Biblos
[This is the] record
geneseōs
of [the] genealogy
Iēsou
of Jesus
Christou
Christ ,
huiou
[the] son
Dauid
of David ,
Abraam
of Abraham :
Abraham
egennēsen
was the father of
ton
-
Isaak
Isaac ,
de
Isaac
the father of
Iakōb
Jacob ,
and
Jacob
Ioudan
Judah
kai
tous
autou
his
adelphous
brothers .
Ioudas
Phares
Perez
Zara
Zerah
ek
by
tēs
Thamar
Tamar ,
Hesrōm
Hezron ,
Hezron
Aram
Ram .
Ram
Aminadab
Amminadab ,
Amminadab
Naassōn
Nahshon ,
Nahshon
Salmōn
Salmon .
Salmon
Boes
Boaz
Rhachab
Rahab ,
Iōbēd
Obed
Rhouth
Ruth ,
Iessai
Jesse ,
Jesse
David
the
basilea
king .
Next :
Solomōna
Solomon
tou
. . .
Ouriou
Uriah’s
[wife] ,
Solomōn
Rhoboam
Rehoboam ,
Rehoboam
Abia
Abijah ,
Abijah
Asaph
Asa .
Asa
Iōsaphat
Jehoshaphat ,
Jehoshaphat
Iōram
Joram ,
Joram
Ozian
Uzziah .
Ozias
Uzziah
Iōatham
Jotham ,
Jotham
Achaz
Ahaz ,
Ahaz
Hezekian
Hezekiah .
Hezekias
Hezekiah
Manassē
Manasseh ,
Manassēs
Manasseh
Amōs
Amon ,
Amon
Iōsian
Josiah ,
brothers
epi
at [the time]
of the
metoikesias
exile
Babylōnos
to Babylon .
Iōsias
Josiah
Iechonian
Jeconiah
Meta
After
tēn
metoikesian
to Babylon :
Iechonias
Salathiēl
Shealtiel ,
Shealtiel
Zorobabel
Zerubbabel ,
Zerubbabel
Abioud
Abiud ,
Abiud
Eliakim
Eliakim ,
Azōr
Azor .
Azor
Sadōk
Zadok ,
Zadok
Achim
Achim ,
Elioud
Eliud .
Eliud
Eleazar
Eleazar ,
Matthan
Matthan ,
Iōsēph
Joseph ,
andra
husband
Marias
of Mary ,
ex
of
hēs
whom
egennēthē
was born
Iēsous
Jesus ,
ho
who
legomenos
is called
Christos
Christ .
Pasai
In all ,
oun
then ,
dekatessares
[there were] fourteen
hai
geneai
generations
apo
from
heōs
to
David ,
fourteen
to Babylon ,
houtōs
This is how
hē
genesis
birth
Tou
Christ
ēn
came about
- :
His
mētros
mother
Mary
mnēsteutheisēs
was pledged in marriage
tō
to Joseph ,
ē
but
prin
before
autous
they
synelthein
came together ,
heurethē
she was found
echousa
to be with child
en
gastri
through
hagiou
[the] Holy
pneumatos
Spirit .
Because
Joseph
autēs
her
anēr
ōn
was
dikaios
a righteous man
mē
vvv
thelōn
was unwilling
autēn
deigmatisai
to disgrace her publicly ,
eboulēthē
he resolved
apolysai
to divorce
lathra
quietly .
But
after
enthymēthentos
he had pondered
Tauta
these things ,
idou
angelos
an angel
Kyriou
of [the] Lord
ephanē
appeared
autō
to him
kat’
in
onar
a dream
legōn
[and] said ,
“ Joseph ,
huios
son
phobēthēs
do not be afraid
paralabein
to embrace
Marian
[as]
sou
your
gynaika
wife ,
gar
for
the [One]
gennēthen
conceived
autē
estin
is
Hagiou
Pneumatos
texetai
She will give birth to
huion
a Son ,
kaleseis
you are to give
Him
onoma
name
Iēsoun
because
autos
He
sōsei
will save
laon
people
tōn
autōn
their
hamartiōn
sins . ”
holon
All
Touto
this
gegonen
took place
hina
plērōthē
fulfill
what
hypo
the Lord
rhēthen
had said
dia
prophētou
prophet
legontos
Idou
“ Behold ,
parthenos
virgin
hexei
will be with child
will give birth to
a son ,
kalesousin
they will call
Emmanouēl
Immanuel ”
( which
means
methermēneuomenon
. . . ,
Theos
“ God
Meth’
with
hēmōn
us ” ).
When
Egertheis
woke up
hypnou
epoiēsen
he did
hōs
as
angel
prosetaxen
had commanded
him ,
parelaben
embraced
[Mary as]
wife .
eginōsken
he had no union
ouk
with her
until
hou
eteken
she gave birth to
a Son .
And
ekalesen
he gave Him the name
Jesus .
[But]