Berean Interlinear
Leviticus
Chapter 16
Now the LORD spoke to Moses after the death of two of Aaron’s sons when they approached the presence of the LORD.
Yah·weh
Now the LORD
Now the LORD
way·ḏab·bêr
spoke
spoke
’el-
to
to
mō·šeh
Moses
Moses
’a·ḥă·rê
after
after
mō·wṯ
the death
the death
šə·nê
of two
of two
’a·hă·rōn
of Aaron’s
of Aaron’s
bə·nê
sons
sons
bə·qā·rə·ḇā·ṯām
when they approached
when they approached
lip̄·nê-
the presence
the presence
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
way·yā·mu·ṯū
- .
- .
And the LORD said to Moses: “Tell your brother Aaron not to enter freely into the Most Holy Place behind the veil in front of the mercy seat on the ark, or else he will die, because I appear in the cloud above the mercy seat.
Yah·weh
And the LORD
And the LORD
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
mō·šeh
Moses :
Moses :
dab·bêr
“ Tell
“ Tell
’el-
’ā·ḥî·ḵā
your brother
your brother
’a·hă·rōn
Aaron
Aaron
wə·’al-
not
not
yā·ḇō
to enter
to enter
ḇə·ḵāl-
freely
freely
‘êṯ
. . .
. . .
’el-
into
into
haq·qō·ḏeš
the Most Holy Place
the Most Holy Place
mib·bêṯ
behind
behind
lap·pā·rō·ḵeṯ
the veil
the veil
’el-
in
in
pə·nê
front
front
hak·kap·pō·reṯ
of the mercy seat
of the mercy seat
’ă·šer
-
-
‘al-
on
on
hā·’ā·rōn
the ark ,
the ark ,
wə·lō
or else
or else
yā·mūṯ
he will die ,
he will die ,
kî
because
because
’ê·rā·’eh
I appear
I appear
be·‘ā·nān
in the cloud
in the cloud
‘al-
above
above
hak·kap·pō·reṯ
the mercy seat .
the mercy seat .
This is how Aaron is to enter the Holy Place: with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
bə·zōṯ
This is how
This is how
’a·hă·rōn
Aaron
Aaron
yā·ḇō
is to enter
is to enter
’el-
. . .
. . .
haq·qō·ḏeš
the Holy Place :
the Holy Place :
bə·p̄ar
with a young bull
with a young bull
ben-
. . .
. . .
bā·qār
. . .
. . .
lə·ḥaṭ·ṭāṯ
for a sin offering
for a sin offering
wə·’a·yil
and a ram
and a ram
lə·‘ō·lāh
for a burnt offering .
for a burnt offering .
He is to wear the sacred linen tunic, with linen undergarments. He must tie a linen sash around him and put on the linen turban. These are holy garments, and he must bathe himself with water before he wears them.
yil·bāš
He is to wear
He is to wear
qō·ḏeš
the sacred
the sacred
baḏ
linen
linen
kə·ṯō·neṯ-
tunic ,
tunic ,
ḇaḏ
with linen
with linen
ū·miḵ·nə·sê-
undergarments
undergarments
yih·yū
-
-
‘al-
-
-
bə·śā·rōw
- .
- .
yaḥ·gōr
He must tie
He must tie
baḏ
a linen
a linen
ū·ḇə·’aḇ·nêṭ
sash
sash
baḏ
around him
around him
yiṣ·nōp̄
and put on the linen
and put on the linen
ū·ḇə·miṣ·ne·p̄eṯ
turban .
turban .
hêm
These
These
qō·ḏeš
[are] holy
[are] holy
biḡ·ḏê-
garments ,
garments ,
wə·rā·ḥaṣ
and he must bathe
and he must bathe
bə·śā·rōw
himself
himself
bam·ma·yim
with water
with water
’eṯ-
-
-
ū·lə·ḇê·šām
before he wears them .
before he wears them .
And he shall take from the congregation of Israel two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering.
ū·mê·’êṯ
And
And
yiq·qaḥ
he shall take
he shall take
‘ă·ḏaṯ
from the congregation
from the congregation
bə·nê
. . .
. . .
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
šə·nê-
two
two
śə·‘î·rê
male goats
male goats
‘iz·zîm
. . .
. . .
lə·ḥaṭ·ṭāṯ
for a sin offering
for a sin offering
’e·ḥāḏ
and one
and one
wə·’a·yil
ram
ram
lə·‘ō·lāh
for a burnt offering .
for a burnt offering .
Aaron is to present the bull for his sin offering and make atonement for himself and his household.
Then he shall take the two goats and present them before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.
After Aaron casts lots for the two goats, one for the LORD and the other for the scapegoat,
’a·hă·rōn
After Aaron
After Aaron
wə·nā·ṯan
casts
casts
gō·w·rā·lō·wṯ
lots
lots
‘al-
for
for
šə·nê
the two
the two
haś·śə·‘î·rim
goats ,
goats ,
’e·ḥāḏ
one
one
gō·w·rāl
-
-
Yah·weh
for the LORD
for the LORD
wə·ḡō·w·rāl
. . .
. . .
’e·ḥāḏ
and the other
and the other
la·‘ă·zā·zêl
for the scapegoat ,
for the scapegoat ,
he shall present the goat chosen by lot for the LORD and sacrifice it as a sin offering.
’a·hă·rōn
he
he
’eṯ-
-
-
wə·hiq·rîḇ
shall present
shall present
haś·śā·‘îr
the goat
the goat
’ă·šer
-
-
‘ā·lāh
chosen
chosen
‘ā·lāw
. . .
. . .
hag·gō·w·rāl
by lot
by lot
Yah·weh
for the LORD
for the LORD
wə·‘ā·śā·hū
and sacrifice
and sacrifice
ḥaṭ·ṭāṯ
it as a sin offering .
it as a sin offering .
But the goat chosen by lot as the scapegoat shall be presented alive before the LORD to make atonement by sending it into the wilderness as the scapegoat.
wə·haś·śā·‘îr
But the goat
But the goat
’ă·šer
-
-
‘ā·lāh
chosen
chosen
‘ā·lāw
by
by
hag·gō·w·rāl
lot
lot
la·‘ă·zā·zêl
as the scapegoat
as the scapegoat
yā·‘o·maḏ-
shall be presented
shall be presented
ḥay
alive
alive
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD
the LORD
lə·ḵap·pêr
to make atonement
to make atonement
‘ā·lāw
. . .
. . .
lə·šal·laḥ
by sending
by sending
’ō·ṯōw
-
-
ham·miḏ·bā·rāh
it into the wilderness
it into the wilderness
la·‘ă·zā·zêl
as the scapegoat .
as the scapegoat .
When Aaron presents the bull for his sin offering and makes atonement for himself and his household, he is to slaughter the bull for his own sin offering.
ba·‘ă·ḏōw
for himself
for himself
ū·ḇə·‘aḏ
. . .
. . .
bê·ṯōw
and his household ,
and his household ,
wə·šā·ḥaṭ
he is to slaughter
he is to slaughter
’eṯ-
-
-
par
the bull
the bull
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
for his own sin offering
for his own sin offering
’ă·šer-
-
-
lōw
.
.
’a·hă·rōn
When Aaron
When Aaron
’eṯ-
-
-
wə·hiq·rîḇ
presents
presents
par
the bull
the bull
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
for his sin offering
for his sin offering
’ă·šer-
-
-
lōw
wə·ḵip·per
and makes atonement
and makes atonement
Then he must take a censer full of burning coals from the altar before the LORD, and two handfuls of finely ground fragrant incense, and take them inside the veil.
wə·lā·qaḥ
Then he must take
Then he must take
ham·maḥ·tāh
a censer
a censer
mə·lō-
full
full
’êš
of burning
of burning
ga·ḥă·lê-
coals
coals
mê·‘al
from
from
ham·miz·bê·aḥ
the altar
the altar
mil·lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
ū·mə·lō
and two handfuls
and two handfuls
ḥā·p̄ə·nāw
. . .
. . .
daq·qāh
of finely ground
of finely ground
sam·mîm
fragrant
fragrant
qə·ṭō·reṯ
incense ,
incense ,
wə·hê·ḇî
and take them
and take them
mib·bêṯ
inside
inside
lap·pā·rō·ḵeṯ
the veil .
the veil .
He is to put the incense on the fire before the LORD, and the cloud of incense will cover the mercy seat above the Testimony, so that he will not die.
wə·nā·ṯan
He is to put
He is to put
’eṯ-
-
-
haq·qə·ṭō·reṯ
the incense
the incense
‘al-
on
on
hā·’êš
the fire
the fire
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
‘ă·nan
and the cloud
and the cloud
haq·qə·ṭō·reṯ
of incense
of incense
’eṯ-
-
-
wə·ḵis·sāh
will cover
will cover
hak·kap·pō·reṯ
the mercy seat
the mercy seat
’ă·šer
-
-
‘al-
above
above
hā·‘ê·ḏūṯ
the Testimony ,
the Testimony ,
wə·lō
so that he will not
so that he will not
yā·mūṯ
die .
die .
And he is to take some of the bull’s blood and sprinkle it with his finger on the east side of the mercy seat; then he shall sprinkle some of it with his finger seven times before the mercy seat.
wə·lā·qaḥ
And he is to take
And he is to take
hap·pār
some of the bull’s
some of the bull’s
mid·dam
blood
blood
wə·hiz·zāh
and sprinkle
and sprinkle
ḇə·’eṣ·bā·‘ōw
it with his finger
it with his finger
‘al-
on
on
qê·ḏə·māh
the east
the east
pə·nê
side
side
hak·kap·pō·reṯ
of the mercy seat ;
of the mercy seat ;
yaz·zeh
then he shall sprinkle
then he shall sprinkle
min-
some of
some of
had·dām
[it]
[it]
bə·’eṣ·bā·‘ōw
with his finger
with his finger
še·ḇa‘-
seven
seven
pə·‘ā·mîm
times
times
wə·lip̄·nê
before
before
hak·kap·pō·reṯ
the mercy seat .
the mercy seat .
Aaron shall then slaughter the goat for the sin offering for the people and bring its blood behind the veil, and with its blood he must do as he did with the bull’s blood: He is to sprinkle it against the mercy seat and in front of it.
wə·šā·ḥaṭ
[Aaron] shall then slaughter
[Aaron] shall then slaughter
’eṯ-
-
-
śə·‘îr
the goat
the goat
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
for the sin offering
for the sin offering
’ă·šer
-
-
lā·‘ām
for the people
for the people
wə·hê·ḇî
and bring
and bring
’eṯ-
-
-
dā·mōw
its blood
its blood
’el-
. . .
. . .
mib·bêṯ
behind
behind
lap·pā·rō·ḵeṯ
the veil ,
the veil ,
’eṯ-
. . .
. . .
dā·mōw
and with its blood
and with its blood
wə·‘ā·śāh
he must do
he must do
ka·’ă·šer
as
as
‘ā·śāh
he did
he did
hap·pār
with the bull’s
with the bull’s
lə·ḏam
blood :
blood :
wə·hiz·zāh
He is to sprinkle
He is to sprinkle
’ō·ṯōw
-
-
‘al-
it against
it against
hak·kap·pō·reṯ
the mercy seat
the mercy seat
wə·lip̄·nê
and in front
and in front
hak·kap·pō·reṯ
of it .
of it .
So he shall make atonement for the Most Holy Place because of the impurities and rebellious acts of the Israelites in regard to all their sins. He is to do the same for the Tent of Meeting which abides among them in the midst of their impurities.
wə·ḵip·per
So he shall make atonement
So he shall make atonement
‘al-
for
for
haq·qō·ḏeš
the Most Holy Place
the Most Holy Place
miṭ·ṭum·’ōṯ
because of the impurities
because of the impurities
ū·mip·piš·‘ê·hem
and rebellious acts
and rebellious acts
bə·nê
vvv
vvv
yiś·rā·’êl
of the Israelites
of the Israelites
lə·ḵāl
in regard to all
in regard to all
ḥaṭ·ṭō·ṯām
their sins .
their sins .
ya·‘ă·śeh
He is to do
He is to do
wə·ḵên
the same
the same
lə·’ō·hel
for the Tent
for the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting
of Meeting
haš·šō·ḵên
which abides
which abides
’it·tām
among them ,
among them ,
bə·ṯō·wḵ
because it is surrounded by
because it is surrounded by
ṭum·’ō·ṯām
their impurities .
their impurities .
No one may be in the Tent of Meeting from the time Aaron goes in to make atonement in the Most Holy Place until he leaves, after he has made atonement for himself, his household, and the whole assembly of Israel.
wə·ḵāl
No
No
lō-
. . .
. . .
’ā·ḏām
one
one
yih·yeh
may be
may be
bə·’ō·hel
in the Tent
in the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting
of Meeting
bə·ḇō·’ōw
from the time [Aaron] goes in
from the time [Aaron] goes in
lə·ḵap·pêr
to make atonement
to make atonement
baq·qō·ḏeš
in the Most Holy Place
in the Most Holy Place
‘aḏ-
until
until
ṣê·ṯōw
he leaves ,
he leaves ,
wə·ḵip·per
after he has made atonement
after he has made atonement
ba·‘ă·ḏōw
for himself ,
for himself ,
ū·ḇə·‘aḏ
. . .
. . .
bê·ṯōw
his household ,
his household ,
ū·ḇə·‘aḏ
. . .
. . .
kāl-
and the whole
and the whole
qə·hal
assembly
assembly
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
Then he shall go out to the altar that is before the LORD and make atonement for it. He is to take some of the bull’s blood and some of the goat’s blood and put it on all the horns of the altar.
wə·yā·ṣā
Then he shall go out
Then he shall go out
’el-
to
to
ham·miz·bê·aḥ
the altar
the altar
’ă·šer
that
that
lip̄·nê-
is before
is before
Yah·weh
the LORD
the LORD
wə·ḵip·per
and make atonement
and make atonement
‘ā·lāw
for it .
for it .
wə·lā·qaḥ
He is to take
He is to take
hap·pār
some of the bull’s
some of the bull’s
mid·dam
blood
blood
haś·śā·‘îr
and some of the goat’s
and some of the goat’s
ū·mid·dam
blood
blood
wə·nā·ṯan
and put it
and put it
‘al-
on
on
sā·ḇîḇ
all
all
qar·nō·wṯ
the horns
the horns
ham·miz·bê·aḥ
of the altar .
of the altar .
He is to sprinkle some of the blood on it with his finger seven times to cleanse it and consecrate it from the uncleanness of the Israelites.
wə·hiz·zāh
He is to sprinkle
He is to sprinkle
min-
some of
some of
had·dām
the blood
the blood
‘ā·lāw
on it
on it
bə·’eṣ·bā·‘ōw
with his finger
with his finger
še·ḇa‘
seven
seven
pə·‘ā·mîm
times
times
wə·ṭi·hă·rōw
to cleanse it
to cleanse it
wə·qid·də·šōw
and consecrate it
and consecrate it
miṭ·ṭum·’ōṯ
from the uncleanness
from the uncleanness
bə·nê
vvv
vvv
yiś·rā·’êl
of the Israelites .
of the Israelites .
When Aaron has finished purifying the Most Holy Place, the Tent of Meeting, and the altar, he is to bring forward the live goat.
wə·ḵil·lāh
When [Aaron] has finished
When [Aaron] has finished
mik·kap·pêr
purifying
purifying
’eṯ-
-
-
haq·qō·ḏeš
the Most Holy Place ,
the Most Holy Place ,
wə·’eṯ-
-
-
’ō·hel
the Tent
the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting ,
of Meeting ,
wə·’eṯ-
-
-
ham·miz·bê·aḥ
and the altar ,
and the altar ,
wə·hiq·rîḇ
he is to bring forward
he is to bring forward
’eṯ-
-
-
he·ḥāy
the live
the live
haś·śā·‘îr
goat .
goat .
Then he is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the iniquities and rebellious acts of the Israelites in regard to all their sins. He is to put them on the goat’s head and send it away into the wilderness by the hand of a man appointed for the task.
’a·hă·rōn
Then [he]
Then [he]
’eṯ-
-
-
wə·sā·maḵ
is to lay
is to lay
šə·tê
both
both
yå̄·ḏō
hands
hands
‘al
on
on
rōš
the head
the head
ha·ḥay
of the live
of the live
haś·śā·‘îr
goat
goat
wə·hiṯ·wad·dāh
and confess
and confess
‘ā·lāw
over
over
’eṯ-
it
it
kāl-
all
all
‘ă·wō·nōṯ
the iniquities
the iniquities
piš·‘ê·hem
and rebellious acts
and rebellious acts
bə·nê
vvv
vvv
yiś·rā·’êl
of the Israelites
of the Israelites
wə·’eṯ-
-
-
lə·ḵāl
in regard to
in regard to
kāl-
all
all
ḥaṭ·ṭō·ṯām
their sins .
their sins .
wə·nā·ṯan
He is to put
He is to put
’ō·ṯām
them
them
‘al-
on
on
haś·śā·‘îr
the goat’s
the goat’s
rōš
head
head
wə·šil·laḥ
and send it away
and send it away
ham·miḏ·bā·rāh
into the wilderness
into the wilderness
bə·yaḏ-
by the hand
by the hand
’îš
of a man
of a man
‘it·tî
appointed for the task .
appointed for the task .
The goat will carry on itself all their iniquities into a solitary place, and the man will release it into the wilderness.
haś·śā·‘îr
The goat
The goat
wə·nā·śā
will carry
will carry
‘ā·lāw
on
on
’eṯ-
itself
itself
kāl-
all
all
‘ă·wō·nō·ṯām
their iniquities
their iniquities
’el-
into
into
gə·zê·rāh
a solitary
a solitary
’e·reṣ
place ,
place ,
wə·šil·laḥ
and [the man] will release
and [the man] will release
’eṯ-
-
-
haś·śā·‘îr
[it]
[it]
bam·miḏ·bār
into the wilderness .
into the wilderness .
Then Aaron is to enter the Tent of Meeting, take off the linen garments he put on before entering the Most Holy Place, and leave them there.
’a·hă·rōn
Then Aaron
Then Aaron
ū·ḇā
is to enter
is to enter
’el-
. . .
. . .
’ō·hel
the Tent
the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting ,
of Meeting ,
ū·p̄ā·šaṭ
take off
take off
’eṯ-
-
-
hab·bāḏ
the linen
the linen
’ă·šer
-
-
biḡ·ḏê
garments
garments
lā·ḇaš
he put on
he put on
bə·ḇō·’ōw
before entering
before entering
’el-
. . .
. . .
haq·qō·ḏeš
the Most Holy Place ,
the Most Holy Place ,
wə·hin·nî·ḥām
and leave them
and leave them
šām
there .
there .
He is to bathe himself with water in a holy place and put on his own clothes. Then he must go out and sacrifice his burnt offering and the people’s burnt offering to make atonement for himself and for the people.
wə·rā·ḥaṣ
He is to bathe
He is to bathe
’eṯ-
-
-
bə·śā·rōw
himself
himself
ḇam·ma·yim
with water
with water
qā·ḏō·wōš
in a holy
in a holy
bə·mā·qō·wm
place
place
wə·lā·ḇaš
and put on
and put on
’eṯ-
-
-
bə·ḡā·ḏāw
his own clothes .
his own clothes .
wə·yā·ṣā
Then he must go out
Then he must go out
wə·‘ā·śāh
and sacrifice
and sacrifice
’eṯ-
-
-
‘ō·lā·ṯōw
his burnt offering
his burnt offering
wə·’eṯ-
-
-
hā·‘ām
and the people’s
and the people’s
‘ō·laṯ
burnt offering
burnt offering
wə·ḵip·per
to make atonement
to make atonement
ba·‘ă·ḏōw
for
for
ū·ḇə·‘aḏ
himself
himself
hā·‘ām
and for the people .
and for the people .
He is also to burn the fat of the sin offering on the altar.
wə·’êṯ
-
-
yaq·ṭîr
He is also to burn
He is also to burn
ḥê·leḇ
the fat
the fat
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
of the sin offering
of the sin offering
ham·miz·bê·ḥāh
on the altar .
on the altar .
The man who released the goat as the scapegoat must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may reenter the camp.
’eṯ-
-
-
bə·śā·rōw
himself
himself
bam·mā·yim
with water ;
with water ;
wə·’a·ḥă·rê-
afterward
afterward
ḵên
. . .
. . .
yā·ḇō·w
he may reenter
he may reenter
’el-
. . .
. . .
ham·ma·ḥă·neh
the camp .
the camp .
wə·ham·šal·lê·aḥ
The man who released
The man who released
’eṯ-
-
-
haś·śā·‘îr
the goat
the goat
la·‘ă·zā·zêl
as the scapegoat
as the scapegoat
yə·ḵab·bês
must wash
must wash
bə·ḡā·ḏāw
his clothes
his clothes
wə·rā·ḥaṣ
and bathe
and bathe
The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought into the Most Holy Place to make atonement, must be taken outside the camp; and their hides, flesh, and dung must be burned up.
wə·’êṯ
-
-
par
The bull
The bull
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
for the sin offering
for the sin offering
wə·’êṯ
-
-
śə·‘îr
and the goat
and the goat
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
for the sin offering ,
for the sin offering ,
’ă·šer
whose
whose
dā·mām
blood
blood
hū·ḇā
was brought
was brought
’eṯ-
-
-
baq·qō·ḏeš
into the Most Holy Place
into the Most Holy Place
lə·ḵap·pêr
to make atonement ,
to make atonement ,
yō·w·ṣî
must be taken
must be taken
’el-
outside
outside
mi·ḥūṣ
. . .
. . .
lam·ma·ḥă·neh
the camp ;
the camp ;
‘ō·rō·ṯām
and their hides ,
and their hides ,
wə·’eṯ-
-
-
bə·śā·rām
flesh ,
flesh ,
wə·’eṯ-
-
-
pir·šām
and dung
and dung
wə·śā·rə·p̄ū
must be burned up
must be burned up
ḇā·’êš
. . . .
. . . .
’eṯ-
-
-
The one who burns them must wash his clothes and bathe himself with water, and afterward he may reenter the camp.
wə·haś·śō·rêp̄
The one who burns
The one who burns
’ō·ṯām
them
them
yə·ḵab·bês
must wash
must wash
bə·ḡā·ḏāw
his clothes
his clothes
wə·rā·ḥaṣ
and bathe
and bathe
’eṯ-
-
-
bə·śā·rōw
himself
himself
bam·mā·yim
with water ,
with water ,
wə·’a·ḥă·rê-
and afterward
and afterward
ḵên
. . .
. . .
yā·ḇō·w
he may reenter
he may reenter
’el-
. . .
. . .
ham·ma·ḥă·neh
the camp .
the camp .
This is to be a permanent statute for you: On the tenth day of the seventh month, you shall humble yourselves and not do any work—whether the native or the foreigner who resides among you—
wə·hā·yə·ṯāh
This is to be
This is to be
‘ō·w·lām
a permanent
a permanent
lə·ḥuq·qaṯ
statute
statute
lā·ḵem
for you :
for you :
be·‘ā·śō·wr
On the tenth
On the tenth
la·ḥō·ḏeš
day
day
haš·šə·ḇî·‘î
of the seventh
of the seventh
ba·ḥō·ḏeš
month ,
month ,
tə·‘an·nū
you shall humble
you shall humble
’eṯ-
nap̄·šō·ṯê·ḵem
yourselves
yourselves
ṯa·‘ă·śū
and not do
and not do
wə·ḵāl
any
any
lō
mə·lā·ḵāh
work —
work —
hā·’ez·rāḥ
whether the native
whether the native
wə·hag·gêr
or the foreigner
or the foreigner
hag·gār
who resides
who resides
bə·ṯō·wḵ·ḵem
among you —
among you —
because on this day atonement will be made for you to cleanse you, and you will be clean from all your sins before the LORD.
kî-
because
because
haz·zeh
on this
on this
ḇay·yō·wm
day
day
yə·ḵap·pêr
atonement will be made
atonement will be made
‘ă·lê·ḵem
for you
for you
lə·ṭa·hêr
to cleanse
to cleanse
’eṯ·ḵem
you ,
you ,
tiṭ·hā·rū
and you will be clean
and you will be clean
mik·kōl
from all
from all
ḥaṭ·ṭō·ṯê·ḵem
your sins
your sins
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD .
the LORD .
It is a Sabbath of complete rest for you, that you may humble yourselves; it is a permanent statute.
hî
It
It
šab·baṯ
is a Sabbath
is a Sabbath
šab·bā·ṯō·wn
of complete rest
of complete rest
lā·ḵem
for you ,
for you ,
wə·‘in·nî·ṯem
that you may humble
that you may humble
’eṯ-
nap̄·šō·ṯê·ḵem
yourselves ;
yourselves ;
‘ō·w·lām
it is a permanent
it is a permanent
ḥuq·qaṯ
statute .
statute .
The priest who is anointed and ordained to succeed his father as high priest shall make atonement. He will put on the sacred linen garments
hak·kō·hên
The priest
The priest
’ă·šer-
who
who
yim·šaḥ
is anointed
is anointed
’ō·ṯōw
-
-
wa·’ă·šer
-
-
yə·mal·lê
and ordained
and ordained
’eṯ-
-
-
yā·ḏōw
-
-
lə·ḵa·hên
to succeed
to succeed
ta·ḥaṯ
. . .
. . .
’ā·ḇîw
his father {as high priest}
his father {as high priest}
wə·ḵip·per
shall make atonement .
shall make atonement .
wə·lā·ḇaš
He will put on
He will put on
’eṯ-
-
-
haq·qō·ḏeš
the sacred
the sacred
hab·bāḏ
linen
linen
biḡ·ḏê
garments
garments
biḡ·ḏê
-
-
and make atonement for the Most Holy Place, the Tent of Meeting, and the altar, and for the priests and all the people of the assembly.
wə·ḵip·per
and make atonement
and make atonement
’eṯ-
-
-
miq·daš
for the Most Holy Place
for the Most Holy Place
haq·qō·ḏeš
. . . ,
. . . ,
wə·’eṯ-
-
-
yə·ḵap·pêr
-
-
’ō·hel
the Tent
the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting ,
of Meeting ,
wə·’eṯ-
-
-
ham·miz·bê·aḥ
and the altar ,
and the altar ,
wə·‘al
and for
and for
hak·kō·hă·nîm
the priests
the priests
wə·‘al-
. . .
. . .
kāl-
and all
and all
‘am
the people
the people
haq·qā·hāl
of the assembly
of the assembly
yə·ḵap·pêr
- .
- .
This is to be a permanent statute for you, to make atonement once a year for the Israelites because of all their sins.” And all this was done as the LORD had commanded Moses.
zōṯ
This
This
wə·hā·yə·ṯāh-
is to be
is to be
‘ō·w·lām
a permanent
a permanent
lə·ḥuq·qaṯ
statute
statute
lā·ḵem
for you ,
for you ,
lə·ḵap·pêr
to make atonement
to make atonement
’a·ḥaṯ
once
once
baš·šā·nāh
a year
a year
‘al-
for
for
bə·nê
the Israelites
the Israelites
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
mik·kāl
because of all
because of all
ḥaṭ·ṭō·ṯām
their sins . ”
their sins . ”
way·ya·‘aś
And all this was done
And all this was done
ka·’ă·šer
as
as
Yah·weh
the LORD
the LORD
’eṯ-
-
-
ṣiw·wāh
had commanded
had commanded
mō·šeh
Moses .
Moses .