Berean Interlinear
Genesis
Chapter 49
Then Jacob called for his sons and said, “Gather around so that I can tell you what will happen to you in the days to come:
ya·‘ă·qōḇ
Then Jacob
Then Jacob
’el-
. . .
. . .
way·yiq·rā
called for
called for
bā·nāw
his sons
his sons
way·yō·mer
and said ,
and said ,
hê·’ā·sə·p̄ū
“ Gather around
“ Gather around
wə·’ag·gî·ḏāh
so that I can tell
so that I can tell
lā·ḵem
you
you
’êṯ
’ă·šer-
what
what
yiq·rā
will happen
will happen
’eṯ·ḵem
to you
to you
hay·yā·mîm
in the days
in the days
bə·’a·ḥă·rîṯ
to come :
to come :
Come together and listen, O sons of Jacob; listen to your father Israel.
hiq·qā·ḇə·ṣū
Come together
Come together
wə·šim·‘ū
and listen ,
and listen ,
bə·nê
O sons
O sons
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob ;
of Jacob ;
wə·šim·‘ū
listen
listen
’el-
to
to
’ă·ḇî·ḵem
your father
your father
yiś·rā·’êl
Israel .
Israel .
Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength, excelling in honor, excelling in power.
Uncontrolled as the waters, you will no longer excel, because you went up to your father’s bed, onto my couch, and defiled it.
pa·ḥaz
Uncontrolled
Uncontrolled
kam·ma·yim
as the waters ,
as the waters ,
’al-
you will no
you will no
tō·w·ṯar
longer excel ,
longer excel ,
kî
because
because
‘ā·lî·ṯā
you went up
you went up
’ā·ḇî·ḵā
to your father’s
to your father’s
miš·kə·ḇê
bed ,
bed ,
‘ā·lāh
onto
onto
yə·ṣū·‘î
my couch ,
my couch ,
’āz
and
and
ḥil·lal·tā
defiled it .
defiled it .
Simeon and Levi are brothers; their swords are weapons of violence.
šim·‘ō·wn
Simeon
Simeon
wə·lê·wî
and Levi
and Levi
’a·ḥîm
are brothers ;
are brothers ;
mə·ḵê·rō·ṯê·hem
their swords
their swords
kə·lê
are weapons
are weapons
ḥā·mās
of violence .
of violence .
May I never enter their council; may I never join their assembly. For they kill men in their anger, and hamstring oxen on a whim.
nap̄·šî
May I
May I
’al-
never
never
tā·ḇō
enter
enter
bə·sō·ḏām
their council ;
their council ;
kə·ḇō·ḏî
may I
may I
’al-
never
never
tê·ḥaḏ
join
join
biq·hā·lām
their assembly .
their assembly .
kî
For
For
hā·rə·ḡū
they kill
they kill
’îš
men
men
ḇə·’ap·pām
in their anger ,
in their anger ,
‘iq·qə·rū-
and hamstring
and hamstring
šō·wr
oxen
oxen
ū·ḇir·ṣō·nām
on a whim .
on a whim .
Cursed be their anger, for it is strong, and their wrath, for it is cruel! I will disperse them in Jacob and scatter them in Israel.
’ā·rūr
Cursed [be]
Cursed [be]
’ap·pām
their anger ,
their anger ,
kî
for
for
‘āz
it is strong ,
it is strong ,
wə·‘eḇ·rā·ṯām
and their wrath ,
and their wrath ,
kî
for
for
qā·šā·ṯāh
it is cruel !
it is cruel !
’ă·ḥal·lə·qêm
I will disperse them
I will disperse them
bə·ya·‘ă·qōḇ
in Jacob
in Jacob
wa·’ă·p̄î·ṣêm
and scatter them
and scatter them
bə·yiś·rā·’êl
in Israel .
in Israel .
Judah, your brothers shall praise you. Your hand shall be on the necks of your enemies; your father’s sons shall bow down to you.
yə·hū·ḏāh
Judah ,
Judah ,
’at·tāh
. . .
. . .
’a·ḥe·ḵā
your brothers
your brothers
yō·w·ḏū·ḵā
shall praise you .
shall praise you .
yā·ḏə·ḵā
Your hand
Your hand
bə·‘ō·rep̄
shall be on the necks
shall be on the necks
’ō·yə·ḇe·ḵā
of your enemies ;
of your enemies ;
’ā·ḇî·ḵā
your father’s
your father’s
bə·nê
sons
sons
yiš·ta·ḥăw·wū
shall bow down
shall bow down
lə·ḵā
to you .
to you .
Judah is a young lion—my son, you return from the prey. Like a lion he crouches and lies down; like a lioness, who dares to rouse him?
mî
who
who
yə·qî·men·nū
dares to rouse him ?
dares to rouse him ?
yə·hū·ḏāh
Judah
Judah
gūr
is a young
is a young
’ar·yêh
lion —
lion —
bə·nî
my son ,
my son ,
‘ā·lî·ṯā
you return
you return
miṭ·ṭe·rep̄
from the prey .
from the prey .
kə·’ar·yêh
Like a lion
Like a lion
kā·ra‘
he crouches
he crouches
rā·ḇaṣ
[and] lies down ;
[and] lies down ;
ū·ḵə·lā·ḇî
like a lioness ,
like a lioness ,
The scepter will not depart from Judah, nor the staff from between his feet, until Shiloh comes and the allegiance of the nations is his.
šê·ḇeṭ
The scepter
The scepter
lō-
will not
will not
yā·sūr
depart
depart
mî·hū·ḏāh
from Judah ,
from Judah ,
ū·mə·ḥō·qêq
nor the staff
nor the staff
mib·bên
from between
from between
raḡ·lāw
his feet ,
his feet ,
‘aḏ
until
until
kî-
. . .
. . .
šī·lōh
Shiloh
Shiloh
yā·ḇō
comes
comes
yiq·qə·haṯ
and the allegiance
and the allegiance
‘am·mîm
of the nations
of the nations
wə·lōw
is his .
is his .
He ties his donkey to the vine, his colt to the choicest branch. He washes his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
’ō·sə·rî
He ties
He ties
ʿī·rōh
his donkey
his donkey
lag·ge·p̄en
to the vine ,
to the vine ,
bə·nî
his colt
his colt
’ă·ṯō·nōw
. . .
. . .
wə·laś·śō·rê·qāh
to the choicest branch .
to the choicest branch .
kib·bês
He washes
He washes
lə·ḇu·šōw
his garments
his garments
bay·ya·yin
in wine ,
in wine ,
sū·ṯōh
his robes
his robes
ū·ḇə·ḏam-
in the blood
in the blood
‘ă·nā·ḇîm
of grapes .
of grapes .
His eyes are darker than wine, and his teeth are whiter than milk.
‘ê·na·yim
His eyes
His eyes
ḥaḵ·lî·lî
are darker
are darker
mî·yā·yin
than wine ,
than wine ,
šin·na·yim
and his teeth
and his teeth
ū·lə·ḇen-
are whiter
are whiter
mê·ḥā·lāḇ
than milk .
than milk .
Zebulun shall dwell by the seashore and become a harbor for ships; his border shall extend to Sidon.
zə·ḇū·lun
Zebulun
Zebulun
yiš·kōn
shall dwell
shall dwell
wə·hū
. . .
. . .
lə·ḥō·wp̄
by the seashore
by the seashore
yam·mîm
. . .
. . .
lə·ḥō·wp̄
and become a harbor
and become a harbor
’o·nî·yō·wṯ
for ships ;
for ships ;
wə·yar·ḵā·ṯōw
his border
his border
‘al-
shall extend
shall extend
ṣî·ḏōn
to Sidon .
to Sidon .
Issachar is a strong donkey, lying down between the sheepfolds.
yiś·śā·š·ḵār
Issachar
Issachar
gā·rem
[is] a strong
[is] a strong
ḥă·mōr
donkey ,
donkey ,
rō·ḇêṣ
lying down
lying down
bên
between
between
ham·miš·pə·ṯā·yim
the sheepfolds .
the sheepfolds .
He saw that his resting place was good and that his land was pleasant, so he bent his shoulder to the burden and submitted to labor as a servant.
way·yar
He saw
He saw
kî
that
that
mə·nu·ḥāh
his resting place
his resting place
ṭō·wḇ
was good
was good
wə·’eṯ-
-
-
kî
and that
and that
hā·’ā·reṣ
his land
his land
nā·‘ê·māh
was pleasant ,
was pleasant ,
way·yêṭ
so he bent
so he bent
šiḵ·mōw
his shoulder
his shoulder
lis·bōl
to the burden
to the burden
way·hî
and submitted
and submitted
lə·mas-
to labor
to labor
‘ō·ḇêḏ
as a servant .
as a servant .
Dan shall provide justice for his people as one of the tribes of Israel.
He will be a snake by the road, a viper in the path that bites the horse’s heels so that its rider tumbles backward.
ḏān
He
He
yə·hî-
will be
will be
nā·ḥāš
a snake
a snake
‘ă·lê-
by
by
ḏe·reḵ
the road ,
the road ,
šə·p̄î·p̄ōn
a viper
a viper
‘ă·lê-
in
in
’ō·raḥ
the path
the path
han·nō·šêḵ
that bites
that bites
sūs
the horse’s
the horse’s
‘iq·qə·ḇê-
heels
heels
rō·ḵə·ḇōw
so that its rider
so that its rider
way·yip·pōl
tumbles
tumbles
’ā·ḥō·wr
backward .
backward .
I await Your salvation, O LORD.
qiw·wî·ṯî
I await
I await
lî·šū·‘ā·ṯə·ḵā
Your salvation ,
Your salvation ,
Yah·weh
O LORD .
O LORD .
Gad will be attacked by raiders, but he will attack their heels.
Asher’s food will be rich; he shall provide royal delicacies.
Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns.
Joseph is a fruitful vine—a fruitful vine by a spring, whose branches scale the wall.
The archers attacked him with bitterness; they aimed at him in hostility.
ba·‘ă·lê
The archers
The archers
ḥiṣ·ṣîm
. . .
. . .
way·mā·ră·ru·hū
attacked him with bitterness ;
attacked him with bitterness ;
wā·rōb·bū
they aimed at him
they aimed at him
way·yiś·ṭə·mu·hū
in hostility .
in hostility .
Yet he steadied his bow, and his strong arms were tempered by the hands of the Mighty One of Jacob, in the name of the Shepherd, the Rock of Israel,
wat·tê·šeḇ
Yet he steadied
Yet he steadied
bə·’ê·ṯān
. . .
. . .
qaš·tōw
his bow ,
his bow ,
zə·rō·‘ê
and his strong arms
and his strong arms
yā·ḏāw
. . .
. . .
way·yā·p̄ōz·zū
were tempered
were tempered
mî·ḏê
by the hands
by the hands
’ă·ḇîr
of the Mighty One
of the Mighty One
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob ,
of Jacob ,
miš·šām
in the name of
in the name of
rō·‘eh
the Shepherd ,
the Shepherd ,
’e·ḇen
the Rock
the Rock
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
by the God of your father who helps you, and by the Almighty who blesses you, with blessings of the heavens above, with blessings of the depths below, with blessings of the breasts and womb.
mê·’êl
by the God
by the God
’ā·ḇî·ḵā
of your father
of your father
wə·ya‘·zə·re·kā
who helps you ,
who helps you ,
wə·’êṯ
-
-
šad·day
and by the Almighty
and by the Almighty
wî·ḇā·rə·ḵe·kā
who blesses you ,
who blesses you ,
bir·ḵōṯ
with blessings
with blessings
šā·ma·yim
of the heavens
of the heavens
mê·‘āl
above ,
above ,
bir·ḵōṯ
with blessings
with blessings
tə·hō·wm
of the depths
of the depths
rō·ḇe·ṣeṯ
vvv
vvv
tā·ḥaṯ
below ,
below ,
bir·ḵōṯ
with blessings
with blessings
šā·ḏa·yim
of the breasts
of the breasts
wā·rā·ḥam
and womb .
and womb .
The blessings of your father have surpassed the blessings of the ancient mountains and the bounty of the everlasting hills. May they rest on the head of Joseph, on the brow of the prince of his brothers.
bir·ḵōṯ
The blessings
The blessings
’ā·ḇî·ḵā
of your father
of your father
gā·ḇə·rū
have surpassed
have surpassed
‘al-
. . .
. . .
bir·ḵōṯ
the blessings
the blessings
hō·w·ray
of the ancient mountains
of the ancient mountains
‘aḏ-
. . .
. . .
ta·’ă·waṯ
and the bounty
and the bounty
‘ō·w·lām
of the everlasting
of the everlasting
giḇ·‘ōṯ
hills .
hills .
tih·yɛn
May they rest
May they rest
lə·rōš
on the head
on the head
yō·w·sêp̄
of Joseph ,
of Joseph ,
ū·lə·qā·ḏə·qōḏ
on the brow
on the brow
nə·zîr
of the prince
of the prince
’e·ḥāw
of his brothers .
of his brothers .
Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder.”
bin·yā·mîn
Benjamin
Benjamin
zə·’êḇ
is a ravenous wolf
is a ravenous wolf
yiṭ·rāp̄
. . . ;
. . . ;
bab·bō·qer
in the morning
in the morning
yō·ḵal
he devours
he devours
‘aḏ
the prey ,
the prey ,
wə·lā·‘e·reḇ
in the evening
in the evening
yə·ḥal·lêq
he divides
he divides
šā·lāl
the plunder . ”
the plunder . ”
These are the tribes of Israel, twelve in all, and this was what their father said to them. He blessed them, and he blessed each one with a suitable blessing.
’êl·leh
These
These
šiḇ·ṭê
are the tribes
are the tribes
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
šə·nêm
twelve
twelve
‘ā·śār
. . .
. . .
kāl-
in all ,
in all ,
wə·zōṯ
and this
and this
’ă·šer-
was what
was what
’ă·ḇî·hem
their father
their father
dib·ber
said
said
lā·hem
to them .
to them .
way·ḇā·reḵ
He blessed them ,
He blessed them ,
’ō·w·ṯām
-
-
’îš
-
-
bê·raḵ
and he blessed
and he blessed
’ă·šer
each one
each one
’ō·ṯām
-
-
kə·ḇir·ḵā·ṯōw
with a suitable blessing .
with a suitable blessing .
Then Jacob instructed them, “I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite.
way·ṣaw
Then [Jacob] instructed them ,
Then [Jacob] instructed them ,
’ō·w·ṯām
-
-
way·yō·mer
-
-
’ă·nî
“ I
“ I
ne·’ĕ·sāp̄
am about to be gathered
am about to be gathered
’ă·lê·hem
to
to
‘am·mî
my people .
my people .
qiḇ·rū
Bury
Bury
’ō·ṯî
me
me
’el-
with
with
’ă·ḇō·ṯāy
my fathers
my fathers
’el-
. . .
. . .
’el-
in
in
ham·mə·‘ā·rāh
the cave
the cave
’ă·šer
-
-
biś·ḏêh
in the field
in the field
‘ep̄·rō·wn
of Ephron
of Ephron
ha·ḥit·tî
the Hittite .
the Hittite .
The cave is in the field of Machpelah near Mamre, in the land of Canaan. This is the field Abraham purchased from Ephron the Hittite as a burial site.
bam·mə·‘ā·rāh
The cave
The cave
’ă·šer
biś·ḏêh
is in the field
is in the field
ham·maḵ·pê·lāh
of Machpelah
of Machpelah
’ă·šer
-
-
‘al-
near
near
pə·nê-
. . .
. . .
mam·rê
Mamre ,
Mamre ,
bə·’e·reṣ
in the land
in the land
kə·nā·‘an
of Canaan .
of Canaan .
’ă·šer
This
This
haś·śā·ḏeh
is the field
is the field
’aḇ·rā·hām
Abraham
Abraham
’eṯ-
-
-
qā·nāh
purchased
purchased
mê·’êṯ
from
from
‘ep̄·rōn
Ephron
Ephron
ha·ḥit·tî
the Hittite
the Hittite
qā·ḇer
as a burial
as a burial
la·’ă·ḥuz·zaṯ-
site .
site .
There Abraham and his wife Sarah are buried, there Isaac and his wife Rebekah are buried, and there I buried Leah.
’eṯ-
-
-
šām·māh
There
There
’aḇ·rā·hām
Abraham
Abraham
wə·’êṯ
-
-
’iš·tōw
and his wife
and his wife
śā·rāh
Sarah
Sarah
qā·ḇə·rū
are buried ,
are buried ,
māh
there
there
yiṣ·ḥāq
Isaac
Isaac
wə·’êṯ
-
-
’iš·tōw
and his wife
and his wife
riḇ·qāh
Rebekah
Rebekah
qā·ḇə·rū
are buried ,
are buried ,
’eṯ-
-
-
wə·šām·māh
and there
and there
qā·ḇar·tî
I buried
I buried
’eṯ-
-
-
lê·’āh
Leah .
Leah .
The field and the cave that is in it were purchased from the Hittites.”
bə·nê-
from the Hittites
from the Hittites
ḥêṯ
. . . . ”
. . . . ”
haś·śā·ḏeh
The field
The field
wə·ham·mə·‘ā·rāh
and the cave
and the cave
’ă·šer-
that is
that is
bōw
in it
in it
mê·’êṯ
. . .
. . .
miq·nêh
were purchased
were purchased
When Jacob had finished instructing his sons, he pulled his feet into the bed and breathed his last, and he was gathered to his people.
ya·‘ă·qōḇ
When Jacob
When Jacob
way·ḵal
had finished
had finished
lə·ṣaw·wōṯ
instructing
instructing
’eṯ-
-
-
bā·nāw
his sons ,
his sons ,
way·ye·’ĕ·sōp̄
he pulled
he pulled
raḡ·lāw
his feet
his feet
’el-
into
into
ham·miṭ·ṭāh
the bed
the bed
way·yiḡ·wa‘
and breathed his last ,
and breathed his last ,
way·yê·’ā·sep̄
and he was gathered
and he was gathered
’el-
to
to
‘am·māw
his people .
his people .