de
When
autou
[Jesus]
Katabantos
came down
apo
from
tou
the
orous
mountain ,
polloi
large
ochloi
crowds
ēkolouthēsan
followed
autō
Him .
kai
Suddenly
idou
. . .
lepros
a leper
proselthōn
came
prosekynei
[and] knelt before
Him ,
legōn
saying ,
Kyrie
“ Lord ,
ean
if
thelēs
You are willing ,
dynasai
You can
katharisai
make me clean
me
. . . . ”
Kai
-
ekteinas
[Jesus] reached out
tēn
[His]
cheira
hand
hēpsato
[and] touched
[the man] .
Thelō
“ I am willing , ”
He said .
katharisthēti
“ Be clean ! ”
And
eutheōs
immediately
his
hē
lepra
leprosy
ekatharisthē
was cleansed .
Then
ho
Iēsous
Jesus
legei
instructed
him ,
Hora
“ See that
eipēs
you don’t tell anyone
mēdeni
. . . .
alla
But
hypage
go ,
deixon
show
seauton
yourself
tō
to the
hierei
priest
and
prosenenkon
offer
to
dōron
gift
prosetaxen
prescribed
Mōusēs
by Moses ,
eis
as
martyrion
a testimony
autois
to them . ”
Eiselthontos
had entered
Kapharnaoum
Capernaum ,
hekatontarchos
a centurion
prosēlthen
parakalōn
[and] pleaded
auton
with Him ,
mou
my
pais
servant
beblētai
lies
en
at
tē
oikia
home ,
paralytikos
paralyzed
deinōs
[and] in terrible
basanizomenos
agony . ”
Egō
“ I
elthōn
will go
therapeusō
[and] heal
him , ”
[Jesus] replied
- .
hikanos
worthy
hina
eiselthēs
have You come
hypo
under
stegēn
roof .
monon
just
eipe
say
logō
the word ,
iathēsetai
will be healed .
The
centurion
Apokritheis
answered
ephē
. . . ,
eimi
I am
ouk
not
gar
For
egō
I
myself
am
anthrōpos
a man
exousian
authority ,
echōn
with
stratiōtas
soldiers
hyp’
emauton
me .
legō
I tell
toutō
[one]
Poreuthēti
to go ,
poreuetai
he goes ;
allō
another
Erchou
to come ,
erchetai
he comes .
[I tell]
doulō
Poiēson
to do
touto
something ,
poiei
he does [it] . ”
Akousas
heard [this] ,
ethaumasen
He marveled
eipen
said
tois
to those
akolouthousin
following [Him] ,
Amēn
“ Truly
hymin
you ,
heuron
I have not found anyone
oudeni
par’
in
Israēl
Israel
tosautēn
[with] such great
pistin
faith .
I say
to you
hoti
that
many
hēxousin
will come
anatolōn
[the] east
dysmōn
[the] west
anaklithēsontai
to share the banquet
meta
Abraam
Abraham ,
Isaak
Isaac ,
Iakōb
Jacob
basileia
kingdom
tōn
of
ouranōn
heaven .
hoi
huioi
sons
tēs
of the
basileias
ekblēthēsontai
will be thrown
into
exōteron
outer
skotos
darkness ,
ekei
[where] there
estai
will be
klauthmos
weeping
brygmos
gnashing
odontōn
of teeth . ”
hekatontarchē
centurion ,
Hypage
“ Go !
hōs
As
episteusas
you have believed ,
genēthētō
[so] will it be done
soi
for you . ”
iathē
was healed
ekeinē
that very
hōra
hour .
arrived
Petrou
Peter’s
oikian
house ,
eiden
He saw
[Peter’s]
pentheran
mother-in-law
beblēmenēn
sick in bed
vvv
pyressousan
with a fever .
So
He touched
autēs
her
cheiros
hand ,
pyretos
fever
aphēken
left
autēn
her ,
ēgerthē
she got up
diēkonei
began to serve
Opsias
evening
genomenēs
came ,
pollous
daimonizomenous
who were demon-possessed
prosēnenkan
were brought
to [Jesus] ,
exebalen
He drove out
ta
pneumata
spirits
with a word
etherapeusen
healed
pantas
all
tous
echontas
kakōs
sick .
hopōs
This was
plērōthē
to fulfill
what
rhēthen
was spoken
dia
through
prophētou
prophet
Ēsaiou
Isaiah
legontos
- :
elaben
“ He took on
Autos
tas
hēmōn
our
astheneias
infirmities
ebastasen
carried
nosous
diseases .”
[When]
Idōn
saw
[a] large
ochlon
crowd
peri
around
ekeleusen
He gave orders
apelthein
to cross
peran
other side [of the sea] .
heis
one
grammateus
of the scribes
to Him
[and] said ,
Didaskale
“ Teacher ,
akolouthēsō
I will follow
You
hopou
wherever
aperchē
You go . ”
replied
Hai
- ,
alōpekes
“ Foxes
echousin
have
phōleous
dens
peteina
birds
ouranou
air [have]
kataskēnōseis
nests ,
but
Huios
[the] Son
anthrōpou
of Man
echei
has
no
pou
[place]
klinē
to lay
kephalēn
head . ”
moi
go
thapsai
bury
ton
patera
father . ”
Heteros
Another
of His
mathētōn
disciples
requested
prōton
first
epitrepson
let
Ho
told
Akolouthei
“ Follow
Me ,
aphes
nekrous
dead
heautōn
their own
dead . ”
He
embanti
got into
ploion
boat ,
His
mathētai
megas
a violent
seismos
storm
egeneto
came up
on
thalassē
sea ,
hōste
so that
boat
kalyptesthai
was engulfed
by
kymatōn
waves ;
autos
ekatheuden
was sleeping .
proselthontes
[The disciples] went
ēgeiran
[and] woke
legontes
sōson
save us !
apollymetha
We are perishing ! ”
oligopistoi
“ [You] of little faith , ”
Ti
“ why
este
are you
deiloi
so afraid ? ”
tote
egertheis
He got up
epetimēsen
[and] rebuked
anemois
winds
it was
megalē
perfectly
galēnē
calm .
Hoi
anthrōpoi
[The] men
ethaumasan
were amazed
[and] asked ,
Potapos
“ What kind [of man]
estin
is
houtos
this ?
Even
anemoi
thalassa
sea
hypakouousin
obey
Him ! ”
elthontos
other side
chōran
region
Gadarēnōn
Gadarenes ,
hypēntēsan
He was met by
dyo
two
daimonizomenoi
demon-possessed [men]
exerchomenoi
coming
ek
mnēmeiōn
tombs .
lian
[They were] so
chalepoi
violent
mē
tina
ischyein
could
parelthein
pass
ekeinēs
hodou
way .
“ What
do You [want]
hēmin
with us ,
Huie
Son
Theou
of God ? ”
ekraxan
they shouted
ēlthes
“ Have You come
hōde
here
basanisai
to torture
hēmas
us
pro
before [the]
kairou
appointed time ? ”
makran
In the distance
ap’
autōn
pollōn
a large
agelē
herd
choirōn
of pigs
Ēn
was
boskomenē
feeding .
daimones
demons
parekaloun
begged
Ei
“ If
ekballeis
You drive us out
aposteilon
send us
agelēn
of pigs . ”
Hypagete
“ Go ! ”
He told
them .
exelthontes
they came out
apēlthon
and went
choirous
pigs ,
pasa
whole
hōrmēsen
rushed
kata
down
krēmnou
steep bank
thalassan
apethanon
died
hydasin
waters .
Those
boskontes
tending [the pigs]
ephygon
ran off
apelthontes
polin
town
apēngeilan
[and] reported
panta
all this ,
including
the [account]
daimonizomenōn
demon-possessed [men] .
polis
exēlthen
went out
hypantēsin
meet
Iēsou
Jesus .
idontes
when they saw
parekalesan
they begged [Him]
metabē
to leave
their
horiōn
region .