Kai
And
proskalesamenos
calling
autou
His
dōdeka
twelve
tous
-
mathētas
disciples {to Him} ,
edōken
[Jesus] gave
autois
them
exousian
authority over
akathartōn
unclean
pneumatōn
spirits ,
hōste
so that
ekballein
they could drive them out
auta
. . .
kai
and
therapeuein
heal
pasan
every
noson
disease
malakian
sickness .
de
tauta
These
estin
are
ta
the
onomata
names
Tōn
of the
apostolōn
apostles :
prōtos
first
Simōn
Simon ,
ho
legomenos
called
Petros
Peter ,
his
adelphos
brother
Andreas
Andrew ;
Iakōbos
James
[son]
tou
of
Zebedaiou
Zebedee ,
Iōannēs
John ;
Philippos
Philip
Bartholomaios
Bartholomew ;
Thōmas
Thomas
Maththaios
Matthew
telōnēs
tax collector ;
Halphaiou
of Alphaeus ,
Thaddaios
Thaddaeus ;
Simon
Kananaios
Zealot ,
Ioudas
Judas
Iskariōtēs
Iscariot ,
[who]
paradous
betrayed
auton
[Jesus] .
Toutous
Iēsous
Jesus
apesteilen
sent out
legōn
with [the following]
parangeilas
instructions :
mē
“ Do not
apelthēte
go
Eis
onto
hodon
the road
ethnōn
of the Gentiles
[or]
enter
eiselthēte
eis
polin
any town
Samaritōn
of [the] Samaritans .
poreuesthe
Go
mallon
rather
pros
to
apolōlota
lost
probata
sheep
oikou
Israēl
of Israel .
As
poreuomenoi
you go ,
kēryssete
preach
legontes
this message :
hoti
‘ -
hē
The
basileia
kingdom
tōn
ouranōn
heaven
Ēngiken
is near . ’
therapeuete
Heal
asthenountas
the sick ,
egeirete
raise
nekrous
[the] dead ,
katharizete
cleanse
leprous
[the] lepers ,
ekballete
drive out
daimonia
demons .
dōrean
Freely
elabete
you have received ;
freely
dote
give .
Mē
{Do} not
ktēsēsthe
carry
chryson
[any] gold
mēde
or
argyron
silver
chalkon
copper
in
hymōn
your
tas
zōnas
belts .
rhabdon
staff ;
gar
for
ergatēs
worker
axios
[is] worthy
tēs
trophēs
provisions .
[Take] no
pēran
bag
[the] road ,
dyo
second
chitōnas
tunic ,
hypodēmata
sandals ,
d’
hēn
Whatever
an
town
ē
kōmēn
village
you enter ,
exetasate
find out
tis
who
is
worthy
en
there
autē
meinate
[and] stay
kakei
[at his house]
heōs
until
exelthēte
you move on .
eiserchomenoi
you enter
tēn
oikian
home ,
aspasasthe
greet
autēn
its [occupants] .
men
ean
If
oikia
home
axia
worthy ,
{let} your
eirēnē
peace
elthatō
rest
ep’
on
it ;
but
if
it is
not
- ,
epistraphētō
return
hymas
you .
hos
if anyone
vvv
dexētai
will not welcome
you
akousē
heed
logous
words ,
ektinaxate
shake
ton
koniorton
dust
off
podōn
feet
exerchomenoi
when you leave
exō
ekeinēs
that
oikias
poleōs
town .
amēn
Truly
legō
I tell
hymin
you ,
estai
it will be
anektoteron
more bearable
gē
Sodomōn
for Sodom
Gomorrōn
Gomorrah
hēmera
[the] day
kriseōs
of judgment
than
ekeinē
for that
tē
polei
Idou
Behold ,
egō
I
apostellō
am sending you out
hōs
like
among
mesō
lykōn
wolves ;
oun
therefore
ginesthe
be
phronimoi
as shrewd
as
hoi
opheis
snakes
akeraioi
as innocent
hai
peristerai
doves .
But
Prosechete
beware
apo
anthrōpōn
men ;
paradōsousin
they will hand you over
synedria
[their] councils
mastigōsousin
flog
autōn
their
tais
synagōgais
synagogues .
heneken
On My account
emou
. . . ,
achthēsesthe
you will be brought
epi
before
hēgemonas
governors
basileis
kings
martyrion
witnesses
to them
tois
to the
ethnesin
Gentiles .
hotan
when
paradōsin
they hand you over
[do] not
merimnēsēte
worry about
pōs
how [to respond]
ti
what
lalēsēte
to say .
In
hōra
hour
dothēsetai
will be given
For
este
it will not be
ou
hymeis
lalountes
speaking ,
alla
Pneuma
Spirit
Patros
Father
laloun
speaking
through
Brother
Paradōsei
will betray
adelphon
thanaton
death ,
patēr
a father
teknon
[his] child ;
tekna
children
epanastēsontai
will rise
against
goneis
[their] parents
thanatōsousin
have them put to death
autous
. . . .
esesthe
You will be
misoumenoi
hated
hypo
by
pantōn
everyone
dia
because of
mou
My
onoma
name ,
the [one who]
hypomeinas
perseveres
telos
[the] end
houtos
sōthēsetai
will be saved .
Hotan
When
diōkōsin
they persecute
tautē
one
town ,
pheugete
flee
heteran
next .
telesēte
you will not reach
[all] the
poleis
towns
Israel
Huios
Son
anthrōpou
Man
elthē
comes .
doulos
a servant
hyper
above
kyrion
master .
mathētēs
A disciple
Ouk
[his]
didaskalon
teacher ,
oude
nor
arketon
[It is] enough
tō
mathētē
a disciple
hina
genētai
didaskalos
a
servant
kyrios
ei
oikodespotēn
head of the house
epekalesan
has been called
Beelzeboul
Beelzebul ,
posō
how much
more
the members
of his
oikiakous
household !
So
phobēthēte
do not be afraid
of them .
there is
ouden
nothing
kekalymmenon
concealed
ouk
apokalyphthēsetai
will not be disclosed ,
and [nothing]
krypton
hidden
gnōsthēsetai
will not be made known
What
skotia
dark ,
eipate
speak
phōti
daylight ;
akouete
is whispered
[your]
ous
ear ,
kēryxate
proclaim
from
dōmatōn
housetops .
phobeisthe
Do not be afraid
those who
apoktennontōn
kill
sōma
body
dynamenōn
cannot
apokteinai
psychēn
soul .
Instead ,
fear
the [One who]
dynamenon
can
apolesai
destroy
both
soul
geennē
hell .
Ouchi
{Are} not
two
strouthia
sparrows
pōleitai
sold
assariou
for a penny ?
Yet
hen
ex
peseitai
will fall
gēn
ground
aneu
apart from the will
of your
Father .
even
the very
triches
hairs
kephalēs
head
eisin
pasai
all
ērithmēmenai
numbered .
. . . ;
diapherete
are worth more
pollōn
than many
strouthiōn
sparrows .
Therefore
Pas
hostis
homologēsei
confesses
emoi
Me
emprosthen
men ,
kagō
homologēsō
I will also confess
autō
him
ouranois
heaven .
whoever
arnēsētai
denies
me
arnēsomai
I will also deny
nomisēte
assume
ēlthon
I have come
balein
to bring
eirēnēn
earth ;
I have not come
peace ,
machairan
a sword .
dichasai
to turn
Anthrōpon
‘ a man
kata
patros
father ,
thygatera
a daughter
autēs
her
mētros
mother ,
nymphēn
a daughter-in-law
pentheras
mother-in-law .
A man’s
echthroi
enemies [will be]
the [members]
of his own
oikiakoi
household .’
Ho
Anyone who
philōn
loves
patera
[his] father
mētera
mother
more than
eme
of Me ;
anyone who
huion
[his] son
daughter
lambanei
does not take up
stauron
cross
akolouthei
follow
opisō
of Me .
apolesas
loses
life
for My sake
heurēsei
will find
it .
Whoever
heurōn
finds
apolesei
will lose
it ,
He who
dechomenos
receives
dechetai
Me ,
he who
aposteilanta
sent
Me .
prophētēn
a prophet
because he is
prophētou
lēmpsetai
will receive
a prophet’s
misthon
reward ,
dikaion
a righteous [man]
dikaiou
a righteous [man’s]
reward .
potisē
gives
monon
potērion
a cup
psychrou
of cold [water]
hena
to one
toutōn
of these
mikrōn
little ones
[because he is My]
mathētou
disciple ,
truly
apolesē
he will never lose
reward . ”