Kai
-
And, even, also, namely.
embas
[Jesus] got into
To step in; I go onboard a ship, embark. From en and the base of basis; to walk on, i.e. Embark, reach.
eis
. . .
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ploion
a boat ,
A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
dieperasen
crossed over ,
To cross over, pass over. From dia and a derivative of the base of peran; to cross entirely.
kai
and
ēlthen
came
To come, go.
to
tēn
[His]
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
idian
own
Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
polin
town .
A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
eipen
He said
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
tō
to the
paralytikō
paralytic ,
Afflicted with paralysis. From a derivative of paraluo; as if dissolved, i.e. |paralytic|.
Tharsei
“ Take courage ,
To be of good courage, good cheer, be bold. From tharsos; to have courage.
teknon
son ;
A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
sou
your
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
hai
hamartiai
sins
From hamartano; a sin.
aphientai
are forgiven . ”
From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
Just then
idou
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
prosepheron
[some men] brought
From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
autō
to Him
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
paralytikon
a paralytic
beblēmenon
lying
(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
epi
on
On, to, against, on the basis of, at.
klinēs
a mat .
A couch, bed, portable bed or mat, a couch for reclining at meals, possibly also a bier. From klino; a couch.
When
ho
Iēsous
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
idōn
saw
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
autōn
their
pistin
faith ,
Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
On seeing this
. . . ,
tines
some
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
tōn
of the
grammateōn
scribes
From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
eipan
said
en
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
heautois
themselves ,
Himself, herself, itself.
Houtos
“ This [man]
This; he, she, it.
blasphēmei
is blaspheming ! ”
From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.
But
eidōs
knew
To know, remember, appreciate.
tas
what
they
enthymēseis
were thinking
Inward thought, reflection, plur: thoughts. From enthumeomai; deliberation.
[and] said ,
Hina
“ Why
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ti
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
enthymeisthe
do you harbor
To meditate upon, reflect upon, ponder. From a compound of en and thumos; to be inspirited, i.e. Ponder.
ponēra
evil
Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
in
tais
hymōn
kardiais
hearts ?
Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
gar
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Which
estin
is
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
eukopōteron
easier :
Easier. Comparative of a compound of eu and kopos; better for toil, i.e. More facile.
eipein
to say ,
‘ Your
Aphientai
are forgiven , ’
ē
or
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
Egeire
‘ Get up
(a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
peripatei
walk ? ’
From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
de
A primary particle; but, and, etc.
hina
so that
eidēte
you may know
hoti
that
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
the
Huios
Son
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
tou
anthrōpou
of Man
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
echei
has
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
exousian
authority
From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
tēs
gēs
earth
Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
aphienai
to forgive
hamartias
sins ... ”
tote
Then
Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
legei
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Egertheis
“ Get up ,
aron
pick up
To raise, lift up, take away, remove.
klinēn
mat ,
hypage
go
To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
vvv
ton
oikon
home . ”
A dwelling; by implication, a family.
And
egertheis
[the man] got up
apēlthen
and went
From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
autou
home .
hoi
ochloi
crowds
From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
Idontes
saw this ,
ephobēthēsan
they were filled with awe
From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
edoxasan
glorified
To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
Theon
God ,
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
donta
who had given
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
toiautēn
such
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
tois
anthrōpois
to men .
As
paragōn
went on
To pass by, depart, pass away. From para and ago; to lead near, i.e. to go along or away.
ekeithen
from there ,
Thence, from that place. From ekei; thence.
eiden
He saw
anthrōpon
a man
legomenon
named
Maththaion
Matthew
Matthew. A shorter form of machomai; Matthaeus, an Israelite and a Christian.
kathēmenon
sitting
To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
at
telōnion
tax booth .
A tax-collector's office, toll-house. Neuter of a presumed derivative of telones; a tax-gatherer's place of business.
Akolouthei
“ Follow
To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
moi
Me , ”
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
He told
him ,
anastas
[Matthew] got up
To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ēkolouthēsen
[and] followed
Him .
Later ,
egeneto
as
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
[Jesus]
anakeimenou
was dining
To recline, especially at a dinner-table. From ana and keimai; to recline.
tē
[Matthew’s]
oikia
house ,
From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
polloi
many
Much, many; often.
telōnai
tax collectors
A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
hamartōloi
sinners
Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
elthontes
synanekeinto
[and] ate with
To recline at table with. From sun and anakeimai; to recline in company with.
Iēsou
[Him]
His
mathētais
disciples .
A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
Pharisaioi
Pharisees
Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
idontes
elegon
they asked
disciples ,
Dia
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
{does} your
didaskalos
Teacher
A teacher, master. From didasko; an instructor.
esthiei
eat
Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
meta
with
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
telōnōn
hamartōlōn
sinners ? ”
Ho
[On]
akousas
hearing this ,
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
[Jesus] said ,
Ou
“ [It is] not
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ischyontes
healthy
To have strength, be strong, be in full health and vigor, be able; meton: I prevail. From ischus; to have force.
echousin
[who]
chreian
need
From the base of chraomai or chre; employment, i.e. An affair; also occasion, demand, requirement or destitution.
iatrou
a doctor ,
A physician. From iaomai; a physician.
all’
but
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
echontes
kakōs
sick .
Badly, evilly, wrongly. From kakos; badly.
poreuthentes
To travel, journey, go, die.
mathete
[and] learn
Prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn.
this means :
thelō
‘ I desire
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
Eleos
mercy ,
Pity, mercy, compassion. Of uncertain affinity; compassion.
ou
not
thysian
sacrifice .’
Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
For
ēlthon
I have not come
kalesai
to call
(a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to |call|.
dikaious
[the] righteous ,
From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
alla
hamartōlous
sinners . ”
Tote
At that time
Iōannou
John’s
Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
mathētai
disciples
proserchontai
From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
to [Jesus]
legontes
[and] asked ,
“ Why is it that
hēmeis
we
nēsteuomen
fast
To fast, abstain from food. From nestis; to abstain from food.
polla
so often ,
Your
{do} not
nēsteuousin
fast ? ”
replied
autois
- ,
dynantai
“ How can
(a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
Mē
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
huioi
guests
nymphōnos
bridegroom
A bridal chamber. From numphe; the bridal room.
penthein
mourn
To mourn, lament, feel guilt. From penthos; to grieve.
eph’
hoson
while
How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
nymphios
[He]
A bridegroom. From numphe; a bride-groom.
met’
them ?
hēmerai
[the] time
A day, the period from sunrise to sunset.
eleusontai
will come
hotan
when
When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
aparthē
will be taken
To take away, remove; pass: To be taken away, withdrawn. From apo and airo; to lift off, i.e. Remove.
ap’
from
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
them ;
then
nēsteusousin
they will fast .
plērōma
patch
From pleroo; repletion or completion, i.e. what fills, or what is filled.
airei
will pull away
apo
himatiou
garment ,
A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
cheiron
a worse
Worse, more severe. Irregular comparative of kakos; from an obsolete equivalent cheres; more evil or aggravated.
schisma
tear
A rent, as in a garment; a division, dissention. From schizo; a split or gap, literally or figuratively.
ginetai
will result .
Oudeis
No one
No one, none, nothing.
epiballei
sews
From epi and ballo; to throw upon; specially to reflect; impersonally, to belong to.
epiblēma
a patch
A patch on a garment. From epiballo; a patch.
agnaphou
of unshrunk
Unshrunken, new. Properly, unfulled, i.e. new.
rhakous
cloth
A piece of cloth, a remnant torn off. From rhegnumi; a |rag, | i.e. Piece of cloth.
palaiō
an old
Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.
himatiō
garment .
Oude
Neither
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ballousin
do [men] pour
neon
new
(a) young, youthful, (b) new, fresh.
oinon
wine
Wine. A primary word (yayin); |wine|.
into
palaious
old
askous
wineskins .
A wine-skin, leather bottle. From the same as askeo; a leathern bag used as a bottle.
ei
If they do
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
mē¦ge
But if not, else, otherwise. From ei, de, and me; but if not.
askoi
skins
rhēgnyntai
will burst ,
To rend, break asunder; I break forth (into speech); I throw or dash down.
oinos
ekcheitai
will spill ,
Or ekchuno ek-khoo'-no from ek and cheo; to pour forth; figuratively, to bestow.
wineskins
apollyntai
will be ruined .
From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
Instead ,
they pour
kainous
Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
wineskins ,
amphoteroi
both
Both (of two). Comparative of amphi; both.
syntērountai
are preserved . ”
From sun and tereo; to keep closely together, i.e. to conserve; mentally, to remember.
While
lalountos
[Jesus] was saying
A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
Tauta
these things
heis
a
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
archōn
synagogue leader
Present participle of archo; a first.
elthōn
prosekynei
[and] knelt
From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
before Him .
mou
“ My
Hē
thygatēr
daughter
Apparently a primary word; a female child, or descendant.
arti
Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
eteleutēsen
has just died , ”
To end, finish, die, complete. From a presumed derivative of teleo; to finish life, i.e. Expire.
legōn
he said
- .
“ But
come
epithes
[and] place
To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
cheira
hand
A hand.
ep’
autēn
her ,
zēsetai
she will live . ”
To live, be alive. A primary verb; to live.
So
got up
ēkolouthei
[and] went with
along with
Suddenly
gynē
a woman
A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
haimorroousa
who had suffered from bleeding
To suffer from a continual flow (oozing) of blood. From haima and rheo; to flow blood, i.e. Have a hoemorrhage.
dōdeka
[for] twelve
Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
etē
years
A year. Apparently a primary word; a year.
proselthousa
came up
opisthen
behind [Him]
From behind, after. From opis with enclitic of source; from the rear, i.e. At the back.
hēpsato
[and] touched
Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
kraspedou
fringe
The fringe, edge, corner, tassel. Of uncertain derivation; a margin, i.e., a fringe or tassel.
of
cloak .
elegen
She said
heautē
herself ,
Ean
“ If
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
monon
only
Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
hapsōmai
I touch
cloak ,
sōthēsomai
I will be healed . ”
To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
strapheis
turned
Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.
her .
thygater
daughter , ”
He said ,
“ your
hē
pistis
faith
sesōken
has healed
se
you . ”
woman
esōthē
was cured
ekeinēs
very
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
hōras
hour .
Apparently a primary word; an |hour|.
entered
oikian
house
archontos
synagogue leader ,
tous
aulētas
flute players
A flute-player. From auleo; a flute-player.
thoryboumenon
noisy
From thorubos; to be in tumult, i.e. Disturb, clamor.
ochlon
crowd .
Anachōreite
“ Go away , ”
From ana and choreo; to retire.
He told them .
“ -
The
korasion
girl
A little girl, a young girl; a girl, maiden. Neuter of a presumed derivative of kore; a girl.
is not dead
apethanen
To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
katheudei
asleep . ”
To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep.
kategelōn
they laughed at
To laugh at, ridicule. To laugh down, i.e. Deride.
After
Hote
When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ochlos
crowd
exeblēthē
had been put outside ,
To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
eiselthōn
[Jesus] went in
To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
ekratēsen
[and] took
From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
autēs
[the girl]
by the
cheiros
hand ,
[she]
ēgerthē
got up .
phēmē
news
A report, fame, saying. From phemi; a saying, i.e. Rumor.
hautē
about this
exēlthen
spread
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
throughout
holēn
All, the whole, entire, complete. A primary word; |whole| or |all|, i.e. Complete, especially as noun or adverb.
ekeinēn
gēn
region .
paragonti
dyo
two
Two. A primary numeral; |two|.
typhloi
blind [men]
Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
ēkolouthēsan
followed
Him ,
krazontes
crying out
To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to |croak| or scream, i.e. to call aloud.
Eleēson
“ Have mercy on
To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
hēmas
us ,
huios
Dauid
of David ! ”
David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
Elthonti
[Jesus] had entered
prosēlthon
to Him .
Pisteuete
“ Do you believe
From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
dynamai
I am able
poiēsai
to do
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
touto
this ? ”
asked
Nai
“ Yes ,
Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
Kyrie
Lord , ”
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Legousin
they answered
He touched
ophthalmōn
eyes
The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
Kata
“ According to
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
genēthētō
will it be done
hymin
to you . ”
ophthalmoi
ēneōchthēsan
were opened .
To open. From ana and oigo; to open up.
enebrimēthē
warned them sternly
From en and brimaomai; to have indignation on, i.e. to blame, to sigh with chagrin, to sternly enjoin.
Horate
“ See that
mēdeis
no one
ginōsketō
finds out about this ! ”
A prolonged form of a primary verb; to |know| in a great variety of applications and with many implications.
exelthontes
they went out
diephēmisan
and spread the news
To report, publish abroad. From dia and a derivative of pheme; to report thoroughly, i.e. Divulgate.
auton
about Him
holē
ekeinē
gē
land .
Autōn
exerchomenōn
were leaving ,
daimonizomenon
a demon-possessed
To be possessed, be under the power of an evil-spirit or demon. Middle voice from daimon; to be exercised by a d?Mon.
man
kōphon
who was mute
(lit: blunted) dumb, dull, deaf. From kopto; blunted, i.e. of hearing or speech.
prosēnenkan
was brought
to [Jesus] .
And when
daimoniou
demon
An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
ekblēthentos
had been driven out ,
kōphos
[man]
elalēsen
began to speak .
ethaumasan
were amazed
(a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
Oudepote
“ Nothing
Never. From oude and pote; not even at any time, i.e. Never at all.
houtōs
like this
Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ephanē
has ever been seen
Prolongation for the base of phos; to lighten, i.e. Show.
Israēl
Israel ! ”
Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
Hoi
said ,
En
“ [It is] by
archonti
prince
daimoniōn
demons
ekballei
[that] He drives out
ta
daimonia
demons . ”
periēgen
went through
To lead or carry about (or around), go about, traverse. From peri and ago; to take around; reflexively, to walk around.
pasas
all
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
poleis
towns
kōmas
villages ,
A village, country town. From keimai; a hamlet.
didaskōn
teaching
To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
synagōgais
synagogues ,
From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish |synagogue|; by analogy, a Christian church.
kēryssōn
preaching
To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
euangelion
gospel
From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
basileias
kingdom ,
From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
therapeuōn
healing
From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
pasan
every
noson
disease
A disease, malady, sickness. Of uncertain affinity; a malady.
malakian
sickness .
Weakness, illness, sickness. From malakos; softness, i.e. Enervation.
Idōn
ochlous
crowds ,
esplanchnisthē
He was moved with compassion
To feel compassion, have pity on, be moved.
peri
for
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
them ,
because
ēsan
they were
eskylmenoi
harassed
To flay, trouble, annoy, vex. Apparently a primary verb; to flay, i.e. to harass.
errimmenoi
helpless ,
A primary verb; to fling (see in ekteino), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit; by extension, to disperse.
hōsei
like
As if, as it were, like; with numbers: about. From hos and ei; as if.
probata
sheep
A sheep. Probably neuter of a presumed derivative of probaino; something that walks forward, i.e., a sheep.
mē
without
echonta
poimena
a shepherd .
A shepherd; hence met: of the feeder, protector, and ruler of a flock of men. Of uncertain affinity; a shepherd.
men
A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
“ The
therismos
harvest
Reaping, harvest; met: the harvest, crop. From therizo; reaping, i.e. The crop.
polys
[is] plentiful ,
ergatai
workers
A field-laborer; then: a laborer, workman in general. From ergon; a toiler; figuratively, a teacher.
oligoi
[are] few .
Puny; especially neuter somewhat.
deēthēte
Ask
To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.
Kyriou
Lord
therismou
harvest ,
oun
therefore ,
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
hopōs
From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
ekbalē
to send out
ergatas
therismon
harvest . ”