de
When
A primary particle; but, and, etc.
Prōias
morning
Early morning. Feminine of a derivative of proi as noun; day-dawn.
genomenēs
came ,
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
pantes
all
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
hoi
the
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
archiereis
chief priests
High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
kai
and
And, even, also, namely.
-
presbyteroi
elders
Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian |presbyter|.
tou
of the
laou
people
Apparently a primary word; a people.
elabon
vvv
(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
symboulion
conspired
Neuter of a presumed derivative of sumboulos; advisement; specially, a deliberative body, i.e. The provincial assessors or lay-court.
kata
against
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
Iēsou
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
hōste
to
So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
thanatōsai
put Him to death
To put to death, subdue; pass: To be in danger of death, be dead to, be rid of, be parted from. From thanatos to kill.
auton
. . . .
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
hēgemoni
governor .
From hegeomai; a leader, i.e. Chief person of a province.
dēsantes
They bound
To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
Him ,
apēgagon
led [Him] away ,
To lead, carry, take away; met: To be led astray, seduced. From apo and ago; to take off.
paredōkan
handed [Him] over to
From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
Pilatō
Pilate
Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
tō
Tote
Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
Ioudas
Judas ,
Of Hebrew origin; Judas, the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region.
ho
who
paradidous
had betrayed Him
. . . ,
idōn
saw
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
hoti
that
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
katekrithē
[Jesus] was condemned ,
To condemn, judge worthy of punishment. From kata and krino; to judge against, i.e. Sentence.
metamelētheis
he was filled with remorse
From meta and the middle voice of melo; to care afterwards, i.e. Regret.
estrepsen
[and] returned
Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.
ta
triakonta
thirty
Thirty. The decade of treis; thirty.
argyria
pieces of silver
Neuter of a presumed derivative of arguros; silvery, i.e. cash; specially, a silverling.
tois
to the
archiereusin
presbyterois
elders .
Hēmarton
“ I have sinned
Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
paradous
by betraying
athōon
innocent
(sometimes: unpunished), guiltless, innocent. Not guilty.
haima
blood , ”
Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
legōn
he said .
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ti
“ What [is that]
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
hēmas
us ? ”
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Hoi
eipan
they replied .
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
sy
“ You
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
opsē
bear the responsibility . ”
Kai
So
rhipsas
[Judas] threw
A primary verb; to fling (see in ekteino), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit; by extension, to disperse.
silver
eis
into
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ton
naon
temple
A temple, a shrine, that part of the temple where God himself resides. From a primary naio; a fane, shrine, temple.
anechōrēsen
and left .
From ana and choreo; to retire.
apelthōn
Then he went away
From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
apēnxato
hanged himself .
To choke, strangle; mid: I strangle or hang myself. From apo and agcho; to strangle oneself off.
The
labontes
picked up
[and] said ,
Ouk
“ vvv
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
exestin
It is unlawful
It is permitted, lawful, possible.
balein
to put
(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
auta
this
korbanan
treasury ,
A gift, offering, anything consecrated to God.
epei
since
Of time: when, after; of cause: since, because; otherwise: else. From epi and ei; thereupon, i.e. Since.
estin
it is
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
haimatos
blood
timē
money . ”
A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.
[After]
conferring together
ex
[they used]
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
autōn
[the money]
ēgorasan
to buy
To buy. From agora; properly, to go to market, i.e. to purchase; specially, to redeem.
kerameōs
potter’s
A potter. From keramos; a potter.
agron
field
From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
as
taphēn
a burial place
A burial, burial place. Feminine from thapto; burial.
for
xenois
foreigners .
Apparently a primary word; foreign; by implication, a guest or entertainer.
dio
That is why
Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
ekeinos
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
agros
[it]
eklēthē
has been called
(a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to |call|.
Agros
the Field
of Blood
heōs
A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
tēs
sēmeron
this day .
Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.
tote
Then
what
rhēthen
was spoken
Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
dia
through
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
Ieremiou
Jeremiah
Jeremiah, Hebrew prophet. Of Hebrew origin; Hieremias, an Israelite.
prophētou
prophet
From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
eplērōthē
was fulfilled
From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
legontos
- :
“ -
They took
pieces of silver ,
tēn
timēn
price
set on Him
tetimēmenou
. . .
From timios; to prize, i.e. Fix a valuation upon; by implication, to revere.
hon
Who, which, what, that.
etimēsanto
apo
by
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
huiōn
[the] people
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
Israēl
of Israel ,
Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
edōkan
they gave
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
them
field ,
katha
Just as. From kata and the neuter plural of hos; according to which things, i.e. Just as.
Kyrios
[the] Lord
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
synetaxen
had commanded
To arrange with, direct, appoint, prescribe, ordain. From sun and tasso; to arrange jointly, i.e. to direct.
moi
me .”
Meanwhile
Ho
Iēsous
estathē
stood
A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
emprosthen
before
From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
hēgemonos
governor ,
hēgemōn
epērōtēsen
questioned
To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
Him
ei
“ Are
Sy
You
Basileus
King
A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
tōn
Ioudaiōn
Jews ? ”
Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
legeis
have said [so] , ”
ephē
replied .
To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
And
en
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
katēgoreisthai
when He was accused
To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.
hypo
A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
archiereōn
presbyterōn
elders ,
apekrinato
He gave no answer
From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
ouden
No one, none, nothing.
Pilatos
legei
asked
autō
akoueis
Do You not hear
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
posa
how many
How much, how great, how many. From an absolute pos and hos; interrogative pronoun how much (plural) many).
katamartyrousin
charges they are bringing against
To give evidence (bear witness) against. From kata and martureo; to testify against.
sou
You ? ”
But
ouk
apekrithē
[Jesus] gave no answer
oude
not even
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
hen
a single
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
rhēma
charge ,
From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
lian
much
Very; very much, exceedingly, greatly. Of uncertain affinity; much.
hēgemona
governor’s
thaumazein
amazement .
(a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
Now
[it was] the
eiōthei
custom
To be accustomed, custom, what was customary. A primary verb; to be used; neuter perfect participle usage.
Kata
at
heortēn
[the] feast
A festival, feast, periodically recurring. Of uncertain affinity; a festival.
apolyein
to release
From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
ochlō
crowd
From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
hena
a
desmion
prisoner
One bound, a prisoner. From desmon; a captive.
of
ēthelon
their choosing .
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
At that time
eichon
they were holding
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
episēmon
a notorious
Notable, conspicuous. From epi and some form of the base of semaino; remarkable, i.e. eminent.
legomenon
named
Barabban
Barabbas .
Barabbas. Of Chaldee origin; son of Abba; Bar-abbas, an Israelite.
oun
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
synēgmenōn
when [the crowd] had assembled ,
From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
eipen
autois
them ,
Tina
“ Which [one]
thelete
do you want
apolysō
me to release
hymin
to you :
Barabbas ,
ē
or
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
Iēsoun
is called
Christon
Christ ? ”
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
gar
For
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ēdei
he knew
To know, remember, appreciate.
[it was]
out of
phthonon
envy [that]
Envy, a grudge, spite. Probably akin to the base of phtheiro; ill-will, i.e. Jealousy.
they had handed [Jesus] over
to him .
[While]
autou
Kathēmenou
[Pilate] was sitting
To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
epi
on
On, to, against, on the basis of, at.
bēmatos
judgment seat ,
From the base of basis; a step, i.e. Foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. A tribunal.
his
hē
gynē
wife
A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
apesteilen
sent
From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
him
legousa
this message :
Mēden
“ Have nothing to do with
soi
ekeinō
dikaiō
innocent [man] ,
From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
epathon
I have suffered
I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
polla
terribly
Much, many; often.
kat’
in
onar
a dream
A dream. Of uncertain derivation; a dream.
today
di’
because of
Him . ”
epeisan
persuaded
A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
tous
ochlous
crowds
hina
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
aitēsōntai
ask for
To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
Barabbas
apolesōsin
to have Jesus put to death
From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
“ Which
dyo
two
Two. A primary numeral; |two|.
to you ? ”
Apokritheis
governor
- .
Ton
Barabbas , ”
“ What
then
poiēsō
should I do with
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
Legei
Legousin
They all answered ,
Staurōthētō
“ Crucify Him ! ”
From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
“ Why ? ”
asked [Pilate] .
kakon
evil
Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
epoiēsen
has He done ? ”
ekrazon
they shouted
To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to |croak| or scream, i.e. to call aloud.
perissōs
all the louder
Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly.
legontes
- ,
Idōn
ōphelei
he was accomplishing
To help, benefit, do good, be useful (to), profit. From the same as opheleia; to be useful, i.e. To benefit.
nothing ,
alla
but that
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
mallon
instead
More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
thorybos
a riot
(a) din, hubbub, confused noise, outcry, (b) riot, disturbance. From the base of throeo; a disturbance.
ginetai
was breaking out ,
labōn
he took
hydōr
water
Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
apenipsato
[and] washed
To wash dirt off. From apo and nipto; to wash off.
tas
[his]
cheiras
hands
A hand.
apenanti
From apo and enanti; from in front, i.e. Opposite, before or against.
ochlou
crowd .
eimi
“ I am
Athōos
toutou
This; he, she, it.
[man’s]
hymeis
opsesthe
bear the responsibility .”
pas
All
laos
apokritheis
answered
“ His
To
eph’
[be] on
us
hēmōn
our
tekna
children ! ”
A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
[So]
apelysen
[Pilate] released
to them .
phragellōsas
he had Jesus flogged
To flagellate, scourge. From a presumed equivalent of the Latin flagellum; to whip, i.e. Lash as a public punishment.
paredōken
[and] handed Him over
staurōthē
be crucified .
stratiōtai
soldiers
A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
paralabontes
took
From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
praitōrion
Praetorium
Of Latin origin; the praetorium or governor's courtroom.
synēgagon
[and] gathered
holēn
whole
All, the whole, entire, complete. A primary word; |whole| or |all|, i.e. Complete, especially as noun or adverb.
speiran
company
A cohort, the tenth part of a legion; a military guard.
ep’
around
Him .
ekdysantes
They stripped
From ek and the base of duno; to cause to sink out of, i.e. to divest.
periethēkan
[and] put
To place or put around, clothe; fig: I bestow, confer. From peri and tithemi; to place around; by implication, to present.
kokkinēn
a scarlet
Crimson, scarlet, dyed with Kermes (coccum), the female coccus of the Kermes oak. From kokkos; crimson-colored.
chlamyda
robe
A short cloak, worn by military officers and soldiers. Of uncertain derivation; a military cloak.
on Him .
plexantes
they twisted together
To weave together, plait, twist, braid. A primary word; to twine or braid.
stephanon
a crown
A crown, garland, honor, glory. From an apparently primary stepho; a chaplet, literally or figuratively.
akanthōn
thorns
A thorn-bush, prickly plant; a thorn. Probably from the same as akmen; a thorn.
epethēkan
[and] set [it]
To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
His
kephalēs
head .
From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
[They put]
kalamon
a staff
A reed; a reed-pen, reed-staff, measuring rod. Or uncertain affinity; a reed; by implication, a pen.
tē
dexia
right hand
On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
gonypetēsantes
knelt down
From a compound of gonu and the alternate of pipto; to fall on the knee.
enepaixan
to mock
To mock, ridicule. From en and paizo; to jeer at, i.e. Deride.
saying ,
Chaire
“ Hail ,
A primary verb; to be |cheer|ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.
Basileu
Jews ! ”
emptysantes
they spit
To spit upon. From en and ptuo; to spit at or on.
[and] took
staff
etypton
struck
To beat, strike, wound, inflict punishment.
kephalēn
head {repeatedly} .
After
hote
When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
they had mocked
exedysan
they removed
enedysan
put
To put on, clothe (another). From en and duno; to invest with clothing.
[own]
himatia
clothes
A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
[back] on Him .
they led Him away
staurōsai
crucify [Him] .
Along the way
Exerchomenoi
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
heuron
they found
A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
anthrōpon
a man
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
Kyrēnaion
from Cyrene ,
Belonging to Cyrene, a Cyrenaean. From Kurene; i.e. Cyrenaean, i.e. Inhabitant of Cyrene.
onomati
Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a |name|.
Simōna
Simon ,
Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
ēngareusan
[and] they forced
Of foreign origin; properly, to be a courier, i.e. to press into public service.
touton
arē
carry
To raise, lift up, take away, remove.
stauron
cross
A cross.
of [Jesus] .
And [when]
elthontes
they came
To come, go.
topon
a place
Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
called
Golgotha
Golgotha ,
Golgotha, a knoll outside the wall of Jerusalem. Of Chaldee origin; the skull; Golgotha, a knoll near Jerusalem.
which
means
legomenos
topos
The Place
kraniou
of the Skull ,
A skull. Diminutive of a derivative of the base of keras; a skull.
they offered
oinon
wine
Wine. A primary word (yayin); |wine|.
piein
to drink ,
To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
memigmenon
mixed
To mix, mingle. A primary verb; to mix.
meta
with
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
cholēs
gall ;
Gall, bitter herbs. Feminine of an equivalent perhaps akin to the same as Chloe; |gall| or bile, i.e. poison or an anodyne.
but
geusamenos
after tasting [it] ,
(a) I taste, (b) I experience. A primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience.
ēthelēsen
He refused
to drink [it] .
Staurōsantes
they had crucified
diemerisanto
they divided up
To divide up into parts, break up; I distribute. From dia and merizo; to partition thoroughly.
garments
ballontes
by casting
klēron
lots .
(a) a lot, (b) a portion assigned; hence: a portion of the people of God assigned to one's care, a congregation.
kathēmenoi
sitting down ,
etēroun
they kept watch over
From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
ekei
there .
(a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
aitian
charge
From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.
against Him :
HOUTOS
THIS
ESTIN
IS
IĒSOUS
JESUS ,
HO
THE
BASILEUS
KING
TŌN
OF THE
IOUDAIŌN
JEWS .
epanō
Above
From epi and ano; up above, i.e. Over or on.
head
they posted
gegrammenēn
written
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
Two
lēstai
robbers
A robber, brigand, bandit. From leizomai; a brigand.
staurountai
were crucified
syn
With. A primary preposition denoting union; with or together.
heis
one
ek
dexiōn
[His] right hand
[the other]
euōnymōn
[His] left .
From eu and onoma; properly, well-named, i.e. The left; neuter as adverbial, at the left hand.
those who
paraporeuomenoi
passed by
To go past, pass by, pass along by. From para and poreuomai; to travel near.
eblasphēmoun
heaped abuse on
From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.
kinountes
shaking
To set in motion, move, remove, excite, stir up. From kio; to stir, literally or figuratively.
their
kephalas
heads
“ You who
katalyōn
are going to destroy
From kata and luo; to loosen down, i.e. to demolish; specially to halt for the night.
oikodomōn
rebuild [it]
From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
trisin
three
Three. Or neuter tria a primary number; |three|.
hēmerais
days ,
A day, the period from sunrise to sunset.
sōson
save
To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
seauton
Yourself !
Of yourself.
If
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
You are
Huios
[the] Son
Theou
of God ,
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
katabēthi
come down
To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
from
staurou
cross ! ”
Homoiōs
In the same way
In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
chief priests ,
grammateōn
scribes ,
From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
empaizontes
mocked Him ,
elegon
esōsen
“ He saved
Allous
others ,
Other, another (of more than two), different. A primary word; |else, | i.e. Different.
ou
dynatai
[but] He cannot
(a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
sōsai
heauton
Himself .
Himself, herself, itself.
He is
[the] King
of Israel !
katabatō
Let Him come down
nyn
now
A primary particle of present time; |now|; also as noun or adjective present or immediate.
cross ,
pisteusomen
we will believe
From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
pepoithen
He trusts
Theon
God .
rhysasthō
Let [God] deliver
To rescue, deliver (from danger or destruction).
if
thelei
He wants Him .
He said ,
‘ I am
of God . ’ ”
d’
auto
In the same way ,
even
systaurōthentes
To crucify together with. From sun and stauroo; to impale in company with.
ōneidizon
berated
To reproach, revile, upbraid. From oneidos; to defame, i.e. Rail at, chide, taunt.
Apo
From
hektēs
[the] sixth
Sixth. Ordinal from hex; sixth.
hōras
hour
Apparently a primary word; an |hour|.
until
enatēs
[the] ninth
Ninth. Ordinal from ennea; ninth.
skotos
darkness
Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity.
egeneto
came
over
pasan
gēn
land .
Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
peri
About
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
enatēn
ninth
hōran
aneboēsen
cried out
To shout upwards, cry out, raise my voice. From ana and boao; to halloo.
megalē
Large, great, in the widest sense.
phōnē
in a loud voice
Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
Ēli
“ Eli ,
Eli, my God (Hebrew). Of Hebrew origin; my God.
ēli
Eli ,
lema
(Hebrew), why. Or lamma lam-mah'; of Hebrew origin; lama.
sabachthani
sabachthani ? ”
Thou hast forsaken me. Of Chaldee or; thou hast left me; sabachthani, a cry of distress.
tout’
means ,
mou
“ My
Thee
God ,
My
thee
why
ti
enkatelipes
have You forsaken
From en and kataleipo; to leave behind in some place, i.e. let remain over, or to desert.
me
Me ?”
Tines
some
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
of those
hestēkotōn
standing
there
akousantes
heard this ,
they said ,
houtos
“ [He]
phōnei
is calling
From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
Ēlian
Elijah . ”
Elijah, the prophet. Of Hebrew origin; Helias, an Israelite.
One
eutheōs
quickly
Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
dramōn
ran
Apparently a primary verb; which uses dremo drem'-o as alternate in certain tenses; to run or walk hastily.
brought
spongon
a sponge .
A sponge. Perhaps of foreign origin; a |sponge|.
te
And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
plēsas
He filled [it]
To fill, fulfill, complete. A prolonged form of a primary pleo to |fill| (imbue, influence, supply); specially, to fulfil.
oxous
with sour wine ,
Vinegar, sour wine mixed with water, a common drink of Roman soldiers. From oxus; vinegar, i.e. Sour wine.
peritheis
put [it] on
kalamō
a reed ,
epotizen
and held it up for [Jesus] to drink
To cause to drink, give to drink; irrigate, water. From a derivative of the alternate of pino; to furnish drink, irrigate.
loipoi
others
Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
said ,
Aphes
“ Leave [Him] alone .
From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
idōmen
Let us see
Ēlias
Elijah
erchetai
comes
sōsōn
to save
kraxas
had cried out
palin
again
Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
in a loud voice ,
aphēken
He yielded up
[His]
pneuma
spirit .
Wind, breath, spirit.
At that moment
idou
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
katapetasma
veil
From a compound of kata and a congener of petomai; something spread thoroughly, i.e. the door screen in the Jewish Temple.
naou
eschisthē
was torn
To rend, divide asunder, cleave. Apparently a primary verb; to split or sever.
ap’
anōthen
top
From ano; from above; by analogy, from the first; by implication, anew.
katō
bottom .
(a) down, below, also: downwards, (b) lower, under, less, of a length of time. Also katotero; adverb from kata; downwards.
gē
earth
eseisthē
quaked
To shake; fig: I agitate, stir up. Apparently a primary verb; to rock, i.e. to agitate; figuratively, to throw into a tremor.
hai
petrai
rocks
A rock, ledge, cliff, cave, stony ground. Feminine of the same as Petros; a rock.
eschisthēsan
were split .
mnēmeia
tombs
A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
aneōchthēsan
broke open ,
To open. From ana and oigo; to open up.
sōmata
[the] bodies
Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
of many
hagiōn
saints
Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
kekoimēmenōn
who had fallen asleep
From keimai; to put to sleep, i.e. to slumber; figuratively, to decease.
ēgerthēsan
were raised .
(a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
[Jesus’]
egersin
resurrection ,
A waking up, resurrection. From egeiro; a resurgence.
exelthontes
when they had come
mnēmeiōn
tombs ,
eisēlthon
they entered
To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
hagian
holy
polin
city
A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
enephanisthēsan
appeared
To make visible (manifest); hence: I report (inform) against; pass: I appear before. From emphanes; to exhibit or disclose.
pollois
to many [people] .
idontes
seismon
earthquake
A shaking (as an earthquake); a storm. From seio; a commotion, i.e. a gale, an earthquake.
all that
genomena
had happened ,
ephobēthēsan
they were terrified
From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
sphodra
Exceedingly, greatly, very much. Neuter plural of sphodros as adverb; vehemently, i.e. In a high degree, much.
Alēthōs
“ Truly
Truly, really, certainly, surely. Adverb from alethes; truly.
ēn
was
of God . ”
hekatontarchos
centurion
A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
those
met’
tērountes
who were guarding
pollai
many
gynaikes
women
Ēsan
were
there ,
theōrousai
watching
From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
makrothen
a distance .
From a (long) distance, afar. Adverb from makros; from a distance or afar.
haitines
[They]
Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ēkolouthēsan
had followed
To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
Galilaias
Galilee
Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
diakonousai
to minister
From diakonos; to be an attendant, i.e. Wait upon (figuratively) teacher; technically, to act as a Christian deacon.
to Him .
Among
hais
[them]
Maria
Mary
Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
Magdalēnē
Magdalene ,
Magdalene, a woman of Magdala. Feminine of a derivative of Magdala; a female Magdalene, i.e. Inhabitant of Magdala.
mētēr
mother
A mother. Apparently a primary word; a |mother|.
Iakōbou
of James
The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
Iōsēph
Joseph ,
Joseph, a proper name. Of Hebrew origin; Joseph, the name of seven Israelites.
Zebedaiou
Zebedee’s
Zebedee, father of the apostles James and John. Of Hebrew origin; Zebedaeus, an Israelite.
sons .
it was
Opsias
evening ,
Late, evening. From opse; late; feminine afternoon or nightfall.
ēlthen
there came
plousios
a rich
Rich, abounding in, wealthy; subst: a rich man. From ploutos; wealthy; figuratively, abounding with.
anthrōpos
man
Harimathaias
Arimathea
Arimathea, a place in Palestine. Of Hebrew origin; Arimathaea, a place in Palestine.
tounoma
By name. Contraction for the neuter of ho and onoma; the name.
hos
autos
himself
emathēteuthē
was a disciple
From mathetes; intransitively, to become a pupil; transitively, to disciple, i.e. Enrol as scholar.
of Jesus .
He
proselthōn
went
From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
to Pilate
ētēsato
to ask for
sōma
body
of Jesus ,
ekeleusen
ordered that
To command, order, direct, bid. From a primary kello; |hail|; to incite by word, i.e. Order.
apodothēnai
it be given to him .
From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
Joseph
body ,
enetylixen
wrapped
To wrap up, roll round, envelop. From en and tulisso; to entwine, i.e. Wind up in.
it
kathara
a clean
Clean.
sindoni
linen cloth ,
Fine linen, a linen cloth. Of uncertain origin; byssos, i.e. Bleached linen.
ethēken
placed
To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
his own
kainō
new
Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
mnēmeiō
tomb
elatomēsen
he had cut
To hew stones, cut stones. From the same as the first part of laxeutos and the base of tomoteros; to quarry.
petra
rock .
proskylisas
he rolled
To roll to, roll up against. From pros and kulioo; to roll towards, i.e. Block against.
megan
a great
lithon
stone
A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
across the
thyra
entrance
(a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
mnēmeiou
apēlthen
[and] went away .
Mariam
Magdalene
allē
other
Ēn
kathēmenai
sitting
opposite
taphou
tomb .
A burial-place, sepulcher, tomb, grave. Masculine from thapto; a grave.
Tē
epaurion
next day ,
Tomorrow. From epi and aurion; occurring on the succeeding day, i.e. to-morrow.
hētis
the one
after
Paraskeuēn
Preparation Day ,
The day of preparation, the day before the Sabbath, Friday. As if from paraskeuazo; readiness.
Pharisaioi
Pharisees
Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
synēchthēsan
assembled
Pilaton
Pilate .
Kyrie
“ Sir , ”
emnēsthēmen
“ we remember
To remember, call to mind, recall, mention. A prolonged form of mnaomai; to remind, i.e. to recall to mind.
eti
while
(a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos; |yet, | still.
zōn
He was alive
To live, be alive. A primary verb; to live.
planos
deceiver
Roving, i.e. an impostor or misleader.
Meta
‘ After
treis
hēmeras
days
egeiromai
I will rise again . ’
keleuson
give the order that
taphon
asphalisthēnai
be secured
To make safe (secure, fast). From asphales; to render secure.
tritēs
third
Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
day .
mē
Otherwise
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
pote
When, at what time. From the base of pou and te; interrogative adverb, at what time.
mathētai
disciples
A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
may come
klepsōsin
[and] steal Him away
To steal. A primary verb; to filch.
eipōsin
tell
laō
Ēgerthē
He has risen
nekrōn
dead .
(a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
[this]
eschatē
last
Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.
planē
deception
Feminine of planos; objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety.
estai
would be
cheirōn
worse
Worse, more severe. Irregular comparative of kakos; from an obsolete equivalent cheres; more evil or aggravated.
than the
prōtēs
first . ”
First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
Echete
“ You have
koustōdian
a guard , ”
A guard, watch. Of Latin origin; |custody|, i.e. A Roman sentry.
Ephē
said
hypagete
“ Go ,
To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
asphalisasthe
make [the tomb as] secure
hōs
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
oidate
you know [how] . ”
poreuthentes
they went [and]
To travel, journey, go, die.
ēsphalisanto
secured the tomb
sphragisantes
by sealing
To seal, set a seal upon. From sphragis; to stamp for security or preservation; by implication, to keep secret, to attest.
[and posting]
koustōdias
guard .