Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Leviticus

Chapter 1

1 Then the LORD called to Moses and spoke to him from the Tent of Meeting, saying,
יְהוָה֙
Yah·weh
Then the LORD
אֵלָ֔יו
’ê·lāw
. . .
וַיִּקְרָ֖א
way·yiq·rā
called to
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh
Moses
וַיְדַבֵּ֤ר
way·ḏab·bêr
and spoke
אֶל־
’el-
to him
מֵאֹ֥הֶל
mê·’ō·hel
from the Tent
מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
of Meeting ,
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr
saying ,
2 “Speak to the Israelites and tell them: When any of you brings an offering to the LORD, you may bring as your offering an animal from the herd or the flock.
דַּבֵּ֞ר
dab·bêr
“ Speak
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֤י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
. . .
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and tell
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem
them :
כִּֽי־
kî-
When
אָדָ֗ם
’ā·ḏām
any
מִכֶּ֛ם
mik·kem
of
יַקְרִ֥יב
yaq·rîḇ
you brings
קָרְבָּ֖ן
qār·bān
an offering
לַֽיהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD ,
תַּקְרִ֖יבוּ
taq·rî·ḇū
you may bring
אֶת־
’eṯ-
-
קָרְבַּנְכֶֽם׃
qā·rə·ban·ḵem
as your offering
מִן־
min-
an
הַבְּהֵמָ֗ה
hab·bə·hê·māh
animal
מִן־
min-
from
הַבָּקָר֙
hab·bā·qār
the herd
וּמִן־
ū·min-
. . .
הַצֹּ֔אן
haṣ·ṣōn
or the flock .
3 If one’s offering is a burnt offering from the herd, he is to present an unblemished male. He must bring it to the entrance to the Tent of Meeting for its acceptance before the LORD.
אִם־
’im-
If
קָרְבָּנוֹ֙
qā·rə·bā·nōw
[one’s] offering
עֹלָ֤ה
‘ō·lāh
is a burnt offering
מִן־
min-
from
הַבָּקָ֔ר
hab·bā·qār
the herd ,
יַקְרִיבֶ֑נּוּ
yaq·rî·ḇen·nū
he is to present
תָּמִ֖ים
tā·mîm
an unblemished
זָכָ֥ר
zā·ḵār
male .
יַקְרִ֣יב
yaq·rîḇ
He must bring
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw
it
אֶל־
’el-
to
פֶּ֝תַח
pɛ·ṯaḥ
the entrance
אֹ֤הֶל
’ō·hel
to the Tent
מוֹעֵד֙
mō·w·‘êḏ
of Meeting
לִרְצֹנ֖וֹ
lir·ṣō·nōw
for its acceptance
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before
יְהוָֽה׃
Yah·weh
the LORD .
4 He is to lay his hand on the head of the burnt offering, so it can be accepted on his behalf to make atonement for him.
וְסָמַ֣ךְ
wə·sā·maḵ
He is to lay
יָד֔וֹ
yā·ḏōw
his hand
עַ֖ל
‘al
on
רֹ֣אשׁ
rōš
the head
הָעֹלָ֑ה
hā·‘ō·lāh
of the burnt offering ,
וְנִרְצָ֥ה
wə·nir·ṣāh
so it can be accepted
ל֖וֹ
lōw
on his behalf
לְכַפֵּ֥ר
lə·ḵap·pêr
to make atonement
עָלָֽיו׃
‘ā·lāw
for him .
5 And he shall slaughter the young bull before the LORD, and Aaron’s sons the priests are to present the blood and sprinkle it on all sides of the altar at the entrance to the Tent of Meeting.
וְשָׁחַ֛ט
wə·šā·ḥaṭ
And he shall slaughter
אֶת־
’eṯ-
-
בֶּ֥ן
ben
the young
הַבָּקָ֖ר
hab·bā·qār
bull
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD ,
אַהֲרֹ֤ן
’a·hă·rōn
and Aaron’s
בְּנֵ֨י
bə·nê
sons
הַֽכֹּֽהֲנִים֙
hak·kō·hă·nîm
the priests
אֶת־
’eṯ-
-
וְ֠הִקְרִיבוּ
wə·hiq·rî·ḇū
are to present
הַדָּ֔ם
had·dām
the blood
וְזָרְק֨וּ
wə·zā·rə·qū
and sprinkle
אֶת־
’eṯ-
-
הַדָּ֤ם
had·dām
it
סָבִ֔יב
sā·ḇîḇ
on all sides
עַל־
‘al-
of
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
ham·miz·bê·aḥ
the altar
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
at the entrance
אֹ֥הֶל
’ō·hel
to the Tent
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ
of Meeting .
6 Next, he is to skin the burnt offering and cut it into pieces.
וְהִפְשִׁ֖יט
wə·hip̄·šîṭ
Next, he is to skin
אֶת־
’eṯ-
-
הָעֹלָ֑ה
hā·‘ō·lāh
the burnt offering
וְנִתַּ֥ח
wə·nit·taḥ
and cut
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
-
לִנְתָחֶֽיהָ׃
lin·ṯā·ḥe·hā
it into pieces .
7 The sons of Aaron the priest shall put a fire on the altar and arrange wood on the fire.
בְּנֵ֨י
bə·nê
The sons
אַהֲרֹ֧ן
’a·hă·rōn
of Aaron
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest
וְ֠נָתְנוּ
wə·nā·ṯə·nū
shall put
אֵ֖שׁ
’êš
a fire
עַל־
‘al-
on
הַמִּזְבֵּ֑חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar
וְעָרְכ֥וּ
wə·‘ā·rə·ḵū
and arrange
עֵצִ֖ים
‘ê·ṣîm
wood
עַל־
‘al-
on
הָאֵֽשׁ׃
hā·’êš
the fire .
8 Then Aaron’s sons the priests are to arrange the pieces, including the head and the fat, atop the burning wood on the altar.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
Then Aaron’s
בְּנֵ֤י
bə·nê
sons
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
hak·kō·hă·nîm
the priests
אֵ֚ת
’êṯ
-
וְעָרְכ֗וּ
wə·‘ā·rə·ḵū
are to arrange
הַנְּתָחִ֔ים
han·nə·ṯā·ḥîm
the pieces ,
אֶת־
’eṯ-
-
הָרֹ֖אשׁ
hā·rōš
including the head
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַפָּ֑דֶר
hap·pā·ḏer
and the fat ,
עַל־
‘al-
atop
הָאֵ֔שׁ
hā·’êš
the burning
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
-
עַל־
‘al-
-
הָעֵצִים֙
hā·‘ê·ṣîm
wood
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
עַל־
‘al-
on
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ
the altar .
9 The entrails and legs must be washed with water, and the priest shall burn all of it on the altar as a burnt offering, an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.
וְקִרְבּ֥וֹ
wə·qir·bōw
The entrails
וּכְרָעָ֖יו
ū·ḵə·rā·‘āw
and legs
יִרְחַ֣ץ
yir·ḥaṣ
must be washed
בַּמָּ֑יִם
bam·mā·yim
with water ,
הַכֹּהֵ֤ן
hak·kō·hên
and the priest
אֶת־
’eṯ-
-
וְהִקְטִ֨יר
wə·hiq·ṭîr
shall burn
הַכֹּל֙
hak·kōl
all of it
הַמִּזְבֵּ֔חָה
ham·miz·bê·ḥāh
on the altar
עֹלָ֛ה
‘ō·lāh
as a burnt offering ,
אִשֵּׁ֥ה
’iš·šêh
an offering made by fire ,
נִיח֖וֹחַ
nî·ḥō·w·aḥ
a pleasing
רֵֽיחַ־
rê·aḥ-
aroma
לַֽיהוָֽה׃ס
Yah·weh
to the LORD .
10 If, however, one’s offering is a burnt offering from the flock—from the sheep or goats—he is to present an unblemished male.
וְאִם־
wə·’im-
If, however ,
קָרְבָּנ֧וֹ
qā·rə·bā·nōw
one’s offering
לְעֹלָ֑ה
lə·‘ō·lāh
is a burnt offering
מִן־
min-
from
הַצֹּ֨אן
haṣ·ṣōn
the flock —
מִן־
min-
from
הַכְּשָׂבִ֛ים
hak·kə·śā·ḇîm
the sheep
א֥וֹ
’ōw
or
מִן־
min-
. . .
הָעִזִּ֖ים
hā·‘iz·zîm
goats —
יַקְרִיבֶֽנּוּ׃
yaq·rî·ḇen·nū
he is to present
תָּמִ֖ים
tā·mîm
an unblemished
זָכָ֥ר
zā·ḵār
male .
11 He shall slaughter it on the north side of the altar before the LORD, and Aaron’s sons the priests are to sprinkle its blood against the altar on all sides.
וְשָׁחַ֨ט
wə·šā·ḥaṭ
He shall slaughter
אֹת֜וֹ
’ō·ṯōw
-
עַ֣ל
‘al
it on
צָפֹ֖נָה
ṣā·p̄ō·nāh
the north
יֶ֧רֶךְ
ye·reḵ
side
הַמִּזְבֵּ֛חַ
ham·miz·bê·aḥ
of the altar
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD ,
אַהֲרֹ֨ן
’a·hă·rōn
and Aaron’s
בְּנֵי֩
bə·nê
sons
הַכֹּהֲנִ֧ים
hak·kō·hă·nîm
the priests
אֶת־
’eṯ-
-
וְזָרְק֡וּ
wə·zā·rə·qū
are to sprinkle
דָּמ֛וֹ
dā·mōw
its blood
עַל־
‘al-
against
הַמִּזְבֵּ֖חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar
סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ
on all sides .
12 He is to cut the animal into pieces, and the priest shall arrange them, including the head and fat, atop the burning wood that is on the altar.
וְנִתַּ֤ח
wə·nit·taḥ
He is to cut
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
[the animal]
לִנְתָחָ֔יו
lin·ṯā·ḥāw
into pieces ,
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
and the priest
וְעָרַ֤ךְ
wə·‘ā·raḵ
shall arrange
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām
them ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
including
רֹאשׁ֖וֹ
rō·šōw
the head
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
פִּדְר֑וֹ
piḏ·rōw
and fat ,
עַל־
‘al-
atop
הָאֵ֔שׁ
hā·’êš
the burning
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
-
עַל־
‘al-
-
הָֽעֵצִים֙
hā·‘ê·ṣîm
wood
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that
עַל־
‘al-
[is] on
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ
the altar .
13 The entrails and legs must be washed with water, and the priest shall bring all of it and burn it on the altar; it is a burnt offering, an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.
וְהַקֶּ֥רֶב
wə·haq·qe·reḇ
The entrails
וְהַכְּרָעַ֖יִם
wə·hak·kə·rā·‘a·yim
and legs
יִרְחַ֣ץ
yir·ḥaṣ
must be washed
בַּמָּ֑יִם
bam·mā·yim
with water ,
הַכֹּהֵ֤ן
hak·kō·hên
and the priest
אֶת־
’eṯ-
-
וְהִקְרִ֨יב
wə·hiq·rîḇ
shall bring
הַכֹּל֙
hak·kōl
all of it
וְהִקְטִ֣יר
wə·hiq·ṭîr
and burn [it]
הַמִּזְבֵּ֔חָה
ham·miz·bê·ḥāh
on the altar ;
ה֗וּא

it
עֹלָ֣ה
‘ō·lāh
is a burnt offering ,
אִשֵּׁ֛ה
’iš·šêh
an offering made by fire ,
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
a pleasing
רֵ֥יחַ
rê·aḥ
aroma
לַיהוָֽה׃פ
Yah·weh
to the LORD .
14 If, instead, one’s offering to the LORD is a burnt offering of birds, he is to present a turtledove or a young pigeon.
וְאִ֧ם
wə·’im
If, instead ,
קָרְבָּנ֖וֹ
qā·rə·bā·nōw
one’s offering
לַֽיהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD
עֹלָ֥ה
‘ō·lāh
is a burnt offering
מִן־
min-
of
הָע֛וֹף
hā·‘ō·wp̄
birds ,
וְהִקְרִ֣יב
wə·hiq·rîḇ
he is to present
קָרְבָּנֽוֹ׃
qā·rə·bā·nōw
. . .
מִן־
min-
. . .
הַתֹּרִ֗ים
hat·tō·rîm
a turtledove
א֛וֹ
’ōw
or
מִן־
min-
. . .
בְּנֵ֥י
bə·nê
a young
הַיּוֹנָ֖ה
hay·yō·w·nāh
pigeon .
אֶת־
’eṯ-
-
15 Then the priest shall bring it to the altar, twist off its head, and burn it on the altar; its blood should be drained out on the side of the altar.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
Then the priest
וְהִקְרִיב֤וֹ
wə·hiq·rî·ḇōw
shall bring
אֶל־
’el-
it to
הַמִּזְבֵּ֔חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar ,
וּמָלַק֙
ū·mā·laq
twist off
אֶת־
’eṯ-
-
רֹאשׁ֔וֹ
rō·šōw
its head ,
וְהִקְטִ֖יר
wə·hiq·ṭîr
and burn
הַמִּזְבֵּ֑חָה
ham·miz·bê·ḥāh
it on the altar ;
דָמ֔וֹ
ḏā·mōw
its blood
וְנִמְצָ֣ה
wə·nim·ṣāh
should be drained out
עַ֖ל
‘al
on
קִ֥יר
qîr
the side
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ
of the altar .
16 And he is to remove the crop with its contents and throw it to the east side of the altar, in the place for ashes.
וְהֵסִ֥יר
wə·hê·sîr
And he is to remove
אֶת־
’eṯ-
-
מֻרְאָת֖וֹ
mur·’ā·ṯōw
the crop
בְּנֹצָתָ֑הּ
bə·nō·ṣā·ṯāh
with its contents
וְהִשְׁלִ֨יךְ
wə·hiš·lîḵ
and throw
אֹתָ֜הּ
’ō·ṯāh
it
קֵ֔דְמָה
qê·ḏə·māh
to the east
אֵ֤צֶל
’ê·ṣel
side
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
ham·miz·bê·aḥ
of the altar ,
אֶל־
’el-
in
מְק֖וֹם
mə·qō·wm
the place
הַדָּֽשֶׁן׃
had·dā·šen
for ashes .
17 He shall tear it open by its wings, without dividing the bird completely. And the priest is to burn it on the altar atop the burning wood. It is a burnt offering, an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.
וְשִׁסַּ֨ע
wə·šis·sa‘
He shall tear it open
אֹת֣וֹ
’ō·ṯōw
-
בִכְנָפָיו֮
ḇiḵ·nā·p̄āw
by its wings ,
לֹ֣א

without
יַבְדִּיל֒
yaḇ·dîl
dividing [ the bird ] completely .
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
And the priest
וְהִקְטִ֨יר
wə·hiq·ṭîr
is to burn
אֹת֤וֹ
’ō·ṯōw
it
הַמִּזְבֵּ֔חָה
ham·miz·bê·ḥāh
on the altar
עַל־
‘al-
atop
הָאֵ֑שׁ
hā·’êš
the burning
הָעֵצִ֖ים
hā·‘ê·ṣîm
wood .
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
עַל־
‘al-
-
ה֗וּא

It
עֹלָ֣ה
‘ō·lāh
is a burnt offering ,
אִשֵּׁ֛ה
’iš·šêh
an offering made by fire ,
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
a pleasing
רֵ֥יחַ
rê·aḥ
aroma
לַיהוָֽה׃ס
Yah·weh
to the LORD . [’’]