ [You] brood
echidnōn
of vipers ,
tis
who
hypedeixen
warned
hymin
you
phygein
to flee
from
mellousēs
orgēs
wrath ?
poiēsate
Produce
karpon
fruit ,
oun
then ,
axion
in keeping with
metanoias
repentance .
And
mē
{do} not
doxēte
presume
legein
to say
heautois
yourselves ,
echomen
‘ We have
ton
Abraam
Abraham
Patera
[as our] father . ’
For
legō
I tell
hoti
that
ek
out of
toutōn
these
lithōn
stones
Theos
God
dynatai
can
egeirai
raise up
tekna
children
Abraham .
The
axinē
axe
ēdē
vvv
keitai
lies ready
at
rhizan
root
dendrōn
trees ,
pan
every
dendron
tree
poioun
that does not produce
kalon
good
fruit
ekkoptetai
will be cut down
balletai
thrown
eis
into
pyr
[the] fire .
Egō
I
men
baptizō
baptize
hymas
hydati
water
metanoian
repentance ,
but
opisō
after
mou
me
erchomenos
will come
[One]
ischyroteros
more powerful
than I ,
hou
whose
ta
hypodēmata
sandals
eimi
I am
ouk
not
hikanos
worthy
bastasai
to carry .
autos
He
baptisei
will baptize
Hagiō
[the] Holy
Pneumati
Spirit
pyri
with fire .
ptyon
winnowing fork [is]
cheiri
hand
diakathariei
to clear
halōna
threshing floor
synaxei
to gather
siton
wheat
apothēkēn
barn ;
katakausei
He will burn up
achyron
chaff
asbestō
with unquenchable
fire . ”
At that time
Iēsous
Jesus
came
Galilaias
Galilee
Iordanēn
Iōannēn
baptisthēnai
to be baptized
[John] .
But
diekōlyen
tried to prevent
Him ,
“ I
echō
chreian
need
hypo
sou
You ,
sy
{do} You
erchē
come
me ? ”
Aphes
“ Let [it] be so
arti
now , ”
Apokritheis
replied
. . .
. . . .
“ It is
prepon
fitting
hēmin
for us
plērōsai
to fulfill
pasan
dikaiosynēn
righteousness
houtōs
in this way . ”
tote
Then
aphiēsin
[John] permitted
Him .
hydatos
water .
idou
Suddenly
hoi
ouranoi
heavens
ēneōchthēsan
were opened ,
eiden
He saw
Pneuma
Theou
katabainon
descending
hōsei
like
peristeran
a dove
erchomenon
resting
ep’
on
As soon as
euthys
Baptistheis
[Jesus] was baptized ,
anebē
went up
phōnē
a voice
legousa
said ,
Houtos
“ This
My
agapētos
beloved
Huios
Son ,
hō
whom
eudokēsa
I am well pleased ! ”