Berean Interlinear
Proverbs
Chapter 6
My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
bə·nî
My son ,
My son ,
’im-
if
if
‘ā·raḇ·tā
you have put up security
you have put up security
lə·rê·‘e·ḵā
for your neighbor ,
for your neighbor ,
tā·qa‘·tā
if you have struck hands in pledge
if you have struck hands in pledge
kap·pe·ḵā
. . .
. . .
laz·zār
with a stranger ,
with a stranger ,
if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
nō·w·qaš·tā
if you have been trapped
if you have been trapped
ḇə·’im·rê-
by the words
by the words
p̄î·ḵā
of your lips ,
of your lips ,
nil·kaḏ·tā
ensnared
ensnared
bə·’im·rê-
by the words
by the words
p̄î·ḵā
of your mouth ,
of your mouth ,
then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
’ê·p̄ō·w
then
then
‘ă·śêh
do
do
zōṯ
this ,
this ,
bə·nî
my son ,
my son ,
wə·hin·nā·ṣêl
to free yourself ,
to free yourself ,
kî
for
for
ḇā·ṯā
you have fallen
you have fallen
rê·‘e·ḵā
into your neighbor’s
into your neighbor’s
ḇə·ḵap̄-
hands :
hands :
lêḵ
Go ,
Go ,
hiṯ·rap·pês
humble yourself ,
humble yourself ,
ū·rə·haḇ
and press your plea
and press your plea
rê·‘e·ḵā
with your neighbor .
with your neighbor .
Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
tit·tên
Allow
Allow
’al-
no
no
šê·nāh
sleep
sleep
lə·‘ê·ne·ḵā
to your eyes
to your eyes
ū·ṯə·nū·māh
or slumber
or slumber
lə·‘ap̄·‘ap·pe·ḵā
to your eyelids .
to your eyelids .
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
hin·nā·ṣêl
Free yourself ,
Free yourself ,
kiṣ·ḇî
like a gazelle
like a gazelle
mî·yāḏ
from the hand [of the hunter] ,
from the hand [of the hunter] ,
ū·ḵə·ṣip·pō·wr
like a bird
like a bird
mî·yaḏ
from the snare
from the snare
yā·qūš
of the fowler .
of the fowler .
Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
Without a commander, without an overseer or ruler,
it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
tā·ḵîn
it prepares
it prepares
laḥ·māh
its provisions
its provisions
baq·qa·yiṣ
in summer ;
in summer ;
’ā·ḡə·rāh
it gathers
it gathers
ma·’ă·ḵā·lāh
its food
its food
ḇaq·qā·ṣîr
at harvest .
at harvest .
How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
mā·ṯay
How
How
‘aḏ-
long
long
tiš·kāḇ
will you lie there ,
will you lie there ,
‘ā·ṣêl
O slacker ?
O slacker ?
mā·ṯay
When
When
tā·qūm
will you get up
will you get up
miš·šə·nā·ṯe·ḵā
from your sleep ?
from your sleep ?
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
mə·‘aṭ
A little
A little
nō·wṯ
sleep ,
sleep ,
mə·‘aṭ
a little
a little
tə·nū·mō·wṯ
slumber ,
slumber ,
mə·‘aṭ
a little
a little
ḥib·buq
folding
folding
yā·ḏa·yim
of the hands
of the hands
liš·kāḇ
to rest ,
to rest ,
and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
rê·še·ḵā
and poverty
and poverty
ū·ḇā-
will come upon you
will come upon you
ḵim·hal·lêḵ
like a robber ,
like a robber ,
ū·maḥ·sō·rə·ḵā
and need
and need
kə·’îš
like a bandit
like a bandit
mā·ḡên
. . . .
. . . .
A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
bə·lî·ya·‘al
A worthless
A worthless
’ā·ḏām
person ,
person ,
’ā·wen
a wicked
a wicked
’îš
man ,
man ,
hō·w·lêḵ
walks
walks
‘iq·qə·šūṯ
with a perverse
with a perverse
peh
mouth ,
mouth ,
winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
qō·rêṣ
winking
winking
bə·ʿē·nå̄w
his eyes ,
his eyes ,
mō·lêl
speaking
speaking
bə·raḡ·lå̄w
with his feet ,
with his feet ,
mō·reh
and pointing
and pointing
bə·’eṣ·bə·‘ō·ṯāw
with his fingers .
with his fingers .
With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
tah·pu·ḵō·wṯ
With deceit
With deceit
bə·lib·bōw
in his heart
in his heart
ḥō·rêš
he devises
he devises
rā‘
evil ;
evil ;
bə·ḵāl
he continually
he continually
‘êṯ
. . .
. . .
yə·šal·lê·aḥ
sows
sows
mə·ḏå̄·nīm
discord .
discord .
Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
‘al-
Therefore
Therefore
kên
. . .
. . .
’ê·ḏōw
calamity
calamity
yā·ḇō·w
will come upon him
will come upon him
piṯ·’ōm
suddenly ;
suddenly ;
pe·ṯa‘
in an instant
in an instant
yiš·šā·ḇêr
he will be shattered
he will be shattered
wə·’ên
beyond
beyond
mar·pê
recovery .
recovery .
There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
hên·nāh
There are
There are
šeš-
six [things that]
six [things that]
Yah·weh
the LORD
the LORD
śā·nê
hates ,
hates ,
wə·še·ḇa‘
seven
seven
tō·ʿă·ḇōṯ
that are detestable
that are detestable
nap̄·šōw
to Him :
to Him :
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
rā·mō·wṯ
haughty
haughty
‘ê·na·yim
eyes ,
eyes ,
šā·qer
a lying
a lying
lə·šō·wn
tongue ,
tongue ,
wə·yā·ḏa·yim
hands
hands
šō·p̄ə·ḵō·wṯ
that shed
that shed
nā·qî
innocent
innocent
dām-
blood ,
blood ,
a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
lêḇ
a heart
a heart
ḥō·rêš
that devises
that devises
’ā·wen
wicked
wicked
maḥ·šə·ḇō·wṯ
schemes ,
schemes ,
raḡ·la·yim
feet
feet
lā·rūṣ
that run
that run
mə·ma·hă·rō·wṯ
swiftly
swiftly
lå̄·rå̄·ʿå̄h
to evil ,
to evil ,
a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
šā·qer
a false
a false
‘êḏ
witness
witness
kə·zā·ḇîm
who gives false
who gives false
yā·p̄î·aḥ
testimony ,
testimony ,
ū·mə·šal·lê·aḥ
and one who stirs up
and one who stirs up
mə·ḏā·nîm
discord
discord
bên
among
among
’a·ḥîm
brothers .
brothers .
My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
bə·hiṯ·hal·leḵ·ḵā
When you walk ,
When you walk ,
tan·ḥeh
they will guide you ;
they will guide you ;
’ō·ṯāḵ
when you
when you
bə·šā·ḵə·bə·ḵā
lie down ,
lie down ,
tiš·mōr
they will watch
they will watch
‘ā·le·ḵā
over you ;
over you ;
wa·hă·qî·ṣō·w·ṯā
when you awake ,
when you awake ,
hî
they
they
ṯə·śî·ḥe·ḵā
will speak to you .
will speak to you .
For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
liš·mā·rə·ḵā
to keep you
to keep you
rā‘
from the evil
from the evil
mê·’ê·šeṯ
woman ,
woman ,
mê·ḥel·qaṯ
from the smooth
from the smooth
lā·šō·wn
tongue
tongue
nā·ḵə·rî·yāh
of the adulteress .
of the adulteress .
Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
’al-
Do not
Do not
taḥ·mōḏ
lust
lust
bil·ḇā·ḇe·ḵā
in your heart
in your heart
wə·’al-
. . .
. . .
yā·p̄ə·yāh
for her beauty
for her beauty
tiq·qā·ḥă·ḵā
or let her captivate you
or let her captivate you
bə·‘ap̄·‘ap·pe·hā
with her eyes .
with her eyes .
For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
’îš
Can a man
Can a man
hă·yaḥ·teh
embrace
embrace
bə·ḥê·qōw
. . .
. . .
’êš
fire
fire
ū·ḇə·ḡā·ḏāw
and his clothes
and his clothes
lō
not
not
ṯiś·śā·rap̄·nāh
be burned ?
be burned ?
Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
’im-
Can
Can
’îš
a man
a man
yə·hal·lêḵ
walk
walk
‘al-
on
on
hag·ge·ḥā·lîm
hot coals
hot coals
lō
without
without
ṯik·kā·we·nāh
scorching
scorching
wə·raḡ·lāw
his feet ?
his feet ?
So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
kên
So
So
hab·bā
is he who sleeps with
is he who sleeps with
’el-
. . .
. . .
rê·‘ê·hū
another man’s
another man’s
’ê·šeṯ
wife ;
wife ;
lō
no one
no one
kāl-
. . .
. . .
han·nō·ḡê·a‘
who touches
who touches
bāh
her
her
yin·nā·qeh
will go unpunished .
will go unpunished .
Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
lō-
[Men] do not
[Men] do not
yā·ḇū·zū
despise
despise
lag·gan·nāḇ
the thief
the thief
kî
if
if
yiḡ·nō·wḇ
he steals
he steals
lə·mal·lê
to satisfy
to satisfy
nap̄·šōw
his
his
kî
vvv
vvv
yir·‘āḇ
hunger .
hunger .
Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
wə·nim·ṣā
Yet if caught ,
Yet if caught ,
yə·šal·lêm
he must pay
he must pay
šiḇ·‘ā·ṯā·yim
sevenfold
sevenfold
’eṯ-
- ;
- ;
yit·tên
he must give up
he must give up
kāl-
all
all
hō·wn
the wealth
the wealth
bê·ṯōw
of his house .
of his house .
He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
nō·’êp̄
He who commits adultery
He who commits adultery
’iš·šāh
. . .
. . .
ḥă·sar-
lacks
lacks
lêḇ
judgment ;
judgment ;
hū
whoever
whoever
ya·‘ă·śen·nāh
does so
does so
maš·ḥîṯ
destroys
destroys
nap̄·šōw
himself .
himself .
Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
ne·ḡa‘-
Wounds
Wounds
wə·qā·lō·wn
and dishonor
and dishonor
yim·ṣā
will befall him ,
will befall him ,
wə·ḥer·pā·ṯōw
and his reproach
and his reproach
lō
will never
will never
ṯim·mā·ḥeh
be wiped away .
be wiped away .
For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.