Berean Interlinear
Genesis
Chapter 9
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
’ĕ·lō·hîm
And God
And God
’eṯ-
-
-
way·ḇā·reḵ
blessed
blessed
nō·aḥ
Noah
Noah
wə·’eṯ-
-
-
bā·nāw
and his sons
and his sons
way·yō·mer
and said
and said
lā·hem
to them ,
to them ,
pə·rū
“ Be fruitful
“ Be fruitful
ū·rə·ḇū
and multiply
and multiply
ū·mil·’ū
and fill
and fill
’eṯ-
-
-
hā·’ā·reṣ
the earth .
the earth .
The fear and dread of you will fall on every living creature on the earth, every bird of the air, every creature that crawls on the ground, and all the fish of the sea. They are delivered into your hand.
ū·mō·w·ra·’ă·ḵem
The fear
The fear
wə·ḥit·tə·ḵem
and dread of you
and dread of you
yih·yeh
will fall
will fall
‘al
on
on
kāl-
every
every
ḥay·yaṯ
living creature
living creature
hā·’ā·reṣ
on the earth ,
on the earth ,
wə·‘al
. . .
. . .
kāl-
every
every
‘ō·wp̄
bird
bird
haš·šā·mā·yim
of the air ,
of the air ,
bə·ḵōl
every
every
’ă·šer
creature that
creature that
tir·mōś
crawls
crawls
hā·’ă·ḏā·māh
on the ground ,
on the ground ,
ū·ḇə·ḵāl
and all
and all
də·ḡê
the fish
the fish
hay·yām
of the sea .
of the sea .
nit·tā·nū
They are delivered
They are delivered
bə·yeḏ·ḵem
into your hand .
into your hand .
Everything that lives and moves will be food for you; just as I gave you the green plants, I now give you all things.
kāl-
Everything
Everything
ḥay
that lives
that lives
re·meś
[and] moves
[and] moves
’ă·šer
-
-
hū-
-
-
yih·yeh
will be
will be
lə·’āḵ·lāh
food
food
lā·ḵem
for you ;
for you ;
kə·ye·req
just as I gave you the green
just as I gave you the green
‘ê·śeḇ
plants ,
plants ,
nā·ṯat·tî
I now give
I now give
lā·ḵem
you
you
’eṯ-
-
-
kōl
all things .
all things .
But you must not eat meat with its lifeblood still in it.
’aḵ-
But
But
lō
you must not
you must not
ṯō·ḵê·lū
eat
eat
bā·śār
meat
meat
bə·nap̄·šōw
with its lifeblood
with its lifeblood
ḏā·mōw
[still] in it .
[still] in it .
And surely I will require the life of any man or beast by whose hand your lifeblood is shed. I will demand an accounting from anyone who takes the life of his fellow man:
’eḏ·rōš
I will require
I will require
mî·yaḏ
. . .
. . .
kāl-
the life of any
the life of any
hā·’ā·ḏām
man
man
ḥay·yāh
or beast
or beast
’eḏ·rə·šen·nū
-
-
ū·mî·yaḏ
-
-
mî·yaḏ
by whose hand
by whose hand
lə·nap̄·šō·ṯê·ḵem
your lifeblood [is shed]
your lifeblood [is shed]
dim·ḵem
. . . .
. . . .
’eḏ·rōš
I will demand an accounting
I will demand an accounting
’eṯ-
-
-
hā·’ā·ḏām
from anyone
from anyone
ne·p̄eš
[who takes] the life
[who takes] the life
’îš
of his fellow man
of his fellow man
’ā·ḥîw
. . . :
. . . :
wə·’aḵ
And surely
And surely
’eṯ-
-
-
Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind.
šō·p̄êḵ
Whoever sheds
Whoever sheds
dam
the blood
the blood
hā·’ā·ḏām
of man ,
of man ,
bā·’ā·ḏām
by man
by man
dā·mōw
his blood
his blood
yiš·šā·p̄êḵ
will be shed ;
will be shed ;
kî
for
for
’ĕ·lō·hîm
in His own
in His own
bə·ṣe·lem
image
image
‘ā·śāh
God has made
God has made
’eṯ-
-
-
hā·’ā·ḏām
mankind .
mankind .
But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
Then God said to Noah and his sons with him,
“Behold, I now establish My covenant with you and your descendants after you,
hin·nî
“ Behold ,
“ Behold ,
wa·’ă·nî
I now
I now
mê·qîm
establish
establish
’eṯ-
-
-
bə·rî·ṯî
My covenant
My covenant
’it·tə·ḵem
with you
with you
wə·’eṯ-
and your
and your
zar·‘ă·ḵem
descendants
descendants
’a·ḥă·rê·ḵem
after you ,
after you ,
and with every living creature that was with you—the birds, the livestock, and every beast of the earth—every living thing that came out of the ark.
wə·’êṯ
and with
and with
kāl-
every
every
ha·ḥay·yāh
living
living
ne·p̄eš
creature
creature
’ă·šer
that
that
’it·tə·ḵem
[was] with you —
[was] with you —
bā·‘ō·wp̄
the birds ,
the birds ,
bab·bə·hê·māh
the livestock ,
the livestock ,
ū·ḇə·ḵāl
and every
and every
ḥay·yaṯ
beast
beast
hā·’ā·reṣ
of the earth
of the earth
’it·tə·ḵem
- —
- —
mik·kōl
every
every
ḥay·yaṯ
living thing
living thing
hā·’ā·reṣ
. . .
. . .
yō·ṣə·’ê
that came out
that came out
hat·tê·ḇāh
of the ark
of the ark
lə·ḵōl
. . . .
. . . .
And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
wa·hă·qi·mō·ṯî
And I establish
And I establish
’eṯ-
-
-
bə·rî·ṯî
My covenant
My covenant
’it·tə·ḵem
with you :
with you :
wə·lō-
Never
Never
‘ō·wḏ
again
again
kāl-
will all
will all
bā·śār
life
life
yik·kā·rêṯ
be cut off
be cut off
mim·mê
by the waters
by the waters
ham·mab·būl
of a flood ;
of a flood ;
wə·lō-
never
never
‘ō·wḏ
again
again
yih·yeh
will there be
will there be
mab·būl
a flood
a flood
lə·ša·ḥêṯ
to destroy
to destroy
hā·’ā·reṣ
the earth . ”
the earth . ”
And God said, “This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
’ĕ·lō·hîm
And God
And God
way·yō·mer
said ,
said ,
zōṯ
“ This
“ This
’ō·wṯ-
is the sign
is the sign
hab·bə·rîṯ
of the covenant
of the covenant
’ă·šer-
-
-
’ă·nî
I
I
nō·ṯên
am making
am making
bê·nî
between Me
between Me
ū·ḇê·nê·ḵem
and you
and you
ū·ḇên
and
and
kāl-
every
every
ḥay·yāh
living
living
’ă·šer
-
-
ne·p̄eš
creature
creature
’it·tə·ḵem
with you ,
with you ,
lə·ḏō·rōṯ
[a covenant] for all generations
[a covenant] for all generations
‘ō·w·lām
to come :
to come :
I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth.
’eṯ-
-
-
nā·ṯat·tî
I have set
I have set
qaš·tî
My rainbow
My rainbow
be·‘ā·nān
in the clouds ,
in the clouds ,
wə·hā·yə·ṯāh
and it will be
and it will be
lə·’ō·wṯ
a sign
a sign
bə·rîṯ
of the covenant
of the covenant
bê·nî
between
between
ū·ḇên
Me
Me
hā·’ā·reṣ
and the earth .
and the earth .
Whenever I form clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
wə·hā·yāh
-
-
bə·‘an·nî
Whenever I form
Whenever I form
‘ā·nān
clouds
clouds
‘al-
over
over
hā·’ā·reṣ
the earth
the earth
haq·qe·šeṯ
and the rainbow
and the rainbow
wə·nir·’ă·ṯāh
appears
appears
be·‘ā·nān
in the clouds ,
in the clouds ,
I will remember My covenant between Me and you and every living creature of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
wə·zā·ḵar·tî
I will remember
I will remember
’eṯ-
-
-
bə·rî·ṯî
My covenant
My covenant
’ă·šer
-
-
bê·nî
between Me
between Me
ū·ḇê·nê·ḵem
and you
and you
ū·ḇên
and
and
kāl-
every
every
ḥay·yāh
living
living
ne·p̄eš
creature
creature
bə·ḵāl
of every
of every
bā·śār
kind .
kind .
wə·lō-
Never
Never
‘ō·wḏ
again
again
ham·ma·yim
will the waters
will the waters
yih·yeh
become
become
lə·mab·būl
a flood
a flood
lə·ša·ḥêṯ
to destroy
to destroy
kāl-
all
all
bā·śār
life .
life .
And whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of every kind that is on the earth.”
haq·qe·šeṯ
And whenever the rainbow
And whenever the rainbow
wə·hā·yə·ṯāh
appears
appears
be·‘ā·nān
in the clouds ,
in the clouds ,
ū·rə·’î·ṯî·hā
I will see it
I will see it
liz·kōr
and remember
and remember
‘ō·w·lām
the everlasting
the everlasting
bə·rîṯ
covenant
covenant
bên
between
between
’ĕ·lō·hîm
God
God
ū·ḇên
and
and
kāl-
every
every
ḥay·yāh
living
living
ne·p̄eš
creature
creature
bə·ḵāl
of every
of every
bā·śār
kind
kind
’ă·šer
that [is]
that [is]
‘al-
on
on
hā·’ā·reṣ
the earth . ”
the earth . ”
So God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between Me and every creature on the earth.”
’ĕ·lō·hîm
So God
So God
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
nō·aḥ
Noah ,
Noah ,
zōṯ
“ This
“ This
’ō·wṯ-
is the sign
is the sign
hab·bə·rîṯ
of the covenant
of the covenant
’ă·šer
that
that
hă·qi·mō·ṯî
I have established
I have established
bê·nî
between
between
ū·ḇên
Me
Me
kāl-
and every
and every
bā·śār
creature
creature
’ă·šer
-
-
‘al-
on
on
hā·’ā·reṣ
the earth . ”
the earth . ”
The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
ḇə·nê-
The sons
The sons
nō·aḥ
of Noah
of Noah
hay·yō·ṣə·’îm
who came out
who came out
min-
of
of
hat·tê·ḇāh
the ark
the ark
way·yih·yū
were
were
šêm
Shem ,
Shem ,
wə·ḥām
Ham ,
Ham ,
wā·yā·p̄eṯ
and Japheth .
and Japheth .
wə·ḥām
And Ham
And Ham
hū
. . .
. . .
’ă·ḇî
was the father
was the father
ḵə·nā·‘an
of Canaan .
of Canaan .
These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
’êl·leh
These
These
šə·lō·šāh
three
three
bə·nê-
were the sons
were the sons
nō·aḥ
of Noah ,
of Noah ,
ū·mê·’êl·leh
and from them
and from them
ḵāl
the whole
the whole
hā·’ā·reṣ
earth
earth
nā·p̄ə·ṣāh
was populated .
was populated .
Now Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
nō·aḥ
Now Noah ,
Now Noah ,
’îš
a man
a man
hā·’ă·ḏā·māh
of the soil ,
of the soil ,
way·yā·ḥel
proceeded
proceeded
way·yiṭ·ṭa‘
to plant
to plant
kā·rem
a vineyard .
a vineyard .
But when he drank some of its wine, he became drunk and uncovered himself inside his tent.
way·yê·šət
But when he drank
But when he drank
min-
some of
some of
hay·ya·yin
its wine ,
its wine ,
way·yiš·kār
he became drunk
he became drunk
way·yiṯ·gal
and uncovered himself
and uncovered himself
bə·ṯō·wḵ
inside
inside
ʾå̄·ho·lōh
his tent .
his tent .
And Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
Then Shem and Japheth took a garment and placed it across their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away so that they did not see their father’s nakedness.
šêm
Then Shem
Then Shem
wā·ye·p̄eṯ
and Japheth
and Japheth
’eṯ-
-
-
way·yiq·qaḥ
took
took
haś·śim·lāh
a garment
a garment
way·yā·śî·mū
and placed
and placed
‘al-
it across
it across
šə·nê·hem
. . .
. . .
šə·ḵem
their shoulders ,
their shoulders ,
way·yê·lə·ḵū
and walking
and walking
’ă·ḥō·ran·nîṯ
backward ,
backward ,
way·ḵas·sū
they covered
they covered
’êṯ
-
-
’ă·ḇî·hem
their father’s
their father’s
‘er·waṯ
nakedness .
nakedness .
ū·p̄ə·nê·hem
Their faces
Their faces
’ă·ḥō·ran·nîṯ
were turned away
were turned away
lō
so that they did not
so that they did not
rā·’ū
see
see
’ă·ḇî·hem
their father’s
their father’s
wə·‘er·waṯ
nakedness .
nakedness .
When Noah awoke from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
nō·aḥ
When Noah
When Noah
way·yî·qeṣ
awoke
awoke
mî·yê·nōw
from his drunkenness
from his drunkenness
way·yê·ḏa‘
and learned
and learned
’êṯ
-
-
’ă·šer-
what
what
haq·qā·ṭān
his youngest
his youngest
bə·nōw
son
son
‘ā·śāh-
had done
had done
lōw
to him ,
to him ,
he said, “Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be to his brothers.”
‘e·ḇeḏ
A servant
A servant
‘ă·ḇā·ḏîm
of servants
of servants
yih·yeh
shall he be
shall he be
lə·’e·ḥāw
to his brothers . ”
to his brothers . ”
way·yō·mer
he said ,
he said ,
’ā·rūr
“ Cursed be
“ Cursed be
kə·nā·‘an
Canaan !
Canaan !
He also declared: “Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the servant of Shem.
May God expand the territory of Japheth; may he dwell in the tents of Shem, and may Canaan be his servant.”
’ĕ·lō·hîm
{May} God
{May} God
yap̄t
expand the territory
expand the territory
lə·ye·p̄eṯ
of Japheth ;
of Japheth ;
wə·yiš·kōn
may he dwell
may he dwell
bə·’ā·ho·lê-
in the tents
in the tents
šêm
of Shem ,
of Shem ,
ḵə·na·‘an
and may Canaan
and may Canaan
wî·hî
be
be
‘e·ḇeḏ
his servant
his servant
lā·mōw
. . . . ”
. . . . ”
After the flood, Noah lived 350 years.
’a·ḥar
After
After
ham·mab·būl
the flood ,
the flood ,
nō·aḥ
Noah
Noah
way·ḥî-
lived
lived
šə·lōš
350
350
mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
wa·ḥă·miš·šîm
. . .
. . .
šā·nāh
years
years
šā·nāh
. . . .
. . . .
So Noah lived a total of 950 years, and then he died.
nō·aḥ
So Noah
So Noah
yə·mê-
lived
lived
way·yih·yū
a total of
a total of
kāl-
. . .
. . .
tə·ša‘
950
950
mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
wa·ḥă·miš·šîm
. . .
. . .
šā·nāh
. . .
. . .
šā·nāh
years ,
years ,
way·yā·mōṯ
and then he died .
and then he died .