Berean Interlinear
Genesis
Chapter 35
Then God said to Jacob, “Arise, go up to Bethel, and settle there. Build an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother Esau.”
’ĕ·lō·hîm
Then God
Then God
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
ya·‘ă·qōḇ
Jacob ,
Jacob ,
qūm
“ Arise ,
“ Arise ,
‘ă·lêh
go up
go up
ḇêṯ-
to
to
’êl
Bethel ,
Bethel ,
wə·šeḇ-
and settle
and settle
šām
there .
there .
wa·‘ă·śêh-
Build
Build
miz·bê·aḥ
an altar
an altar
šām
there
there
lā·’êl
to the God
to the God
han·nir·’eh
who appeared
who appeared
’ê·le·ḵā
to
to
bə·ḇå̄·rə·ḥă·ḵå̄
you when you fled
you when you fled
mip·pə·nê
from
from
’ā·ḥî·ḵā
your brother
your brother
‘ê·śāw
Esau . ”
Esau . ”
So Jacob told his household and all who were with him, “Get rid of the foreign gods that are among you. Purify yourselves and change your garments.
ya·‘ă·qōḇ
So Jacob
So Jacob
way·yō·mer
told
told
’el-
. . .
. . .
bê·ṯōw
his household
his household
wə·’el
. . .
. . .
kāl-
and all
and all
’ă·šer
who
who
‘im·mōw
were with him ,
were with him ,
hā·si·rū
“ Get rid of
“ Get rid of
’eṯ-
-
-
han·nê·ḵār
the foreign
the foreign
’ĕ·lō·hê
gods
gods
’ă·šer
that
that
bə·ṯō·ḵə·ḵem
are among you .
are among you .
wə·hiṭ·ṭa·hă·rū
Purify yourselves
Purify yourselves
wə·ha·ḥă·lî·p̄ū
and change
and change
śim·lō·ṯê·ḵem
your garments .
your garments .
Then let us arise and go to Bethel. I will build an altar there to God, who answered me in my day of distress. He has been with me wherever I have gone.”
wə·nā·qū·māh
Then let us arise
Then let us arise
wə·na·‘ă·leh
and go
and go
bêṯ-
to
to
’êl
Bethel .
Bethel .
wə·’e·‘ĕ·śeh-
I will build
I will build
miz·bê·aḥ
an altar
an altar
šām
there
there
lā·’êl
to God ,
to God ,
hā·‘ō·neh
who answered
who answered
’ō·ṯî
me
me
bə·yō·wm
in my day
in my day
ṣā·rā·ṯî
of distress .
of distress .
way·hî
He has been
He has been
‘im·mā·ḏî
with me
with me
bad·de·reḵ
wherever
wherever
’ă·šer
-
-
hā·lā·ḵə·tî
I have gone . ”
I have gone . ”
So they gave Jacob all their foreign gods and all their earrings, and Jacob buried them under the oak near Shechem.
way·yit·tə·nū
So they gave
So they gave
’el-
. . .
. . .
ya·‘ă·qōḇ
Jacob
Jacob
’êṯ
-
-
kāl-
all
all
’ă·šer
their
their
bə·yā·ḏām
. . .
. . .
wə·’eṯ-
-
-
han·nê·ḵār
foreign
foreign
’ĕ·lō·hê
gods
gods
han·nə·zā·mîm
and [all their] earrings
and [all their] earrings
’ă·šer
- ,
- ,
bə·’ā·zə·nê·hem
-
-
ya·‘ă·qōḇ
and Jacob
and Jacob
way·yiṭ·mōn
buried
buried
’ō·ṯām
them
them
ta·ḥaṯ
under
under
hā·’ê·lāh
the oak
the oak
’ă·šer
-
-
‘im-
near
near
šə·ḵem
Shechem .
Shechem .
As they set out, a terror from God fell over the surrounding cities, so that they did not pursue Jacob’s sons.
way·yis·sā·‘ū
As they set out ,
As they set out ,
ḥit·taṯ
a terror
a terror
’ĕ·lō·hîm
from God
from God
way·hî
fell
fell
‘al-
over
over
’ă·šer
-
-
sə·ḇî·ḇō·ṯê·hem
the surrounding
the surrounding
he·‘ā·rîm
cities ,
cities ,
wə·lō
so that they did not
so that they did not
rā·ḏə·p̄ū
pursue
pursue
’a·ḥă·rê
. . .
. . .
ya·‘ă·qōḇ
Jacob’s
Jacob’s
bə·nê
sons .
sons .
So Jacob and everyone with him arrived in Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan.
ya·‘ă·qōḇ
So Jacob
So Jacob
wə·ḵāl
and everyone
and everyone
hā·‘ām
. . .
. . .
’ă·šer-
-
-
‘im·mōw
with him
with him
way·yā·ḇō
arrived
arrived
lū·zāh
in Luz
in Luz
’ă·šer
-
-
hî
(that is ,
(that is ,
bêṯ-
. . .
. . .
’êl
Bethel)
Bethel)
hū
. . .
. . .
bə·’e·reṣ
in the land
in the land
kə·na·‘an
of Canaan .
of Canaan .
There Jacob built an altar, and he called that place El-bethel, because it was there that God had revealed Himself to Jacob as he fled from his brother.
šām
There
There
way·yi·ḇen
Jacob built
Jacob built
miz·bê·aḥ
an altar ,
an altar ,
way·yiq·rā
and he called
and he called
lam·mā·qō·wm
that place
that place
’êl
vvv
vvv
bêṯ-
vvv
vvv
’êl
El-bethel ,
El-bethel ,
kî
because
because
šām
it was there
it was there
hā·’ĕ·lō·hîm
that God
that God
niḡ·lū
had revealed Himself
had revealed Himself
’ê·lāw
to [Jacob]
to [Jacob]
bə·ḇā·rə·ḥōw
as he fled
as he fled
mip·pə·nê
from
from
’ā·ḥîw
his brother .
his brother .
Now Deborah, Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak below Bethel. So Jacob named it Allon-bacuth.
də·ḇō·rāh
Now Deborah ,
Now Deborah ,
riḇ·qāh
Rebekah’s
Rebekah’s
mê·ne·qeṯ
nurse ,
nurse ,
wat·tā·māṯ
died
died
wat·tiq·qā·ḇêr
and was buried
and was buried
mit·ta·ḥaṯ
under
under
hā·’al·lō·wn
the oak
the oak
ta·ḥaṯ
below
below
lə·ḇêṯ-
vvv
vvv
’êl
Bethel .
Bethel .
way·yiq·rā
So [Jacob] named
So [Jacob] named
šə·mōw
[it]
[it]
’al·lō·wn
vvv
vvv
bā·ḵūṯ
Allon-bachuth .
Allon-bachuth .
After Jacob had returned from Paddan-aram, God appeared to him again and blessed him.
bə·ḇō·’ōw
After [Jacob] had returned
After [Jacob] had returned
mip·pad·dan
from
from
’ă·rām
Paddan-aram ,
Paddan-aram ,
’ĕ·lō·hîm
God
God
way·yê·rā
appeared
appeared
’el-
to
to
ya·‘ă·qōḇ
[him]
[him]
‘ō·wḏ
again
again
way·ḇā·reḵ
and blessed
and blessed
’ō·ṯōw
him .
him .
And God said to him, “Though your name is Jacob, you will no longer be called Jacob. Instead, your name will be Israel.” So God named him Israel.
’ĕ·lō·hîm
And God
And God
way·yō·mer-
said
said
lōw
to him ,
to him ,
šim·ḵā
“ [Though] your name
“ [Though] your name
ya·‘ă·qōḇ
is Jacob ,
is Jacob ,
lō-
you will no
you will no
‘ō·wḏ
longer
longer
yiq·qā·rê
be called
be called
šim·ḵå̄
. . .
. . .
ya·‘ă·qōḇ
Jacob .
Jacob .
kî
Instead
Instead
’im-
. . . ,
. . . ,
šə·me·ḵā
your name
your name
yih·yeh
will be
will be
yiś·rā·’êl
Israel . ”
Israel . ”
way·yiq·rā
So [God] named
So [God] named
’eṯ-
-
-
šə·mōw
him
him
yiś·rā·’êl
Israel .
Israel .
And God told him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation—even a company of nations—shall come from you, and kings shall descend from you.
’ĕ·lō·hîm
And God
And God
way·yō·mer
told
told
lōw
him ,
him ,
’ă·nî
“ I
“ I
’êl
am God
am God
šad·day
Almighty .
Almighty .
pə·rêh
Be fruitful
Be fruitful
ū·rə·ḇêh
and multiply .
and multiply .
gō·w
A nation —
A nation —
ū·qə·hal
even a company
even a company
gō·w·yim
of nations —
of nations —
yih·yeh
shall come
shall come
mim·me·kā
from you ,
from you ,
ū·mə·lā·ḵîm
and kings
and kings
yê·ṣê·’ū
shall descend
shall descend
mê·ḥă·lā·ṣe·ḵā
from you .
from you .
The land that I gave to Abraham and Isaac I will give to you, and I will give this land to your descendants after you.”
wə·’eṯ-
-
-
hā·’ā·reṣ
The land
The land
’ă·šer
that
that
’et·tə·nen·nāh
I gave
I gave
lə·’aḇ·rā·hām
to Abraham
to Abraham
ū·lə·yiṣ·ḥāq
and Isaac
and Isaac
nā·ṯat·tî
I will give
I will give
lə·ḵā
to you ,
to you ,
’et·tên
and I will give
and I will give
’eṯ-
-
-
hā·’ā·reṣ
this land
this land
ū·lə·zar·‘ă·ḵā
to your descendants
to your descendants
’a·ḥă·re·ḵā
after you . ”
after you . ”
Then God went up from the place where He had spoken with him.
So Jacob set up a pillar in the place where God had spoken with him—a stone marker—and he poured out a drink offering on it and anointed it with oil.
ya·‘ă·qōḇ
So Jacob
So Jacob
way·yaṣ·ṣêḇ
set up
set up
maṣ·ṣê·ḇāh
a pillar
a pillar
bam·mā·qō·wm
in the place
in the place
’ă·šer-
where
where
dib·ber
[God] had spoken
[God] had spoken
’it·tōw
with him —
with him —
’ā·ḇen
a stone
a stone
maṣ·ṣe·ḇeṯ
marker —
marker —
way·yas·sêḵ
and he poured out
and he poured out
ne·seḵ
a drink offering
a drink offering
‘ā·le·hā
on it
on it
way·yi·ṣōq
and anointed it
and anointed it
‘ā·le·hā
. . .
. . .
šā·men
with oil .
with oil .
Jacob called the place where God had spoken with him Bethel.
Later, they set out from Bethel, and while they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth, and her labor was difficult.
way·yis·‘ū
Later, they set out
Later, they set out
mib·bêṯ
from
from
’êl
Bethel ,
Bethel ,
way·hî-
and while they were
and while they were
‘ō·wḏ
still
still
kiḇ·raṯ-
some distance
some distance
hā·’ā·reṣ
. . .
. . .
lā·ḇō·w
. . .
. . .
’ep̄·rā·ṯāh
from Ephrath ,
from Ephrath ,
rā·ḥêl
Rachel
Rachel
wat·tê·leḏ
began to give birth ,
began to give birth ,
bə·liḏ·tāh
and her labor
and her labor
wat·tə·qaš
was difficult .
was difficult .
During her severe labor, the midwife said to her, “Do not be afraid, for you are having another son.”
way·hî
During
During
ḇə·haq·šō·ṯāh
her severe
her severe
bə·liḏ·tāh
labor ,
labor ,
ham·yal·le·ḏeṯ
the midwife
the midwife
wat·tō·mer
said
said
lāh
to her ,
to her ,
’al-
“ Do not
“ Do not
tî·rə·’î
be afraid ,
be afraid ,
kî-
for
for
lāḵ
you
you
zeh
are having
are having
ḡam-
another
another
bên
son . ”
son . ”
And with her last breath—for she was dying—she named him Ben-oni. But his father called him Benjamin.
way·hî
And
And
bə·ṣêṯ
with her last
with her last
nap̄·šāh
breath —
breath —
kî
for
for
mê·ṯāh
she was dying —
she was dying —
wat·tiq·rā
she named
she named
šə·mōw
. . .
. . .
ben-
vvv him
vvv him
’ō·w·nî
Ben-oni .
Ben-oni .
wə·’ā·ḇîw
But his father
But his father
qā·rā-
called
called
lōw
him
him
ḇin·yā·mîn
Benjamin .
Benjamin .
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
rā·ḥêl
So Rachel
So Rachel
wat·tā·māṯ
died
died
wat·tiq·qā·ḇêr
and was buried
and was buried
bə·ḏe·reḵ
on the way
on the way
’ep̄·rā·ṯāh
to Ephrath
to Ephrath
hî
(that is ,
(that is ,
bêṯ
. . .
. . .
lā·ḥem
Bethlehem) .
Bethlehem) .
Jacob set up a pillar on her grave; it marks Rachel’s tomb to this day.
Israel again set out and pitched his tent beyond the Tower of Eder.
yiś·rā·’êl
Israel again
Israel again
way·yis·sa‘
set out
set out
way·yêṭ
and pitched
and pitched
ʾå̄·ho·lōh
his tent
his tent
mê·hā·lə·’āh
beyond
beyond
lə·miḡ·dal-
-
-
‘ê·ḏer
the Tower of Eder .
the Tower of Eder .
While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard about it. Jacob had twelve sons:
bā·’ā·reṣ
region ,
region ,
rə·’ū·ḇên
Reuben
Reuben
way·yê·leḵ
went in
went in
way·yiš·kaḇ
and slept with
and slept with
’eṯ-
-
-
’ā·ḇîw
his father’s
his father’s
pî·le·ḡeš
concubine
concubine
bil·hāh
Bilhah ,
Bilhah ,
yiś·rå̄·ʾēl p̄
and Israel
and Israel
way·yih·yū
. . .
. . .
way·yiš·ma‘
heard about it .
heard about it .
ya·‘ă·qōḇ
Jacob had
Jacob had
šə·nêm
twelve
twelve
‘ā·śār
. . .
. . .
ḇə·nê-
sons :
sons :
way·hî
While
While
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
biš·kōn
was living
was living
ha·hi·w
in that
in that
The sons of Leah were Reuben the firstborn of Jacob, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.
bə·nê
The sons
The sons
lê·’āh
of Leah
of Leah
rə·’ū·ḇên
were Reuben
were Reuben
bə·ḵō·wr
the firstborn
the firstborn
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob ,
of Jacob ,
wə·šim·‘ō·wn
Simeon ,
Simeon ,
wə·lê·wî
Levi ,
Levi ,
wî·hū·ḏāh
Judah ,
Judah ,
wə·yiś·śā·š·ḵār
Issachar ,
Issachar ,
ū·zə·ḇū·lun
and Zebulun .
and Zebulun .
The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
bə·nê
The sons
The sons
rā·ḥêl
of Rachel [were]
of Rachel [were]
yō·w·sêp̄
Joseph
Joseph
ū·ḇin·yā·min
and Benjamin .
and Benjamin .
The sons of Rachel’s maidservant Bilhah were Dan and Naphtali.
And the sons of Leah’s maidservant Zilpah were Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan-aram.
ū·ḇə·nê
And the sons
And the sons
lê·’āh
of Leah’s
of Leah’s
šip̄·ḥaṯ
maidservant
maidservant
zil·pāh
Zilpah
Zilpah
gāḏ
[were] Gad
[were] Gad
wə·’ā·šêr
and Asher .
and Asher .
’êl·leh
These
These
bə·nê
are the sons
are the sons
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob ,
of Jacob ,
’ă·šer
who
who
yul·laḏ-
were born
were born
lōw
to him
to him
bə·p̄ad·dan
in
in
’ă·rām
Paddan-aram .
Paddan-aram .
Jacob returned to his father Isaac at Mamre, near Kiriath-arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had stayed.
ya·‘ă·qōḇ
Jacob
Jacob
way·yā·ḇō
returned
returned
’el-
to
to
’ā·ḇîw
his father
his father
yiṣ·ḥāq
Isaac
Isaac
mam·rê
at Mamre ,
at Mamre ,
qir·yaṯ
vvv
vvv
hā·’ar·ba‘
near Kiriath-arba
near Kiriath-arba
hî
(that is ,
(that is ,
ḥeḇ·rō·wn
Hebron) ,
Hebron) ,
’ă·šer-
where
where
’aḇ·rā·hām
Abraham
Abraham
wə·yiṣ·ḥāq
and Isaac
and Isaac
gār-
had stayed
had stayed
šām
. . . .
. . . .
And Isaac lived 180 years.
yiṣ·ḥāq
And Isaac
And Isaac
way·yih·yū
lived
lived
yə·mê
. . .
. . .
mə·’aṯ
180
180
ū·šə·mō·nîm
. . .
. . .
šā·nāh
. . .
. . .
šā·nāh
years .
years .
Then he breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. And his sons Esau and Jacob buried him.
yiṣ·ḥāq
Then [he]
Then [he]
way·yiḡ·wa‘
breathed his last
breathed his last
way·yā·māṯ
and died
and died
way·yê·’ā·sep̄
and was gathered
and was gathered
’el-
to
to
‘am·māw
his people ,
his people ,
zā·qên
old
old
ū·śə·ḇa‘
and full
and full
yā·mîm
of years .
of years .
bā·nāw
And his sons
And his sons
‘ê·śāw
Esau
Esau
wə·ya·‘ă·qōḇ
and Jacob
and Jacob
way·yiq·bə·rū
buried him
buried him
’ō·ṯōw
- .
- .