Berean Interlinear
Proverbs
Chapter 22
                                                            A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
                                                    
                        
                    
                                                            The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
                                                    
                        
                    
                                                            The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
                                                    
                        
                    
        
        ‘ā·rūm
The prudent
The prudent
        
        rā·’āh
see
see
        
        rā·‘āh
danger
danger
        
        wə·yis·så̄·ṯēr
and take cover ,
and take cover ,
        
        ū·p̄ə·ṯā·yîm
but the simple
but the simple
        
        ‘ā·ḇə·rū
keep going
keep going
        
        wə·ne·‘ĕ·nā·šū
and suffer the consequences .
                            and suffer the consequences .
                                                            The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
                                                    
                        
                    
                                                            Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
                                                    
                        
                    
        
        ṣin·nîm
Thorns
Thorns
        
        pa·ḥîm
and snares
and snares
        
        bə·ḏe·reḵ
[lie] on the path
[lie] on the path
        
        ‘iq·qêš
of the perverse ;
of the perverse ;
        
        šō·w·mêr
he who guards
he who guards
        
        nap̄·šōw
his soul
his soul
        
        yir·ḥaq
stays far
stays far
        
        mê·hem
from them .
                            from them .
                                                            Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
                                                    
                        
                    
                                                            The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
                                                    
                        
                    
        
        ‘ā·šîr
The rich
The rich
        
        yim·šō·wl
rule
rule
        
        bə·rā·šîm
over the poor ,
over the poor ,
        
        lō·weh
and the borrower
and the borrower
        
        lə·’îš
. . .
. . .
        
        wə·‘e·ḇeḏ
is slave
is slave
        
        mal·weh
to the lender .
                            to the lender .
                                                            He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
                                                    
                        
                    
                                                            A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
                                                    
                        
                    
                                                            Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
                                                    
                        
                    
        
        gā·rêš
Drive out
Drive out
        
        lêṣ
the mocker ,
the mocker ,
        
        mā·ḏō·wn
and conflict
and conflict
        
        wə·yê·ṣê
will depart ;
will depart ;
        
        dîn
even quarreling
even quarreling
        
        wə·qā·lō·wn
and insults
and insults
        
        wə·yiš·bōṯ
will cease .
                            will cease .
                                                            He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
                                                    
                        
                    
                                                            The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
                                                    
                        
                    
                                                            The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
                                                    
                        
                    
        
        ‘ā·ṣêl
The slacker
The slacker
        
        ’ā·mar
says ,
says ,
        
        ’ă·rî
“ [There is] a lion
“ [There is] a lion
        
        ḇa·ḥūṣ
outside !
outside !
        
        ’ê·rā·ṣê·aḥ
I will be slain
I will be slain
        
        bə·ṯō·wḵ
in
in
        
        rə·ḥō·ḇō·wṯ
the streets ! ”
                            the streets ! ”
                                                            The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
                                                    
                        
                    
                                                            Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
                                                    
                        
                    
        
        ’iw·we·leṯ
Foolishness
Foolishness
        
        qə·šū·rāh
[is] bound up
[is] bound up
        
        ḇə·leḇ-
in the heart
in the heart
        
        nā·‘ar
of a child ,
of a child ,
        
        šê·ḇeṭ
[but] the rod
[but] the rod
        
        mū·sār
of discipline
of discipline
        
        yar·ḥî·qen·nāh
drives it far
drives it far
        
        mim·men·nū
from him .
                            from him .
                                                            Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
                                                    
                        
                    
        
        ‘ō·šêq
Oppressing
Oppressing
        
        dāl
the poor
the poor
        
        lə·har·bō·wṯ
to enrich
to enrich
        
        lōw
oneself
oneself
        
        nō·ṯên
or giving gifts
or giving gifts
        
        lə·‘ā·šîr
to the rich
to the rich
        
        ’aḵ-
[will] surely lead
[will] surely lead
        
        lə·maḥ·sō·wr
to poverty .
                            to poverty .
                                                            Incline your ear and hear the words of the wise—apply your mind to my knowledge—
                                                    
                        
                    
        
        haṭ
Incline
Incline
        
        ’ā·zə·nə·ḵā
your ear
your ear
        
        ū·šə·ma‘
and hear
and hear
        
        diḇ·rê
the words
the words
        
        ḥă·ḵā·mîm
of the wise —
of the wise —
        
        tā·šîṯ
apply
apply
        
        wə·lib·bə·ḵā
your mind
your mind
        
        lə·ḏa‘·tî
to my knowledge —
                            to my knowledge —
                                                            for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
                                                    
                        
                    
        
        kî-
for
for
        
        nā·‘îm
it is pleasing
it is pleasing
        
        kî-
when
when
        
        ṯiš·mə·rêm
you keep them
you keep them
        
        bə·ḇiṭ·ne·ḵā
within you
within you
        
        yik·kō·nū
. . .
. . .
        
        yaḥ·dāw
and they are constantly
and they are constantly
        
        ‘al-
on
on
        
        śə·p̄ā·ṯe·ḵā
your lips .
                            your lips .
                                                            So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
                                                    
                        
                    
        
        miḇ·ṭa·ḥe·ḵā
So that your trust
So that your trust
        
        lih·yō·wṯ
may be
may be
        
        Yah·weh
in the LORD ,
in the LORD ,
        
        hō·w·ḏa‘·tî·ḵā
I instruct you
I instruct you
        
        hay·yō·wm
today —
today —
        
        ’ap̄-
yes ,
yes ,
        
        ’āt·tāh
you .
                            you .
                                                            Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
                                                    
                        
                    
        
        hă·lō
Have I not
Have I not
        
        ḵā·ṯaḇ·tî
written
written
        
        lə·ḵā
for you
for you
        
        šil·šōm
thirty sayings
thirty sayings
        
        bə·mō·w·‘ê·ṣōṯ
about counsel
about counsel
        
        wā·ḏā·‘aṯ
and knowledge ,
                            and knowledge ,
                                                            to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
                                                    
                        
                    
        
        lə·hō·w·ḏî·‘ă·ḵā
to show you
to show you
        
        qō·šəṭ
true
true
        
        ’ĕ·meṯ
and reliable
and reliable
        
        ’im·rê
words ,
words ,
        
        lə·hā·šîḇ
that you may
that you may
        
        ’ĕ·meṯ
soundly
soundly
        
        ’ă·mā·rîm
answer
answer
        
        lə·šō·lə·ḥe·ḵā
those who sent you ?
                            those who sent you ?
                                                            Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
                                                    
                        
                    
        
        ’al-
Do not
Do not
        
        tiḡ·zāl-
rob
rob
        
        dāl
a poor
a poor
        
        kî
man because
man because
        
        hū
he
he
        
        ḏal-
is poor ,
is poor ,
        
        wə·’al-
and do not
and do not
        
        tə·ḏak·kê
crush
crush
        
        ‘ā·nî
the afflicted
the afflicted
        
        ḇaš·šā·‘ar
at the gate ,
                            at the gate ,
                                                            for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
                                                    
                        
                    
                                                            Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
                                                    
                        
                    
                                                            or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
                                                    
                        
                    
        
        pen-
or
or
        
        te·’ĕ·lap̄
you may learn
you may learn
        
        ʾå̄·rə·ḥå̄·ṯō
his ways
his ways
        
        wə·lā·qaḥ·tā
and entangle
and entangle
        
        lə·nap̄·še·ḵā
yourself
yourself
        
        mō·w·qêš
in a snare .
                            in a snare .
                                                            Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
                                                    
                        
                    
        
        ’al-
Do not
Do not
        
        tə·hî
be
be
        
        ḇə·ṯō·qə·‘ê-
one who gives pledges
one who gives pledges
        
        ḵāp̄
. . . ,
. . . ,
        
        ba·‘ō·rə·ḇîm
who puts up security
who puts up security
        
        maš·šā·’ō·wṯ
for debts .
                            for debts .
                                                            If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
                                                    
                        
                    
        
        ’im-
If
If
        
        ’ên-
you have nothing
you have nothing
        
        lə·ḵā
with which
with which
        
        lə·šal·lêm
to pay ,
to pay ,
        
        lām·māh
why
why
        
        miš·kā·ḇə·ḵā
should your bed
should your bed
        
        yiq·qaḥ
be taken
be taken
        
        mit·taḥ·te·ḵā
from under you ?
                            from under you ?
                                                            Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
                                                    
                        
                    
                                                            Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.
                                                    
                        
                    
        
        ḥā·zî·ṯā
Do you see
Do you see
        
        ’îš
a man
a man
        
        mā·hîr
skilled
skilled
        
        bim·laḵ·tōw
in his work ?
in his work ?
        
        yiṯ·yaṣ·ṣāḇ
He will be stationed
He will be stationed
        
        lip̄·nê-
in the presence
in the presence
        
        mə·lā·ḵîm
of kings ;
of kings ;
        
        bal-
he will not
he will not
        
        yiṯ·yaṣ·ṣêḇ
stand
stand
        
        lip̄·nê
before
before
        
        ḥă·šuk·kîm
obscure men .
                            obscure men .