Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Leviticus

Chapter 4

1 Then the LORD said to Moses,
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Then the LORD
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
said
אֶל־
’el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr
. . . ,
2 “Tell the Israelites to do as follows with one who sins unintentionally against any of the LORD’s commandments and does what is forbidden by them:
דַּבֵּ֞ר
dab·bêr
“ Tell
אֶל־
’el-
. . .
בְּנֵ֣י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵ֘ל
yiś·rå̄·ʾēl
. . .
לֵאמֹר֒
lê·mōr
to
כִּֽי־
kî-
do as follows
נֶ֗פֶשׁ
ne·p̄eš
with one
תֶחֱטָ֤א
ṯe·ḥĕ·ṭā
who sins
בִשְׁגָגָה֙
ḇiš·ḡā·ḡāh
unintentionally
מִכֹּל֙
mik·kōl
against any
יְהוָ֔ה
Yah·weh
of the LORD’s
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
-
מִצְוֺ֣ת
miṣ·wōṯ
commandments
תֵעָשֶׂ֑ינָה
ṯê·‘ā·śe·nāh
and does
וְעָשָׂ֕ה
wə·‘ā·śāh
. . .
מֵאַחַ֖ת
mê·’a·ḥaṯ
what is
לֹ֣א

forbidden
מֵהֵֽנָּה׃
mê·hên·nāh
by them :
3 If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the LORD a young bull without blemish as a sin offering for the sin he has committed.
אִ֣ם
’im
If
הַמָּשִׁ֛יחַ
ham·mā·šî·aḥ
the anointed
הַכֹּהֵ֧ן
hak·kō·hên
priest
יֶחֱטָ֖א
ye·ḥĕ·ṭā
sins ,
לְאַשְׁמַ֣ת
lə·’aš·maṯ
bringing guilt
הָעָ֑ם
hā·‘ām
on the people ,
וְהִקְרִ֡יב
wə·hiq·rîḇ
he must bring
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to the LORD
פַּ֣ר
par
a young bull
תָּמִ֛ים
tā·mîm
without blemish
בֶּן־
ben-
. . .
בָּקָ֥ר
bā·qār
. . .
עַ֣ל
‘al
as
חַטָּאתוֹ֩
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
a sin offering
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
-
לְחַטָּֽאת׃
lə·ḥaṭ·ṭāṯ
for the sin
חָטָ֜א
ḥā·ṭā
he has committed .
4 He must bring the bull to the entrance to the Tent of Meeting before the LORD, lay his hand on the bull’s head, and slaughter it before the LORD.
וְהֵבִ֣יא
wə·hê·ḇî
He must bring
אֶת־
’eṯ-
-
הַפָּ֗ר
hap·pār
the bull
אֶל־
’el-
to
פֶּ֛תַח
pe·ṯaḥ
the entrance
אֹ֥הֶל
’ō·hel
to the Tent
מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
of Meeting
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD ,
וְסָמַ֤ךְ
wə·sā·maḵ
lay
אֶת־
’eṯ-
-
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
his hand
עַל־
‘al-
on
הַפָּ֔ר
hap·pār
the bull’s
רֹ֣אשׁ
rōš
head ,
וְשָׁחַ֥ט
wə·šā·ḥaṭ
and slaughter
אֶת־
’eṯ-
-
הַפָּ֖ר
hap·pār
it
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before
יְהוָֽה׃
Yah·weh
the LORD .
5 Then the anointed priest shall take some of the bull’s blood and bring it into the Tent of Meeting.
הַמָּשִׁ֖יחַ
ham·mā·šî·aḥ
Then the anointed
הַכֹּהֵ֥ן
hak·kō·hên
priest
וְלָקַ֛ח
wə·lā·qaḥ
shall take
הַפָּ֑ר
hap·pār
some of the bull’s
מִדַּ֣ם
mid·dam
blood
וְהֵבִ֥יא
wə·hê·ḇî
and bring
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it
אֶל־
’el-
into
אֹ֥הֶל
’ō·hel
the Tent
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ
of Meeting .
6 The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the LORD, in front of the veil of the sanctuary.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
The priest
אֶת־
’eṯ-
-
וְטָבַ֧ל
wə·ṭā·ḇal
is to dip
אֶצְבָּע֖וֹ
’eṣ·bā·‘ōw
his finger
בַּדָּ֑ם
bad·dām
in the blood
וְהִזָּ֨ה
wə·hiz·zāh
and sprinkle
מִן־
min-
some of
הַדָּ֜ם
had·dām
it
שֶׁ֤בַע
še·ḇa‘
seven
פְּעָמִים֙
pə·‘ā·mîm
times
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before
יְהוָ֔ה
Yah·weh
the LORD ,
אֶת־
’eṯ-
. . .
פְּנֵ֖י
pə·nê
in front of
פָּרֹ֥כֶת
pā·rō·ḵeṯ
the veil
הַקֹּֽדֶשׁ׃
haq·qō·ḏeš
of the sanctuary .
7 The priest must then put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the LORD in the Tent of Meeting. And he is to pour out the rest of the bull’s blood at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the Tent of Meeting.
הַכֹּהֵ֨ן
hak·kō·hên
The priest
וְנָתַן֩
wə·nā·ṯan
must then put
מִן־
min-
some of
הַדָּ֜ם
had·dām
the blood
עַל־
‘al-
on
קַ֠רְנוֹת
qar·nō·wṯ
the horns
מִזְבַּ֨ח
miz·baḥ
of the altar
הַסַּמִּים֙
has·sam·mîm
of fragrant
קְטֹ֤רֶת
qə·ṭō·reṯ
incense
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
that is before
יְהוָ֔ה
Yah·weh
the LORD
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
-
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
in the Tent
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ
of Meeting .
וְאֵ֣ת׀
wə·’êṯ
And
יִשְׁפֹּךְ֙
yiš·pōḵ
he is to pour out
כָּל־
kāl-
the rest
הַפָּ֗ר
hap·pār
of the bull’s
דַּ֣ם
dam
blood
אֶל־
’el-
at
יְסוֹד֙
yə·sō·wḏ
the base
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
of the altar
הָעֹלָ֔ה
hā·‘ō·lāh
of burnt offering
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
at the entrance
אֹ֥הֶל
’ō·hel
to the Tent
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ
of Meeting .
8 Then he shall remove all the fat from the bull of the sin offering—the fat that covers the entrails, all the fat that is on them,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
Then
יָרִ֣ים
yā·rîm
he shall remove
כָּל־
kāl-
all
חֵ֛לֶב
ḥê·leḇ
the fat
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū
from
אֶת־
’eṯ-
-
פַּ֥ר
par
the bull
הַֽחַטָּ֖את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
of the sin offering —
הַחֵ֙לֶב֙
ha·ḥê·leḇ
the fat
הַֽמְכַסֶּ֣ה
ham·ḵas·seh
that covers
עַל־
‘al-
הַקֶּ֔רֶב
haq·qe·reḇ
the entrails ,
וְאֵת֙
wə·’êṯ
-
כָּל־
kāl-
all
הַחֵ֔לֶב
ha·ḥê·leḇ
the fat
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that
עַל־
‘al-
is on
הַקֶּֽרֶב׃
haq·qe·reḇ
[them] ,
9 both kidneys with the fat on them near the loins, and the lobe of the liver, which he is to remove with the kidneys—
וְאֵת֙
wə·’êṯ
-
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
both
הַכְּלָיֹ֔ת
hak·kə·lā·yōṯ
kidneys
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַחֵ֙לֶב֙
ha·ḥê·leḇ
with the fat
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
עֲלֵיהֶ֔ן
‘ă·lê·hen
on them
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
-
עַל־
‘al-
near
הַכְּסָלִ֑ים
hak·kə·sā·lîm
the loins ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַיֹּתֶ֙רֶת֙
hay·yō·ṯe·reṯ
the lobe
עַל־
‘al-
of
הַכָּבֵ֔ד
hak·kā·ḇêḏ
the liver ,
יְסִירֶֽנָּה׃
yə·sî·ren·nāh
which he is to remove
עַל־
‘al-
with
הַכְּלָי֖וֹת
hak·kə·lā·yō·wṯ
the kidneys —
10 just as the fat is removed from the ox of the peace offering. Then the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
just as
יוּרַ֔ם
yū·ram
the fat is removed
מִשּׁ֖וֹר
miš·šō·wr
from the ox
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
vvv
הַשְּׁלָמִ֑ים
haš·šə·lā·mîm
of the peace offering .
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên
Then the priest
וְהִקְטִירָם֙
wə·hiq·ṭî·rām
shall burn them
עַ֖ל
‘al
on
מִזְבַּ֥ח
miz·baḥ
the altar
הָעֹלָֽה׃
hā·‘ō·lāh
of burnt offering .
11 But the hide of the bull and all its flesh, with its head and legs and its entrails and dung—
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
ע֤וֹר
‘ō·wr
But the hide
הַפָּר֙
hap·pār
of the bull
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
and all
בְּשָׂר֔וֹ
bə·śā·rōw
its flesh ,
עַל־
‘al-
with
רֹאשׁ֖וֹ
rō·šōw
its head
וְעַל־
wə·‘al-
. . .
כְּרָעָ֑יו
kə·rā·‘āw
and legs
וְקִרְבּ֖וֹ
wə·qir·bōw
and its entrails
וּפִרְשֽׁוֹ׃
ū·p̄ir·šōw
and dung —
12 all the rest of the bull—he must take outside the camp to a ceremonially clean place where the ashes are poured out, and there he must burn it on a wood fire on the ash heap.
כָּל־
kāl-
all
הַ֠פָּר
hap·pār
the rest of the bull —
וְהוֹצִ֣יא
wə·hō·w·ṣî
he must take
אֶת־
’eṯ-
-
מִח֨וּץ
mi·ḥūṣ
outside
לַֽמַּחֲנֶ֜ה
lam·ma·ḥă·neh
the camp
אֶל־
’el-
to
טָהוֹר֙
ṭā·hō·wr
a ceremonially clean
אֶל־
’el-
. . .
מָק֤וֹם
mā·qō·wm
place
אֶל־
’el-
where
הַדֶּ֔שֶׁן
had·de·šen
the ashes
שֶׁ֣פֶךְ
še·p̄eḵ
are poured out ,
וְשָׂרַ֥ף
wə·śā·rap̄
and there he must burn
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
-
עַל־
‘al-
it on
עֵצִ֖ים
‘ê·ṣîm
a wood
בָּאֵ֑שׁ
bā·’êš
fire
יִשָּׂרֵֽף׃פ
yiś·śā·rêp̄
-
עַל־
‘al-
on
הַדֶּ֖שֶׁן
had·de·šen
the ash
שֶׁ֥פֶךְ
še·p̄eḵ
heap .
13 Now if the whole congregation of Israel strays unintentionally and the matter escapes the notice of the assembly so that they violate any of the LORD’s commandments and incur guilt by doing what is forbidden,
וְאִ֨ם
wə·’im
Now if
כָּל־
kāl-
the whole
עֲדַ֤ת
‘ă·ḏaṯ
congregation
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel
יִשְׁגּ֔וּ
yiš·gū
strays unintentionally
דָּבָ֔ר
dā·ḇār
and the matter
וְנֶעְלַ֣ם
wə·ne‘·lam
escapes
מֵעֵינֵ֖י
mê·‘ê·nê
the notice
הַקָּהָ֑ל
haq·qā·hāl
of the assembly
וְ֠עָשׂוּ
wə·‘ā·śū
so that they violate
אַחַ֨ת
’a·ḥaṯ
any
מִכָּל־
mik·kāl
. . .
יְהוָ֛ה
Yah·weh
of the LORD’s
מִצְוֺ֧ת
miṣ·wōṯ
commandments
וְאָשֵֽׁמוּ׃
wə·’ā·šê·mū
and incur guilt
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
by doing what
לֹא־
lō-
is forbidden
תֵעָשֶׂ֖ינָה
ṯê·‘ā·śe·nāh
. . . ,
14 when they become aware of the sin they have committed, then the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the Tent of Meeting.
וְנֽוֹדְעָה֙
wə·nō·wḏ·‘āh
when they become aware
הַֽחַטָּ֔את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
of the sin
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
חָטְא֖וּ
ḥā·ṭə·’ū
they have committed
עָלֶ֑יהָ
‘ā·le·hā
. . . ,
הַקָּהָ֜ל
haq·qā·hāl
then the assembly
פַּ֤ר
par
. . .
וְהִקְרִ֨יבוּ
wə·hiq·rî·ḇū
must bring
בֶּן־
ben-
a young
בָּקָר֙
bā·qār
bull
לְחַטָּ֔את
lə·ḥaṭ·ṭāṯ
as a sin offering
וְהֵבִ֣יאוּ
wə·hê·ḇî·’ū
and present
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw
it
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
before
אֹ֥הֶל
’ō·hel
the Tent
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ
of Meeting .
15 The elders of the congregation are to lay their hands on the bull’s head before the LORD, and it shall be slaughtered before the LORD.
זִקְנֵ֨י
ziq·nê
The elders
הָעֵדָ֧ה
hā·‘ê·ḏāh
of the congregation
אֶת־
’eṯ-
-
וְ֠סָמְכוּ
wə·sā·mə·ḵū
are to lay
יְדֵיהֶ֛ם
yə·ḏê·hem
their hands
עַל־
‘al-
on
הַפָּ֖ר
hap·pār
the bull’s
רֹ֥אשׁ
rōš
head
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD ,
הַפָּ֖ר
hap·pār
and it
וְשָׁחַ֥ט
wə·šā·ḥaṭ
shall be slaughtered
אֶת־
’eṯ-
-
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before
יְהוָֽה׃
Yah·weh
the LORD .
16 Then the anointed priest is to bring some of the bull’s blood into the Tent of Meeting,
הַמָּשִׁ֖יחַ
ham·mā·šî·aḥ
Then the anointed
הַכֹּהֵ֥ן
hak·kō·hên
priest
וְהֵבִ֛יא
wə·hê·ḇî
is to bring
הַפָּ֑ר
hap·pār
some of the bull’s
מִדַּ֣ם
mid·dam
blood
אֶל־
’el-
into
אֹ֖הֶל
’ō·hel
the Tent
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ
of Meeting ,
17 and he is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
and [he]
וְטָבַ֧ל
wə·ṭā·ḇal
is to dip
אֶצְבָּע֖וֹ
’eṣ·bā·‘ōw
his finger
מִן־
min-
in
הַדָּ֑ם
had·dām
the blood
וְהִזָּ֞ה
wə·hiz·zāh
and sprinkle
שֶׁ֤בַע
še·ḇa‘
it seven
פְּעָמִים֙
pə·‘ā·mîm
times
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before
יְהוָ֔ה
Yah·weh
the LORD
אֵ֖ת
’êṯ
. . .
פְּנֵ֥י
pə·nê
in front
הַפָּרֹֽכֶת׃
hap·pā·rō·ḵeṯ
of the veil .
18 He is also to put some of the blood on the horns of the altar that is before the LORD in the Tent of Meeting, and he must pour out the rest of the blood at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the Tent of Meeting.
יִתֵּ֣ן׀
yit·tên
He is also to put
וּמִן־
ū·min-
some of
הַדָּ֞ם
had·dām
the blood
עַל־
‘al-
on
קַרְנֹ֣ת
qar·nōṯ
the horns
הַמִּזְבֵּ֗חַ
ham·miz·bê·aḥ
of the altar
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
is before
יְהוָ֔ה
Yah·weh
the LORD
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
-
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
in the Tent
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ
of Meeting ,
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and
יִשְׁפֹּךְ֙
yiš·pōḵ
he must pour out
כָּל־
kāl-
the rest
הַדָּ֗ם
had·dām
of the blood
אֶל־
’el-
at
יְסוֹד֙
yə·sō·wḏ
the base
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
of the altar
הָעֹלָ֔ה
hā·‘ō·lāh
of burnt offering
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
at the entrance
אֹ֥הֶל
’ō·hel
to the Tent
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ
of Meeting .
19 And he is to remove all the fat from it and burn it on the altar.
וְאֵ֥ת
wə·’êṯ
And
יָרִ֣ים
yā·rîm
he is to remove
כָּל־
kāl-
all
חֶלְבּ֖וֹ
ḥel·bōw
the fat
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū
from it
וְהִקְטִ֖יר
wə·hiq·ṭîr
and burn [it]
הַמִּזְבֵּֽחָה׃
ham·miz·bê·ḥāh
on the altar .
20 He shall offer this bull just as he did the bull for the sin offering; in this way the priest will make atonement on their behalf, and they will be forgiven.
וְעָשָׂ֣ה
wə·‘ā·śāh
He shall offer
לַפָּ֔ר
lap·pār
this bull
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
just as
עָשָׂה֙
‘ā·śāh
he did
לְפַ֣ר
lə·p̄ar
the bull
הַֽחַטָּ֔את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
for the sin offering
יַעֲשֶׂה־
ya·‘ă·śeh-
-
לּ֑וֹ
lōw
;
כֵּ֖ן
kên
in this way
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest
וְכִפֶּ֧ר
wə·ḵip·per
will make atonement
עֲלֵהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
on their behalf ,
וְנִסְלַ֥ח
wə·nis·laḥ
and they will be forgiven .
לָהֶֽם׃
lā·hem
. . .
21 Then he is to take the bull outside the camp and burn it, just as he burned the first bull. It is the sin offering for the assembly.
וְהוֹצִ֣יא
wə·hō·w·ṣî
Then he is to take
אֶת־
’eṯ-
-
הַפָּ֗ר
hap·pār
the bull
אֶל־
’el-
vvv
מִחוּץ֙
mi·ḥūṣ
outside
לַֽמַּחֲנֶ֔ה
lam·ma·ḥă·neh
the camp
וְשָׂרַ֣ף
wə·śā·rap̄
and burn
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw
it ,
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
just as
שָׂרַ֔ף
śā·rap̄
he burned
אֵ֖ת
’êṯ
-
הָרִאשׁ֑וֹן
hā·ri·šō·wn
the first
הַפָּ֣ר
hap·pār
bull .
חַטַּ֥את
ḥaṭ·ṭaṯ
is the sin offering
הַקָּהָ֖ל
haq·qā·hāl
for the assembly .
22 When a leader sins unintentionally and does what is prohibited by any of the commandments of the LORD his God, he incurs guilt.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
When
נָשִׂ֖יא
nā·śî
a leader
יֶֽחֱטָ֑א
ye·ḥĕ·ṭā
sins
בִּשְׁגָגָ֖ה
biš·ḡā·ḡāh
unintentionally
וְעָשָׂ֡ה
wə·‘ā·śāh
and does
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
what
לֹא־
lō-
is prohibited
אַחַ֣ת
’a·ḥaṯ
by any
מִכָּל־
mik·kāl
of
מִצְוֺת֩
miṣ·wōṯ
the commandments
יְהוָ֨ה
Yah·weh
of the LORD
אֱלֹהָ֜יו
’ĕ·lō·hāw
his God
תֵעָשֶׂ֛ינָה
ṯê·‘ā·śe·nāh
. . . ,
וְאָשֵֽׁם׃
wə·’ā·šêm
he incurs guilt .
23 When he becomes aware of the sin he has committed, he must bring an unblemished male goat as his offering.
אֽוֹ־
’ōw-
-
הוֹדַ֤ע
hō·w·ḏa‘
When he becomes aware
אֵלָיו֙
’ê·lāw
. . .
חַטָּאת֔וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
of the sin
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
חָטָ֖א
ḥā·ṭā
he has committed
וְהֵבִ֧יא
wə·hê·ḇî
he must bring
אֶת־
’eṯ-
-
תָּמִֽים׃
tā·mîm
an unblemished
שְׂעִ֥יר
śə·‘îr
male goat
עִזִּ֖ים
‘iz·zîm
. . .
זָכָ֥ר
zā·ḵār
. . .
קָרְבָּנ֛וֹ
qā·rə·bā·nōw
as his offering .
24 He is to lay his hand on the head of the goat and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the LORD. It is a sin offering.
וְסָמַ֤ךְ
wə·sā·maḵ
He is to lay
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
his hand
עַל־
‘al-
on
רֹ֣אשׁ
rōš
the head
הַשָּׂעִ֔יר
haś·śā·‘îr
of the goat
וְשָׁחַ֣ט
wə·šā·ḥaṭ
and slaughter
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw
-
בִּמְק֛וֹם
bim·qō·wm
it at the place
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
where
הָעֹלָ֖ה
hā·‘ō·lāh
the burnt offering
יִשְׁחַ֥ט
yiš·ḥaṭ
is slaughtered
אֶת־
’eṯ-
-
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD .
חַטָּ֖את
ḥaṭ·ṭāṯ
is a sin offering .
25 Then the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
Then the priest
וְלָקַ֨ח
wə·lā·qaḥ
is to take
מִדַּ֤ם
mid·dam
some of the blood
הַֽחַטָּאת֙
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
of the sin offering
בְּאֶצְבָּע֔וֹ
bə·’eṣ·bā·‘ōw
with his finger ,
וְנָתַ֕ן
wə·nā·ṯan
put it
עַל־
‘al-
on
קַרְנֹ֖ת
qar·nōṯ
the horns
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
of the altar
הָעֹלָ֑ה
hā·‘ō·lāh
of burnt offering ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
יִשְׁפֹּ֔ךְ
yiš·pōḵ
pour out
דָּמ֣וֹ
dā·mōw
the rest of the blood
אֶל־
’el-
at
יְס֖וֹד
yə·sō·wḏ
the base
מִזְבַּ֥ח
miz·baḥ
of the altar
הָעֹלָֽה׃
hā·‘ō·lāh
- .
26 He must burn all its fat on the altar, like the fat of the peace offerings; thus the priest will make atonement for that man’s sin, and he will be forgiven.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
יַקְטִ֣יר
yaq·ṭîr
He must burn
כָּל־
kāl-
all
חֶלְבּוֹ֙
ḥel·bōw
its fat
הַמִּזְבֵּ֔חָה
ham·miz·bê·ḥāh
on the altar ,
כְּחֵ֖לֶב
kə·ḥê·leḇ
like the fat
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
vvv
הַשְּׁלָמִ֑ים
haš·šə·lā·mîm
of the peace offerings ;
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
thus the priest
וְכִפֶּ֨ר
wə·ḵip·per
will make atonement
עָלָ֧יו
‘ā·lāw
for
מֵחַטָּאת֖וֹ
mê·ḥaṭ·ṭā·ṯōw
that man’s sin ,
וְנִסְלַ֥ח
wə·nis·laḥ
and he will be forgiven
27 And if one of the common people sins unintentionally and does what is prohibited by any of the LORD’s commandments, he incurs guilt.
וְאִם־
wə·’im-
And if
נֶ֧פֶשׁ
ne·p̄eš
one
אַחַ֛ת
’a·ḥaṯ
. . .
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the common
מֵעַ֣ם
mê·‘am
people
תֶּחֱטָ֥א
te·ḥĕ·ṭā
sins
בִשְׁגָגָ֖ה
ḇiš·ḡā·ḡāh
unintentionally
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
and does what
לֹא־
lō-
is prohibited
תֵעָשֶׂ֖ינָה
ṯê·‘ā·śe·nāh
. . .
בַּ֠עֲשֹׂתָהּ
ba·‘ă·śō·ṯāh
-
אַחַ֨ת
’a·ḥaṯ
by any
יְהוָ֛ה
Yah·weh
of the LORD’s
מִמִּצְוֺ֧ת
mim·miṣ·wōṯ
commandments ,
וְאָשֵֽׁם׃
wə·’ā·šêm
he incurs guilt .
28 When he becomes aware of the sin he has committed, he must bring an unblemished female goat as his offering for that sin.
א֚וֹ
’ōw
-
הוֹדַ֣ע
hō·w·ḏa‘
When he becomes aware
אֵלָ֔יו
’ê·lāw
. . .
חַטָּאת֖וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
of the sin
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
חָטָ֑א
ḥā·ṭā
he has committed ,
וְהֵבִ֨יא
wə·hê·ḇî
he must bring
תְּמִימָ֣ה
tə·mî·māh
an unblemished
נְקֵבָ֔ה
nə·qê·ḇāh
female
שְׂעִירַ֤ת
śə·‘î·raṯ
goat
עִזִּים֙
‘iz·zîm
. . .
קָרְבָּנ֜וֹ
qā·rə·bā·nōw
as his offering
עַל־
‘al-
for
חַטָּאת֖וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
that sin
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. . .
חָטָֽא׃
ḥā·ṭā
. . . .
29 He is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
וְסָמַךְ֙
wə·sā·maḵ
He is to lay
אֶת־
’eṯ-
-
יָד֔וֹ
yā·ḏōw
his hand
עַ֖ל
‘al
on
רֹ֣אשׁ
rōš
the head
הַֽחַטָּ֑את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
of the sin offering
וְשָׁחַט֙
wə·šā·ḥaṭ
and slaughter
אֶת־
’eṯ-
-
הַ֣חַטָּ֔את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
it
בִּמְק֖וֹם
bim·qō·wm
at the place
הָעֹלָֽה׃
hā·‘ō·lāh
of the burnt offering .
30 Then the priest is to take some of its blood with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
הַכֹּהֵ֤ן
hak·kō·hên
Then the priest
וְלָקַ֨ח
wə·lā·qaḥ
is to take
מִדָּמָהּ֙
mid·dā·māh
some of its blood
בְּאֶצְבָּע֔וֹ
bə·’eṣ·bā·‘ōw
with his finger ,
וְנָתַ֕ן
wə·nā·ṯan
put it
עַל־
‘al-
on
קַרְנֹ֖ת
qar·nōṯ
the horns
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
of the altar
הָעֹלָ֑ה
hā·‘ō·lāh
of burnt offering ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
יִשְׁפֹּ֔ךְ
yiš·pōḵ
pour out
כָּל־
kāl-
the rest
דָּמָ֣הּ
dā·māh
of the blood
אֶל־
’el-
at
יְס֖וֹד
yə·sō·wḏ
the base
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ
of the altar .
31 Then he is to remove all the fat, just as it is removed from the peace offering, and the priest is to burn it on the altar as a pleasing aroma to the LORD. In this way the priest will make atonement for him, and he will be forgiven.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
Then
יָסִ֗יר
yā·sîr
he is to remove
כָּל־
kāl-
all
חֶלְבָּ֣הּ
ḥel·bāh
the fat ,
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
just as
חֵלֶב֮
ḥê·leḇ
[it]
הוּסַ֣ר
hū·sar
is removed
מֵעַ֣ל
mê·‘al
from
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
vvv
הַשְּׁלָמִים֒
haš·šə·lā·mîm
the peace offering ,
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
and the priest
וְהִקְטִ֤יר
wə·hiq·ṭîr
is to burn
הַמִּזְבֵּ֔חָה
ham·miz·bê·ḥāh
it on the altar
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
as a pleasing
לְרֵ֥יחַ
lə·rê·aḥ
aroma
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD .
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
In this way the priest
וְכִפֶּ֥ר
wə·ḵip·per
will make atonement
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
for him ,
וְנִסְלַ֥ח
wə·nis·laḥ
and he will be forgiven
32 If, however, he brings a lamb as a sin offering, he must bring an unblemished female.
וְאִם־
wə·’im-
If, however ,
יָבִ֥יא
yā·ḇî
he brings
כֶּ֛בֶשׂ
ke·ḇeś
a lamb
קָרְבָּנ֖וֹ
qā·rə·bā·nōw
-
לְחַטָּ֑את
lə·ḥaṭ·ṭāṯ
as a sin offering ,
יְבִיאֶֽנָּה׃
yə·ḇî·’en·nāh
he must bring
תְמִימָ֖ה
ṯə·mî·māh
an unblemished
נְקֵבָ֥ה
nə·qê·ḇāh
female .
33 And he is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it as a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
וְסָמַךְ֙
wə·sā·maḵ
And he is to lay
אֶת־
’eṯ-
-
יָד֔וֹ
yā·ḏōw
his hand
עַ֖ל
‘al
on
רֹ֣אשׁ
rōš
the head
הַֽחַטָּ֑את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
of the sin offering
וְשָׁחַ֤ט
wə·šā·ḥaṭ
and slaughter
אֹתָהּ֙
’ō·ṯāh
it
לְחַטָּ֔את
lə·ḥaṭ·ṭāṯ
as a sin offering
בִּמְק֕וֹם
bim·qō·wm
at the place
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
where
הָעֹלָֽה׃
hā·‘ō·lāh
the burnt offering
יִשְׁחַ֖ט
yiš·ḥaṭ
is slaughtered .
אֶת־
’eṯ-
-
34 Then the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour out the rest of its blood at the base of the altar.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
Then the priest
וְלָקַ֨ח
wə·lā·qaḥ
is to take
מִדַּ֤ם
mid·dam
some of the blood
הַֽחַטָּאת֙
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
of the sin offering
בְּאֶצְבָּע֔וֹ
bə·’eṣ·bā·‘ōw
with his finger ,
וְנָתַ֕ן
wə·nā·ṯan
put it
עַל־
‘al-
on
קַרְנֹ֖ת
qar·nōṯ
the horns
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
of the altar
הָעֹלָ֑ה
hā·‘ō·lāh
of burnt offering ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
יִשְׁפֹּ֔ךְ
yiš·pōḵ
pour out
כָּל־
kāl-
the rest
דָּמָ֣הּ
dā·māh
of its blood
אֶל־
’el-
at
יְס֖וֹד
yə·sō·wḏ
the base
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ
of the altar .
35 And he shall remove all the fat, just as the fat of the lamb is removed from the peace offerings, and he shall burn it on the altar along with the offerings made by fire to the LORD. In this way the priest will make atonement for him for the sin he has committed, and he will be forgiven.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
And
יָסִ֗יר
yā·sîr
he shall remove
כָּל־
kāl-
all
חֶלְבָּ֣ה
ḥel·bāh
the fat ,
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
just as
חֵֽלֶב־
ḥê·leḇ-
the fat
הַכֶּשֶׂב֮
hak·ke·śeḇ
of the lamb
יוּסַ֥ר
yū·sar
is removed
מִזֶּ֣בַח
miz·ze·ḇaḥ
vvv
הַשְּׁלָמִים֒
haš·šə·lā·mîm
from the peace offerings ,
הַכֹּהֵ֤ן
hak·kō·hên
and [he]
אֹתָם֙
’ō·ṯām
-
וְהִקְטִ֨יר
wə·hiq·ṭîr
shall burn
הַמִּזְבֵּ֔חָה
ham·miz·bê·ḥāh
it on the altar
עַ֖ל
‘al
along with
אִשֵּׁ֣י
’iš·šê
the offerings made by fire
יְהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD .
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
In this way the priest
וְכִפֶּ֨ר
wə·ḵip·per
will make atonement
עָלָ֧יו
‘ā·lāw
for him
עַל־
‘al-
for
חַטָּאת֥וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
the sin
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
חָטָ֖א
ḥā·ṭā
he has committed ,
וְנִסְלַ֥ח
wə·nis·laḥ
and he will be forgiven
לֽוֹ׃פ
lōw
. [’’]