Berean Interlinear
Proverbs
Chapter 9
                                                            Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
                                                    
                        
                    
        
        ḥā·ḵə·mō·wṯ
Wisdom
Wisdom
        
        bā·nə·ṯāh
has built
has built
        
        ḇê·ṯāh
her house ;
her house ;
        
        ḥā·ṣə·ḇāh
she has carved out
she has carved out
        
        šiḇ·‘āh
her seven
her seven
        
        ‘am·mū·ḏe·hā
pillars .
                            pillars .
                                                            She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
                                                    
                        
                    
                                                            She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
                                                    
                        
                    
        
        šā·lə·ḥāh
She has sent out
She has sent out
        
        na·‘ă·rō·ṯe·hā
her maidservants ;
her maidservants ;
        
        ṯiq·rā
she calls out
she calls out
        
        ‘al-
from
from
        
        gap·pê
vvv
vvv
        
        mə·rō·mê
the heights
the heights
        
        qā·reṯ
of the city .
                            of the city .
                                                            “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
                                                    
                        
                    
                                                            “Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
                                                    
                        
                    
        
        lə·ḵū
“ Come ,
“ Come ,
        
        la·ḥă·mū
eat
eat
        
        ḇə·la·ḥă·mî
my bread
my bread
        
        ū·šə·ṯū
and drink
and drink
        
        bə·ya·yin
the wine
the wine
        
        mā·sā·ḵə·tî
I have mixed .
                            I have mixed .
                                                            Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
                                                    
                        
                    
        
        p̄ə·ṯā·yim
Leave your folly
Leave your folly
        
        ‘iz·ḇū
behind ,
behind ,
        
        wiḥ·yū
and you will live ;
and you will live ;
        
        wə·’iš·rū
walk
walk
        
        bə·ḏe·reḵ
in the way
in the way
        
        bî·nāh
of understanding . ”
                            of understanding . ”
                                                            He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
                                                    
                        
                    
                                                            Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
                                                    
                        
                    
        
        ’al-
Do not
Do not
        
        tō·w·ḵaḥ
rebuke
rebuke
        
        lêṣ
a mocker ,
a mocker ,
        
        pen-
or
or
        
        yiś·nā·’e·kā
he will hate you ;
he will hate you ;
        
        hō·w·ḵaḥ
rebuke
rebuke
        
        lə·ḥā·ḵām
a wise [man] ,
a wise [man] ,
        
        wə·ye·’ĕ·hā·ḇe·kā
and he will love you .
                            and he will love you .
                                                            Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
                                                    
                        
                    
        
        tên
Instruct
Instruct
        
        lə·ḥā·ḵām
a wise man ,
a wise man ,
        
        wə·yeḥ·kam-
and he will be wiser
and he will be wiser
        
        ‘ō·wḏ
still ;
still ;
        
        hō·w·ḏa‘
teach
teach
        
        lə·ṣad·dîq
a righteous man ,
a righteous man ,
        
        wə·yō·w·sep̄
and he will increase
and he will increase
        
        le·qaḥ
[his] learning .
                            [his] learning .
                                                            The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
                                                    
                        
                    
        
        yir·’aṯ
The fear
The fear
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        tə·ḥil·laṯ
is the beginning
is the beginning
        
        ḥāḵ·māh
of wisdom ,
of wisdom ,
        
        wə·ḏa·‘aṯ
and knowledge
and knowledge
        
        qə·ḏō·šîm
of the Holy One
of the Holy One
        
        bî·nāh
is understanding .
                            is understanding .
                                                            For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
                                                    
                        
                    
                                                            If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
                                                    
                        
                    
        
        ’im-
If
If
        
        ḥā·ḵam·tā
you are wise ,
you are wise ,
        
        ḥā·ḵam·tā
you are wise
you are wise
        
        lāḵ
to your own advantage ;
to your own advantage ;
        
        wə·laṣ·tā
but if you scoff ,
but if you scoff ,
        
        lə·ḇad·də·ḵā
you alone
you alone
        
        ṯiś·śā
will bear [the consequences] .
                            will bear [the consequences] .
                                                            The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
                                                    
                        
                    
        
        ’ê·šeṯ
The woman
The woman
        
        kə·sî·lūṯ
[named] Folly
[named] Folly
        
        hō·mî·yāh
is loud ;
is loud ;
        
        pə·ṯay·yūṯ
[she is] naive
[she is] naive
        
        yā·ḏə·‘āh
and knows
and knows
        
        ū·ḇal-
nothing
nothing
        
        māh
. . . .
                            . . . .
                                                            She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
                                                    
                        
                    
                                                            calling out to those who pass by, who make their paths straight.
                                                    
                        
                    
        
        liq·rō
calling out
calling out
        
        lə·‘ō·ḇə·rê-
to those who pass by ,
to those who pass by ,
        
        ḏā·reḵ
. . .
. . .
        
        ham·yaš·šə·rîm
who make
who make
        
        ’ō·rə·ḥō·w·ṯām
their paths {straight} .
                            their paths {straight} .
                                                            “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
                                                    
                        
                    
                                                            “Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
                                                    
                        
                    
        
        gə·nū·ḇîm
“ Stolen
“ Stolen
        
        ma·yim-
water
water
        
        yim·tā·qū
is sweet ,
is sweet ,
        
        wə·le·ḥem
and bread
and bread
        
        sə·ṯā·rîm
[eaten] in secret
[eaten] in secret
        
        yin·‘ām
is tasty ! ”
                            is tasty ! ”
                                                            But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol.
                                                    
                        
                    
        
        wə·lō-
But they do not
But they do not
        
        yā·ḏa‘
know
know
        
        kî-
that
that
        
        rə·p̄ā·’îm
the dead
the dead
        
        šām
are there ,
are there ,
        
        qə·ru·’e·hā
that her guests
that her guests
        
        bə·‘im·qê
[are] in the depths
[are] in the depths
        
        šə·’ō·wl
of Sheol .
                            of Sheol .