En
At
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
ekeinē
that
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
tē
-
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
hōra
time
Apparently a primary word; an |hour|.
hoi
the
mathētai
disciples
A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
prosēlthon
came
From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
tō
Iēsou
to Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
legontes
[and] asked ,
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Tis
“ Who
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ara
then
Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
estin
is
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
meizōn
[the] greatest
Large, great, in the widest sense.
en
in
basileia
kingdom
From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
tōn
of
ouranōn
heaven ? ”
Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
Kai
And, even, also, namely.
proskalesamenos
[Jesus] invited
To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
paidion
a little child
Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
estēsen
to stand
A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
auto
. . .
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
vvv
autōn
mesō
among them .
Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
Amēn
“ Truly
Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
legō
I tell
hymin
you , ”
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
kai
eipen
He said ,
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ean
“ unless
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
mē
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
straphēte
you change
Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.
and
genēsthe
become
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
hōs
like
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ta
paidia
little children ,
ou
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
eiselthēte
you will never enter
To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
eis
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
tēn
basileian
heaven .
oun
Therefore ,
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
hostis
whoever
Whosoever, whichsoever, whatsoever.
tapeinōsei
humbles
To make or bring low, humble, humiliate; pass: To be humbled. From tapeinos; to depress; figuratively, to humiliate.
heauton
himself
Himself, herself, itself.
touto
this
This; he, she, it.
to
little child
houtos
ho
greatest
And
hos
Who, which, what, that.
dexētai
welcomes
To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
hen
a
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
toiouto
like this
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
epi
On, to, against, on the basis of, at.
mou
My
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
onomati
name
Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a |name|.
dechetai
eme
Me .
d’
But
A primary particle; but, and, etc.
an
if
A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
Hos
anyone
skandalisē
causes
From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).
hena
one
toutōn
of these
mikrōn
little ones
Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
who
pisteuontōn
believe
From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
Me {to stumble} ,
sympherei
it would be better
From sun and phero; to bear together, i.e. to collect, or to conduce; especially advantage.
autō
for him
hina
to have
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
onikos
a large
Pertaining to an ass. From onos; belonging to a ass, i.e. Large.
mylos
millstone
A millstone, mill. Probably ultimately from the base of molis; a |mill|, i.e., a grinder.
kremasthē
hung
To hang, hang up, suspend; mid: To be hanging, hang. A prolonged form of a primary verb; to hang.
peri
around
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
autou
his
ton
trachēlon
neck
The neck. Probably from trecho; the throat, i.e. life.
katapontisthē
to be drowned
From kata and a derivative of the same as Pontos; to plunge down, i.e. Submerge.
pelagei
depths
The sea, the deep. Of uncertain affinity; deep or open sea, i.e. The main.
tēs
of the
thalassēs
sea .
Probably prolonged from hals; the sea.
hou
whom
skandalon
[they]
A snare, stumbling-block, cause for error. Scandal; probably from a derivative of kampto; a trap-stick, i.e. Snare.
erchetai
come !
To come, go.
Ouai
Woe
Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief; |woe|.
to the
kosmō
world
Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
apo
for
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
skandalōn
causes of sin .
gar
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
[These]
skandala
stumbling blocks
anankē
must
From ana and the base of agkale; constraint; by implication, distress.
elthein
come ,
plēn
but
However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
ouai
woe
anthrōpō
man
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
di’
through
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
de
Ei
If
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
sou
your
hē
cheir
hand
A hand.
ē
or
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
pous
foot
The foot. A primary word; a |foot|.
skandalizei
causes you to sin
se
. . . ,
ekkopson
cut it off
To cut out (off, away), remove, prevent. From ek and kopto; to exscind; figuratively, to frustrate.
auton
bale
throw it away
(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
. . . .
It is
kalon
better
Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
soi
for you
eiselthein
to enter
zōēn
life
Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
kyllon
crippled
Crippled, lame, especially in the hands. From the same as kulioo; rocking about, i.e. Crippled.
chōlon
lame
Lame, deprived of a foot, limping. Apparently a primary word; |halt|, i.e. Limping.
than
echonta
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
dyo
two
Two. A primary numeral; |two|.
cheiras
hands
[and]
podas
feet
blēthēnai
[and] be thrown
into
aiōnion
eternal
From aion; perpetual.
pyr
fire .
Fire; the heat of the sun, lightning; fig: strife, trials; the eternal fire. A primary word; |fire|.
ei
ophthalmos
eye
The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
exele
gouge it out
From ek and haireomai; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release.
monophthalmon
with one eye
One-eyed, with one eye only. From monos and ophthalmos; one-eyed.
ophthalmous
eyes
pyros
fire
tou
geennan
hell .
Of Hebrew origin; valley of Hinnom; ge-henna, a valley of Jerusalem, used as a name for the place of everlasting punishment.
Horate
See [that]
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
kataphronēsēte
you do not look down on
To despise, scorn, and show it by active insult, disregard. From kata and phroneo; to think against, i.e. Disesteem.
henos
any
little ones .
For
you
hoti
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
their
angeloi
angels
From aggello; a messenger; especially an |angel|; by implication, a pastor.
ouranois
heaven
dia
always
pantos
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
blepousi
see
(primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
prosōpon
face
From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
Patros
Father
Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |father|.
Ti
What
{do} you
dokei
think ?
A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
tini
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
genētai
has
hekaton
a hundred
One hundred. Of uncertain affinity; a hundred.
probata
sheep
A sheep. Probably neuter of a presumed derivative of probaino; something that walks forward, i.e., a sheep.
ex
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
them
planēthē
goes astray ,
To lead astray, deceive, cause to wander. From plane; to roam.
ouchi
By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
aphēsei
will he not leave
From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
enenēkonta
ninety-nine
Ninety. From a multiple of ennea and ennea itself; ninety-nine.
ennea
Nine. A primary number; nine.
on
orē
hills
A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
poreutheis
go out
To travel, journey, go, die.
zētei
to search for
To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
the [one]
planōmenon
that is lost ?
he
heurein
finds
A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
it ,
amēn
truly
you ,
chairei
he rejoices
A primary verb; to be |cheer|ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.
mallon
more
More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
ep’
over
[that one sheep]
tois
peplanēmenois
that did not go astray .
houtōs
In the same way ,
Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
emprosthen
From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
hymōn
ouk
not
thelēma
willing
An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
apolētai
should perish .
From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
Ean
adelphos
brother
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
hamartēsē
sins
Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
against
hypage
go
To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
elenxon
[and] confront
(a) I reprove, rebuke, discipline, (b) I expose, show to be guilty. Of uncertain affinity; to confute, admonish.
him
monou
privately
Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere.
metaxy
Meanwhile, afterwards, between. From meta and a form of sun; betwixt; as adjective, intervening, or adjoining.
akousē
he listens to
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ekerdēsas
you have won
To gain, acquire, win (over), avoid loss. From kerdos; to gain.
adelphon
brother {over} .
he will not listen ,
paralabe
take
From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
eti
others
(a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos; |yet, | still.
meta
along
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
so that
pan
‘ every
rhēma
matter
From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
stathē
may be established
Epi
by
stomatos
[the] testimony
The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
of two
triōn
three
Three. Or neuter tria a primary number; |three|.
martyrōn
witnesses .’
A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a |martyr|.
parakousē
he refuses to listen
From para and akouo; to mishear, i.e. to disobey.
to them ,
eipon
tell [it]
ekklēsia
church .
From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
even
ekklēsias
church ,
estō
regard [him]
hōsper
as
Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
you [would]
ethnikos
pagan
Pagan, heathen, gentile; subst: a Gentile, non-Jew. From ethnos; national, i.e. a Gentile.
[or]
telōnēs
a tax collector .
A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
Truly
hosa
whatever
How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
dēsēte
you bind
To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
gēs
earth
Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
estai
will be
dedemena
bound
ouranō
heaven ,
lysēte
you loose
A primary verb; to |loosen|.
lelymena
loosed
Palin
Again ,
Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
symphōnēsōsin
agree
To agree with, harmonize with, agree together. From sumphonos; to be harmonious, i.e. to accord or stipulate.
about
anything
pragmatos
A thing done, a deed, action; a matter, an affair. From prasso; a deed; by implication, an affair; by extension, an object.
aitēsōntai
[you] ask for ,
To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
genēsetai
it will be done
autois
for [you]
para
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
where
Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.
treis
eisin
synēgmenoi
gather together
From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
emon
My, mine. From the oblique cases of ego; my.
onoma
name ,
ekei
there
(a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
eimi
am I
with them
. . . . ”
Tote
Then
Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
Petros
Peter
Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
proselthōn
to [Jesus]
Kyrie
“ Lord ,
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
posakis
how many times
How often, how many times. Multiplicative from posos; how many times.
aphēsō
shall I forgive
my
hamartēsei
who sins
me ?
heōs
Up to
A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
heptakis
seven times ? ”
Seven times. Adverb from hepta; seven times.
Iēsous
Jesus
Legei
answered
“ I tell
Ou
just
seven times ,
alla
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
hebdomēkontakis
seventy-seven times
Seventy times. Multiple adverb from hebdomekonta; seventy times.
hepta
. . . !
Seven. A primary number; seven.
Dia
Because of
this ,
hōmoiōthē
is like
To make like, liken; I compare. From homoios; to assimilate, i.e. Compare; passively, to become similar.
basilei
a king
A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
ēthelēsen
wanted
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
synarai
to settle
To compare (settle) accounts, make a reckoning. From sun and airo; to make up together, i.e. to compute.
logon
accounts
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
with
doulōn
servants .
(a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
As
arxamenou
began
To begin. Middle voice of archo; to commence.
synairein
the settlements ,
heis
opheiletēs
debtor
From opheilo; an ower, i.e. Person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor.
prosēnechthē
was brought
From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
to him
myriōn
owing ten thousand
Plural of an apparently primary word; ten thousand; by extension, innumerably many.
talantōn
talents .
Neuter of a presumed derivative of the original form of tlao; a balance, i.e. a certain weight or |talent|.
Since
[the man]
echontos
was unable
apodounai
to pay ,
From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
kyrios
master
ekeleusen
ordered that
To command, order, direct, bid. From a primary kello; |hail|; to incite by word, i.e. Order.
prathēnai
be sold
A reduplicated and prolonged form of prao; contracted from perao; to traffic, i.e. Dispose of as merchandise or into slavery.
apodothēnai
to pay [his] debt ,
along with
[his]
gynaika
wife
A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
tekna
children
A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
panta
everything
echei
he owned .
doulos
servant
Pesōn
fell
A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
prosekynei
on his knees
From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
before him .
Makrothymēson
‘ Have patience
From the same as makrothumos; to be long-spirited, i.e. forbearing or patient.
emoi
me , ’
legōn
he begged ,
‘ and
apodōsō
I will pay
back
everything . ’
[His]
ekeinou
doulou
Splanchnistheis
had compassion [on him] ,
To feel compassion, have pity on, be moved.
aphēken
forgave
daneion
debt ,
A loan, debt. From danos; probably akin to the base of didomi; a loan.
apelysen
[and] released
From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
him .
But when
ekeinos
Exelthōn
went out ,
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
heuren
he found
of his
syndoulōn
fellow servants
From sun and doulos; a co-slave, i.e. Servitor or ministrant of the same master.
ōpheilen
owed
Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.
dēnaria
denarii .
A denarius, a small Roman silver coin. Of Latin origin; a denarius.
kratēsas
He grabbed
From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
epnigen
and began to choke [him] ,
To choke, throttle, strangle; hence: I drown. Strengthened from pneo; to wheeze, i.e. to throttle or strangle.
saying ,
Apodos
‘ Pay
ti
what
opheileis
you owe [me] !’
So
syndoulos
fellow servant
fell down
parekalei
[and] begged
From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
- ,
me ,
you {back} . ’
Ho
ēthelen
he refused .
Instead ,
apelthōn
he went
From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
ebalen
[and] had [the man] thrown
phylakēn
prison
From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
until
apodō
he could pay
opheilomenon
debt .
[When]
syndouloi
Idontes
saw
genomena
had happened ,
sphodra
Exceedingly, greatly, very much. Neuter plural of sphodros as adverb; vehemently, i.e. In a high degree, much.
elypēthēsan
they were greatly distressed ,
To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.
elthontes
they went
diesaphēsan
[and] recounted
To make clear, explain fully. From dia and saphes; to clear thoroughly, i.e. declare.
all
[of this]
heautōn
kyriō
master .
summoned
legei
[and] declared
ponēre
‘ [You] wicked
Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
Doule
servant !
aphēka
I forgave
pasan
ekeinēn
[your]
opheilēn
debt
A debt, a duty, what is due. From opheilo; indebtedness, i.e. a sum owed; figuratively, obligation, i.e. duty.
epei
because
Of time: when, after; of cause: since, because; otherwise: else. From epi and ei; thereupon, i.e. Since.
parekalesas
you begged
me
me .
edei
Shouldn’t
Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
eleēsai
have had mercy
To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
on your
syndoulon
fellow servant ,
just as
kagō
I
To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
ēleēsa
[had]
on you ? ’
orgistheis
In anger
To irritate, provoke, be angry. From orge; to provoke or enrage, i.e. become exasperated.
paredōken
turned him over
From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
basanistais
jailers to be tortured ,
One who tortures, a tormentor, jailor. From basanizo; a torturer.
he should repay
he owed
- .
Houtōs
That is how
ouranios
heavenly
In heaven, belonging to heaven, heavenly, from heaven. From ouranos; celestial, i.e. Belonging to or coming from the sky.
Patēr
poiēsei
will treat
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
hekastos
each of
Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
unless
aphēte
you forgive
adelphō
from
kardiōn
heart . ”
Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.