Tote
[“] At that time
Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
hē
the
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
basileia
kingdom
From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
tōn
of
ouranōn
heaven
Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
homoiōthēsetai
will be like
To make like, liken; I compare. From homoios; to assimilate, i.e. Compare; passively, to become similar.
deka
ten
Ten. A primary number; ten.
parthenois
virgins
Of unknown origin; a maiden; by implication, an unmarried daughter.
haitines
who
Whosoever, whichsoever, whatsoever.
labousai
took
(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
heautōn
their
Himself, herself, itself.
tas
-
lampadas
lamps
A torch, lamp, lantern. From lampo; a |lamp| or flambeau.
exēlthon
[and] went out
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
eis
to
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
hypantēsin
meet
A meeting. From hupantao; an encounter or concurrence.
tou
nymphiou
bridegroom .
A bridegroom. From numphe; a bride-groom.
de
A primary particle; but, and, etc.
pente
Five
Five. A primary number; |five|.
ex
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
autōn
them
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ēsan
were
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
mōrai
foolish ,
Probably from the base of musterion; dull or stupid, i.e. Heedless, blockhead, absurd.
kai
and
And, even, also, namely.
five [were]
phronimoi
wise .
Intelligent, prudent, sensible, wise. From phren; thoughtful, i.e. Sagacious or discreet; in a bad sense conceited.
gar
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
hai
The
foolish [ones]
elabon
[but did not] take along
meth’
. . .
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ouk
[any extra]
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
elaion
oil .
Olive oil, oil. Neuter of the same as elaia; olive oil.
But
wise [ones]
oil
en
in
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
tois
angeiois
flasks
A vessel, flask. From aggos; a receptacle.
meta
along with
lampadōn
lamps .
[When]
bridegroom
chronizontos
was delayed ,
To delay, tarry, linger, spend time. From chronos; to take time, i.e. Linger.
pasai
vvv
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
enystaxan
they all became drowsy
To nod in sleep, be drowsy, slumber. From a presumed derivative of neuo; to nod, i.e. to fall asleep; figuratively, to delay.
ekatheudon
fell asleep .
To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep.
Mesēs
At midnight
Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
nyktos
The night, night-time. A primary word; |night|.
kraugē
the cry
(a) a shout, cry, clamor, (b) outcry, clamoring against another. From krazo; an outcry.
gegonen
rang out :
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
Idou
‘ Here is
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ho
nymphios
bridegroom !
exerchesthe
Come out
apantēsin
From apantao; a encounter.
autou
him ! ’
Then
all
ekeinai
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
parthenoi
ēgerthēsan
woke up
(a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
ekosmēsan
trimmed
To put into order; I decorate, deck, adorn. From kosmos; to put in proper order, i.e. Decorate; specially, to snuff.
foolish ones
eipan
said
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
tais
to the
phronimois
wise ,
Dote
‘ Give
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
hēmin
us
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ek
some of
hymōn
your
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
elaiou
oil ;
hoti
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
hēmōn
our
lampades
sbennyntai
are going out . ’
(a) I extinguish, quench, (b) I suppress, thwart. A prolonged form of an apparently primary verb; to extinguish.
ou
‘ No , ’
Apekrithēsan
From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
legousai
. . . ,
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Mē¦Pote
‘ or
Or me pote from me and pote; not ever; also if ever.
mē
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
arkesē
there may not be enough
To keep off, assist; I suffice; pass: To be satisfied. Apparently a primary verb; properly, to ward off, i.e. to avail.
for [both] us
hymin
you .
mallon
Instead ,
More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
poreuesthe
go
To travel, journey, go, die.
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
tous
those who
pōlountas
sell [oil]
To sell, exchange, barter. Probably ultimately from pelomai; to barter, i.e. To sell.
agorasate
buy [some]
To buy. From agora; properly, to go to market, i.e. to purchase; specially, to redeem.
heautais
for yourselves . ’
[while] they
Aperchomenōn
were on their way
From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
agorasai
to buy [it] ,
ēlthen
arrived .
To come, go.
Those who
hetoimoi
were ready
Ready, prepared. From an old noun heteos; adjusted, i.e. Ready.
eisēlthon
went in
To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
met’
with
him
gamous
wedding banquet ,
A marriage, wedding, wedding-ceremony; plur: a wedding-feast. Of uncertain affinity; nuptials.
thyra
door
(a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
ekleisthē
was shut .
To shut, shut up. A primary verb; to close.
Hysteron
Later
Lastly, afterward, later. Neuter of husteros as adverb; more lately, i.e. Eventually.
loipai
other
Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
erchontai
arrived
said ,
Kyrie
‘ Lord ,
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
kyrie
lord ,
anoixon
open [the door]
To open. From ana and oigo; to open up.
for us ! ’
Ho
apokritheis
he replied
eipen
Amēn
‘ Truly
Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
legō
I tell
you ,
oida
I do not know
To know, remember, appreciate.
hymas
you . ’
oun
Therefore
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Grēgoreite
keep watch ,
(a) I am awake (in the night), watch, (b) I am watchful, on the alert, vigilant. From egeiro; to keep awake, i.e. Watch.
because
oidate
you do not know
tēn
hēmeran
day
A day, the period from sunrise to sunset.
oude
[or]
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
hōran
hour .
Apparently a primary word; an |hour|.
For
Hōsper
[it] is just like
Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
anthrōpos
a man
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
apodēmōn
going on a journey ,
To be away from home, go into another country, be away, be abroad. From apodemos; to go abroad, i.e. Visit a foreign land.
ekalesen
who called
(a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to |call|.
idious
his
Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
doulous
servants
(a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
paredōken
entrusted
From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
autois
with his
ta
hyparchonta
possessions .
To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
men
A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
hō
To one
Who, which, what, that.
edōken
he gave
five
talanta
talents ,
Neuter of a presumed derivative of the original form of tlao; a balance, i.e. a certain weight or |talent|.
to [another]
dyo
two [talents] ,
Two. A primary numeral; |two|.
hen
one [talent] —
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
hekastō
each
Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
kata
according to
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
idian
his own
dynamin
ability .
From dunamai; force; specially, miraculous power.
And
apedēmēsen
he went on his journey .
The [servant]
labōn
who had received
talents
Poreutheis
went
Eutheōs
at once
Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ērgasato
[and] put them to work
To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
ekerdēsen
gained
To gain, acquire, win (over), avoid loss. From kerdos; to gain.
alla
more .
Other, another (of more than two), different. A primary word; |else, | i.e. Different.
hōsautōs
Likewise ,
In like manner, likewise, just so. From hos and an adverb from autos; as thus, i.e. In the same way.
the [one with]
two [talents]
two
one [talent]
apelthōn
went off ,
ōryxen
dug a hole
To dig, dig out, excavate. Apparently a primary verb; to |burrow| in the ground, i.e. Dig.
gēn
in the ground ,
Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ekrypsen
hid
To hide, conceal, lay up. A primary verb; to conceal.
kyriou
master’s
argyrion
money .
Neuter of a presumed derivative of arguros; silvery, i.e. cash; specially, a silverling.
the [servant]
Meta
After
polyn
a long
Much, many; often.
chronon
time
A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
kyrios
master
ekeinōn
of those
doulōn
erchetai
returned
synairei
to settle
To compare (settle) accounts, make a reckoning. From sun and airo; to make up together, i.e. to compute.
logon
accounts
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
them .
proselthōn
came
From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
prosēnenken
[and] presented
From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
more
- .
‘ Master , ’
legōn
he said ,
paredōkas
‘ you entrusted
moi
me
{with} five
talents .
ide
See ,
ekerdēsa
I have gained
more . ’
His
Ephē
replied
To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
autō
- ,
Eu
‘ Well done ,
Well, well done, good, rightly; also used as an exclamation. Neuter of a primary eus; well.
agathe
good
A primary word; |good|.
piste
faithful
Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
doule
servant !
ēs
You have been
pistos
epi
On, to, against, on the basis of, at.
oliga
a few things ;
Puny; especially neuter somewhat.
katastēsō
I will put
From kata and histemi; to place down, i.e. to designate, constitute, convoy.
se
you {in charge}
pollōn
many things .
eiselthe
Enter
into
charan
joy
Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
sou
master ! ’
[who had received] the
also
Proselthōn
[and] said ,
‘ Master ,
you entrusted
{with} two
Finally ,
eilēphōs
one
talanton
talent
egnōn
I knew
A prolonged form of a primary verb; to |know| in a great variety of applications and with many implications.
that
ei
you are
sklēros
a hard
Hard, violent, harsh, stern. From the base of skelos; dry, i.e. Hard or tough.
man ,
therizōn
reaping
To reap, gather, harvest. From theros; to harvest.
hopou
where
Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
espeiras
you have not sown
To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
synagōn
gathering
From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
hothen
From hos with the directive enclitic of source; from which place or source or cause.
dieskorpisas
you have not scattered seed .
From dia and skorpizo; to dissipate, i.e. to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander.
So
phobētheis
I was afraid
From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
and went out [and]
ekrypsa
tē
gē
ground .
echeis
you have
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
what [belongs]
son
to you . ’
Yours, thy, thine. From su; thine.
Ponēre
‘ You wicked ,
Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
oknēre
lazy
Slothful, backward, hesitating; of things: irksome. From okneo; tardy, i.e. Indolent; irksome.
servant ! ’
Apokritheis
master .
ēdeis
‘ You knew
therizō
I reap
espeira
I have not sown
synagō
gather
dieskorpisa
I have not scattered seed .
you
edei
should
Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
balein
have deposited
(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
mou
my
argyria
money
with the
trapezitais
bankers ,
A money-changer, banker. From trapeza; a money-broker or banker.
egō
elthōn
on my return
an
A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ekomisamēn
I would have received
From a primary komeo; properly, to provide for, i.e. to carry off.
emon
it {back}
My, mine. From the oblique cases of ego; my.
syn
With. A primary preposition denoting union; with or together.
tokō
interest .
Interest, usury. From the base of tikto; interest on money loaned.
Arate
take
To raise, lift up, take away, remove.
ap’
from
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
dote
give [it]
tō
to the [one]
echonti
who has
panti
everyone
dothēsetai
will be given [more] ,
and [he]
perisseuthēsetai
will have an abundance .
From perissos; to superabound, be in excess, be superfluous; also to cause to superabound or excel.
the [one who]
{does} not
echontos
have ,
even
what
echei
he has
arthēsetai
will be taken away
him .
ekbalete
throw
To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
ton
achreion
worthless
Unprofitable, useless, unworthy. Useless, i.e. unmeritorious.
doulon
servant
exōteron
outer
Outmost, outer, external. Comparative of exo; exterior.
skotos
darkness ,
Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity.
ekei
[where] there
(a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
estai
will be
klauthmos
weeping
Weeping, lamentation, crying. From klaio; lamentation.
brygmos
gnashing
A grinding or gnashing. From brucho; a grating.
odontōn
teeth . ’
A tooth. Perhaps from the base of esthio; a |tooth|.
pantes
hoi
angeloi
angels
From aggello; a messenger; especially an |angel|; by implication, a pastor.
Him ,
tote
kathisei
He will sit
Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
on
doxēs
glorious
From the base of dokeo; glory, in a wide application.
thronou
throne .
From thrao; a stately seat; by implication, power or a potentate.
Hotan
When
When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
huios
Son
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
anthrōpou
of Man
elthē
comes
doxē
glory ,
panta
All
ethnē
nations
Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
synachthēsontai
will be gathered
emprosthen
before
From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
aphorisei
He will separate
To rail off, separate, place apart. From apo and horizo; to set off by boundary, i.e. limit, exclude, appoint, etc.
autous
[the people]
allēlōn
one from another ,
One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
hōsper
as
poimēn
a shepherd
A shepherd; hence met: of the feeder, protector, and ruler of a flock of men. Of uncertain affinity; a shepherd.
aphorizei
separates
probata
sheep
A sheep. Probably neuter of a presumed derivative of probaino; something that walks forward, i.e., a sheep.
apo
eriphōn
goats .
A goat. Perhaps from the same as erion; a kid or goat.
stēsei
He will place
A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
dexiōn
right
On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
eriphia
goats
A goat, kid. From eriphos; a kidling, i.e. goat.
euōnymōn
[His] left .
From eu and onoma; properly, well-named, i.e. The left; neuter as adverbial, at the left hand.
Basileus
King
A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
erei
will say
Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
to those
right ,
Deute
‘ Come ,
Come hither, come, hither, an exclamatory word. From deuro and an imperative form of eimi; come hither!
you who are
eulogēmenoi
blessed
(lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
by
My
Patros
Father ,
Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |father|.
klēronomēsate
inherit
To inherit, obtain (possess) by inheritance, acquire. From kleronomos; to be an heir to.
basileian
hētoimasmenēn
prepared
To make ready, prepare. From hetoimos; to prepare.
for you
katabolēs
[the] foundation
From kataballo; a deposition, i.e. Founding; figuratively, conception.
kosmou
of [the] world .
Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
epeinasa
I was hungry
To be hungry, needy, desire earnestly. From the same as penes; to famish; figuratively, to crave.
edōkate
you gave
Me
phagein
[something] to eat ,
A primary verb; to eat.
edipsēsa
I was thirsty
To thirst for, desire earnestly. From a variation of dipsos; to thirst for.
epotisate
you gave Me [something] to drink ,
To cause to drink, give to drink; irrigate, water. From a derivative of the alternate of pino; to furnish drink, irrigate.
ēmēn
I was
xenos
a stranger
Apparently a primary word; foreign; by implication, a guest or entertainer.
synēgagete
you took Me in
gymnos
[I was] naked
Rarely: stark-naked; generally: wearing only the under-garment; bare, open, manifest; mere. Of uncertain affinity; nude.
periebalete
you clothed
From peri and ballo; to throw all around, i.e. Invest.
Me ,
ēsthenēsa
I was sick
To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
epeskepsasthe
you looked after
To look upon, visit, look out, select.
phylakē
prison
From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
ēlthate
you visited
Me . ’
dikaioi
righteous
From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
apokrithēsontai
will answer
Him
legontes
pote
when
When, at what time. From the base of pou and te; interrogative adverb, at what time.
eidomen
did we see
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
You
peinōnta
hungry
ethrepsamen
feed [You] ,
A primary verb; properly, to stiffen, i.e. Fatten (with food, etc.), pamper, rear).
ē
or
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
dipsōnta
thirsty
epotisamen
give [You] something to drink ?
xenon
synēgagomen
take [You] in ,
gymnon
naked
periebalomen
clothe [You] ?
asthenounta
sick
ēlthomen
visit
You ? ’
Kai
will reply
eph’
whatever
hoson
How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
epoiēsate
you did
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
heni
for one
of the
elachistōn
least
Superlative of elachus; used as equivalent to mikros; least.
toutōn
of these
This; he, she, it.
adelphōn
brothers
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
of Mine ,
emoi
for Me . ’
He will say
[His] left ,
Poreuesthe
‘ Depart
emou
[you] who
katēramenoi
are cursed ,
To curse. Middle voice from katara; to execrate; by analogy, to doom.
aiōnion
eternal
From aion; perpetual.
pyr
fire
Fire; the heat of the sun, lightning; fig: strife, trials; the eternal fire. A primary word; |fire|.
hētoimasmenon
for the
diabolō
devil
From diaballo; a traducer; specially, Satan.
angelois
angels .
nothing
to eat ,
you gave Me nothing to drink
you did not take Me in
you did not clothe
asthenēs
[I was] sick
(lit: not strong), (a) weak (physically, or morally), (b) infirm, sick. Strengthless.
you did not visit
autoi
they
too
asthenē
prison ,
diēkonēsamen
did not minister
From diakonos; to be an attendant, i.e. Wait upon (figuratively) teacher; technically, to act as a Christian deacon.
soi
to You ? ’
apokrithēsetai
[the King] will answer
you did not do
of these ,
houtoi
apeleusontai
will go away
kolasin
punishment ,
Chastisement, punishment, torment, perhaps with the idea of deprivation. From kolazo; penal infliction.
but
zōēn
life . ”
Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.