Berean Interlinear
Proverbs
Chapter 23
When you sit down to dine with a ruler, consider carefully what is set before you,
and put a knife to your throat if you possess a great appetite.
wə·śam·tā
and put
and put
śak·kîn
a knife
a knife
bə·lō·‘e·ḵā
to your throat
to your throat
’im-
if
if
’āt·tāh
you
you
ba·‘al
possess
possess
ne·p̄eš
a [great] appetite .
a [great] appetite .
Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
’al-
Do not
Do not
tiṯ·ʾå̄w
crave
crave
lə·maṭ·‘am·mō·w·ṯāw
his delicacies ,
his delicacies ,
wə·hū
for that
for that
le·ḥem
food
food
kə·zā·ḇîm
is deceptive .
is deceptive .
Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to restrain yourself.
’al-
Do not
Do not
tî·ḡa‘
wear yourself out
wear yourself out
lə·ha·‘ă·šîr
to get rich ;
to get rich ;
mib·bî·nā·ṯə·ḵā
be wise enough
be wise enough
ḥă·ḏāl
to restrain yourself .
to restrain yourself .
When you glance at wealth, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.
hă·ṯå̄·ʿūp̄
When you glance
When you glance
‘ê·ne·ḵā
. . .
. . .
bōw
[at wealth] ,
[at wealth] ,
wə·’ê·nen·nū
it disappears ,
it disappears ,
kî
for
for
‘ā·śōh
it makes
it makes
ya·‘ă·śeh-
. . .
. . .
lōw
ḵə·nā·p̄a·yim
wings for itself
wings for itself
wə·ʿå̄·yēp̄
and flies
and flies
kə·ne·šer
like an eagle
like an eagle
haš·šā·mā·yim
to the sky .
to the sky .
Do not eat the bread of a stingy man, and do not crave his delicacies;
for he is keeping track, inwardly counting the cost. “Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you.
kî
for
for
kə·mōw-
-
-
šā·‘ar
he is keeping track ,
he is keeping track ,
bə·nap̄·šōw
inwardly
inwardly
ken-
[counting the cost]
[counting the cost]
hū
. . . .
. . . .
’ĕ·ḵōl
“ Eat
“ Eat
ū·šə·ṯêh
and drink , ”
and drink , ”
yō·mar
he says
he says
lāḵ
to you ,
to you ,
wə·lib·bōw
but his heart
but his heart
bal-
is not
is not
‘im·māḵ
with you .
with you .
You will vomit up what little you have eaten and waste your pleasant words.
ṯə·qî·’en·nāh
You will vomit up
You will vomit up
pit·tə·ḵā-
what little
what little
’ā·ḵal·tā
you have eaten
you have eaten
wə·ši·ḥa·tā
and waste
and waste
han·nə·‘î·mîm
your pleasant
your pleasant
də·ḇā·re·ḵā
words .
words .
Do not speak to a fool, for he will despise the wisdom of your words.
bə·’ā·zə·nê
-
-
’al-
Do not
Do not
tə·ḏab·bêr
speak
speak
ḵə·sîl
to a fool ,
to a fool ,
kî-
for
for
yā·ḇūz
he will despise
he will despise
lə·śê·ḵel
the wisdom
the wisdom
mil·le·ḵā
of your words .
of your words .
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
’al-
Do not
Do not
tas·sêḡ
move
move
‘ō·w·lām
an ancient
an ancient
gə·ḇūl
boundary stone
boundary stone
’al-
[or]
[or]
tā·ḇō
encroach
encroach
ū·ḇiś·ḏê
on the fields
on the fields
yə·ṯō·w·mîm
of the fatherless ,
of the fatherless ,
for their Redeemer is strong; He will take up their case against you.
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
hā·ḇî·’āh
Apply
Apply
lib·be·ḵā
your heart
your heart
lam·mū·sār
to instruction
to instruction
wə·’ā·zə·ne·ḵā
and your ears
and your ears
lə·’im·rê-
to words
to words
ḏā·‘aṯ
of knowledge .
of knowledge .
Do not withhold discipline from a child; although you strike him with a rod, he will not die.
’al-
Do not
Do not
tim·na‘
withhold
withhold
mū·sār
discipline
discipline
min·na·‘ar
from a child ;
from a child ;
kî-
although
although
ṯak·ken·nū
you strike him
you strike him
ḇaš·šê·ḇeṭ
with a rod ,
with a rod ,
lō
he will not
he will not
yā·mūṯ
die .
die .
Strike him with a rod, and you will deliver his soul from Sheol.
’at·tāh
-
-
tak·ken·nū
Strike him
Strike him
baš·šê·ḇeṭ
with a rod ,
with a rod ,
taṣ·ṣîl
and you will deliver
and you will deliver
wə·nap̄·šōw
his soul
his soul
miš·šə·’ō·wl
from Sheol .
from Sheol .
My son, if your heart is wise, my own heart will indeed rejoice.
My inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
ḵil·yō·w·ṯāy
My inmost being
My inmost being
wə·ṯa‘·lō·zə·nāh
will rejoice
will rejoice
p̄ā·ṯe·ḵā
when your lips
when your lips
bə·ḏab·bêr
speak
speak
mê·šā·rîm
what is right .
what is right .
Do not let your heart envy sinners, but always continue in the fear of the LORD.
’al-
Do not
Do not
lib·bə·ḵā
let your heart
let your heart
yə·qan·nê
envy
envy
ba·ḥaṭ·ṭā·’îm
sinners ,
sinners ,
kî
but
but
’im-
. . .
. . .
kāl-
always continue
always continue
hay·yō·wm
. . .
. . .
bə·yir·’aṯ-
in the fear
in the fear
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
kî
For
For
’im-
surely
surely
yêš
there is
there is
’a·ḥă·rîṯ
a future ,
a future ,
wə·ṯiq·wā·ṯə·ḵā
and your hope
and your hope
lō
will not
will not
ṯik·kā·rêṯ
be cut off .
be cut off .
Listen, my son, and be wise, and guide your heart on the right course.
šə·ma‘-
Listen ,
Listen ,
’at·tāh
. . .
. . .
ḇə·nî
my son ,
my son ,
wa·ḥă·ḵām
and be wise ,
and be wise ,
wə·’aš·šêr
and guide
and guide
lib·be·ḵā
your heart
your heart
bad·de·reḵ
on the right course .
on the right course .
Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat.
’al-
Do not
Do not
tə·hî
join
join
ḇə·sō·ḇə·’ê-
those who drink too much
those who drink too much
yā·yin
wine
wine
bə·zō·lă·lê
or gorge
or gorge
ḇā·śār
themselves on meat
themselves on meat
lā·mōw
.
.
For the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe them in rags.
kî-
For
For
sō·ḇê
the drunkard
the drunkard
wə·zō·w·lêl
and the glutton
and the glutton
yiw·wā·rêš
will come to poverty ,
will come to poverty ,
nū·māh
and drowsiness
and drowsiness
tal·bîš
will clothe them
will clothe them
ū·qə·rā·‘îm
in rags .
in rags .
Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
Invest in truth and never sell it—in wisdom and instruction and understanding.
qə·nêh
Invest in
Invest in
’ĕ·meṯ
truth
truth
wə·’al-
and never
and never
tim·kōr
sell it —
sell it —
ḥāḵ·māh
in wisdom
in wisdom
ū·mū·sār
and instruction
and instruction
ū·ḇî·nāh
and understanding .
and understanding .
The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who fathers a wise son will delight in him.
May your father and mother be glad, and may she who gave you birth rejoice!
’ā·ḇî·ḵā
May your father
May your father
wə·’im·me·ḵā
and mother
and mother
yiś·maḥ-
be glad ,
be glad ,
yō·w·laḏ·te·ḵā
and may she who gave you birth
and may she who gave you birth
wə·ṯā·ḡêl
rejoice !
rejoice !
My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways.
ḇə·nî
My son ,
My son ,
tə·nāh-
give me
give me
lib·bə·ḵā
your heart
your heart
lî
,
,
wə·‘ê·ne·ḵā
and let your eyes
and let your eyes
tir·ṣɛ·nå̄h
delight
delight
də·rā·ḵay
in my ways .
in my ways .
For a prostitute is a deep pit, and an adulteress is a narrow well.
Like a robber she lies in wait and multiplies the faithless among men.
kə·ḥe·ṯep̄
Like a robber
Like a robber
’ap̄-
-
-
hî
she
she
te·’ĕ·rōḇ
lies in wait
lies in wait
tō·w·sip̄
and multiplies
and multiplies
ū·ḇō·wḡ·ḏîm
the faithless
the faithless
bə·’ā·ḏām
among men .
among men .
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has needless wounds? Who has bloodshot eyes?
lə·mî
Who
Who
’ō·w
has woe ?
has woe ?
lə·mî
Who
Who
’ă·ḇō·w
has sorrow ?
has sorrow ?
lə·mî
Who
Who
mə·ḏō·nīm
has contentions ?
has contentions ?
lə·mî
Who
Who
śî·aḥ
has complaints ?
has complaints ?
lə·mî
Who
Who
ḥin·nām
{has} needless
{has} needless
pə·ṣā·‘îm
wounds ?
wounds ?
lə·mî
Who
Who
ḥaḵ·li·lūṯ
has bloodshot
has bloodshot
‘ê·nā·yim
eyes ?
eyes ?
Those who linger over wine, who go to taste mixed drinks.
lam·’a·ḥă·rîm
Those who linger
Those who linger
‘al-
over
over
hay·yā·yin
wine ,
wine ,
lab·bā·’îm
who go
who go
laḥ·qōr
to taste
to taste
mim·sāḵ
mixed drinks .
mixed drinks .
Do not gaze at wine while it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
’al-
Do not
Do not
tê·re
gaze at
gaze at
ya·yin
wine
wine
kî
while
while
yiṯ·’ad·dām
it is red ,
it is red ,
kî-
when
when
yit·tên
it sparkles
it sparkles
bak·kīs
in the cup
in the cup
‘ê·nōw
. . .
. . .
yiṯ·hal·lêḵ
and goes down smoothly
and goes down smoothly
bə·mê·šā·rîm
. . . .
. . . .
In the end it bites like a snake and stings like a viper.
’a·ḥă·rî·ṯōw
In the end
In the end
yiš·šāḵ
it bites
it bites
kə·nā·ḥāš
like a snake
like a snake
yap̄·riš
and stings
and stings
ū·ḵə·ṣip̄·‘ō·nî
like a viper .
like a viper .
Your eyes will see strange things, and your mind will utter perversities.
‘ê·ne·ḵā
Your eyes
Your eyes
yir·’ū
will see
will see
zā·rō·wṯ
strange things ,
strange things ,
wə·lib·bə·ḵā
and your mind
and your mind
yə·ḏab·bêr
will utter
will utter
tah·pu·ḵō·wṯ
perversities .
perversities .
You will be like one sleeping on the high seas or lying on the top of a mast:
wə·hā·yî·ṯā
You will be
You will be
kə·šō·ḵêḇ
like one sleeping
like one sleeping
bə·leḇ-
. . .
. . .
yām
on the high seas
on the high seas
ū·ḵə·šō·ḵêḇ
or lying
or lying
bə·rōš
on the top
on the top
ḥib·bêl
of a mast :
of a mast :
“They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I did not know it! When can I wake up to search for another drink?”
hik·kū·nî
“ They struck me ,
“ They struck me ,
ḇal-
but I feel no
but I feel no
ḥā·lî·ṯî
pain !
pain !
hă·lā·mū·nî
They beat me ,
They beat me ,
bal-
but I did not
but I did not
yā·ḏā·‘ə·tî
know it!
know it!
mā·ṯay
When
When
’ā·qîṣ
can I wake up
can I wake up
’ă·ḇaq·šen·nū
to search for
to search for
’ō·w·sîp̄
another
another
‘ō·wḏ
drink ? ”
drink ? ”