Berean Interlinear
Leviticus
Chapter 9
On the eighth day Moses summoned Aaron and his sons and the elders of Israel.
way·hî
-
-
haš·šə·mî·nî
On the eighth
On the eighth
bay·yō·wm
day
day
mō·šeh
Moses
Moses
qā·rā
summoned
summoned
lə·’a·hă·rōn
Aaron
Aaron
ū·lə·ḇā·nāw
and his sons
and his sons
ū·lə·ziq·nê
and the elders
and the elders
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
He said to Aaron, “Take for yourself a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without blemish, and present them before the LORD.
way·yō·mer
He said
He said
’el-
to
to
’a·hă·rōn
Aaron ,
Aaron ,
qaḥ-
“ Take
“ Take
lə·ḵā
for yourself
for yourself
‘ê·ḡel
a young bull
a young bull
ben-
. . .
. . .
bā·qār
. . .
. . .
lə·ḥaṭ·ṭāṯ
for a sin offering
for a sin offering
wə·’a·yil
and a ram
and a ram
lə·‘ō·lāh
for a burnt offering ,
for a burnt offering ,
tə·mî·mim
both without blemish ,
both without blemish ,
wə·haq·rêḇ
and present them
and present them
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD .
the LORD .
Then speak to the Israelites and say, ‘Take a male goat for a sin offering, a calf and a lamb—both a year old and without blemish—for a burnt offering,
tə·ḏab·bêr
Then speak
Then speak
wə·’el-
to
to
bə·nê
the Israelites
the Israelites
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
lê·mōr
[and] say ,
[and] say ,
qə·ḥū
‘ Take
‘ Take
śə·‘îr-
a male goat
a male goat
‘iz·zîm
. . .
. . .
lə·ḥaṭ·ṭāṯ
for a sin offering ,
for a sin offering ,
wə·‘ê·ḡel
a calf
a calf
wā·ḵe·ḇeś
and a lamb —
and a lamb —
bə·nê-
both a year old
both a year old
šā·nāh
. . .
. . .
tə·mî·mim
[and] without blemish —
[and] without blemish —
lə·‘ō·lāh
for a burnt offering ,
for a burnt offering ,
an ox and a ram for a peace offering to sacrifice before the LORD, and a grain offering mixed with oil. For today the LORD will appear to you.’”
wə·šō·wr
an ox
an ox
wā·’a·yil
and a ram
and a ram
liš·lā·mîm
for a peace offering
for a peace offering
liz·bō·aḥ
to sacrifice
to sacrifice
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
ū·min·ḥāh
and a grain offering
and a grain offering
bə·lū·lāh
mixed
mixed
ḇaš·šā·men
with oil .
with oil .
kî
For
For
hay·yō·wm
today
today
Yah·weh
the LORD
the LORD
nir·’āh
will appear
will appear
’ă·lê·ḵem
to you . ’”
to you . ’”
So they took what Moses had commanded to the front of the Tent of Meeting, and the whole congregation drew near and stood before the LORD.
way·yiq·ḥū
So they took
So they took
’êṯ
-
-
’ă·šer
what
what
mō·šeh
Moses
Moses
ṣiw·wāh
had commanded
had commanded
’el-
to
to
pə·nê
the front
the front
’ō·hel
of the Tent
of the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting ,
of Meeting ,
kāl-
and the whole
and the whole
hā·‘ê·ḏāh
congregation
congregation
way·yiq·rə·ḇū
drew near
drew near
way·ya·‘am·ḏū
and stood
and stood
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD .
the LORD .
And Moses said, “This is what the LORD has commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you.”
mō·šeh
And Moses
And Moses
way·yō·mer
said ,
said ,
zeh
“ This
“ This
had·dā·ḇār
. . .
. . .
’ă·šer-
is what
is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
ṣiw·wāh
has commanded
has commanded
ta·‘ă·śū
you to do ,
you to do ,
kə·ḇō·wḏ
so that the glory
so that the glory
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
wə·yê·rā
may appear
may appear
’ă·lê·ḵem
to you . ”
to you . ”
Then Moses said to Aaron, “Approach the altar and sacrifice your sin offering and your burnt offering to make atonement for yourself and for the people. And sacrifice the people’s offering to make atonement for them, as the LORD has commanded.”
hā·‘ām
the people .
the people .
wa·‘ă·śêh
And sacrifice
And sacrifice
’eṯ-
-
-
hā·‘ām
the people’s
the people’s
qā·rə·ban
offering
offering
wə·ḵap·pêr
to make atonement
to make atonement
ba·‘ă·ḏām
for them ,
for them ,
ka·’ă·šer
as
as
Yah·weh
the LORD
the LORD
ṣiw·wāh
has commanded . ”
has commanded . ”
mō·šeh
Then Moses
Then Moses
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
’a·hă·rōn
Aaron ,
Aaron ,
qə·raḇ
“ Approach
“ Approach
’el-
. . .
. . .
ham·miz·bê·aḥ
the altar
the altar
wa·‘ă·śêh
and sacrifice
and sacrifice
’eṯ-
-
-
ḥaṭ·ṭā·ṯə·ḵā
your sin offering
your sin offering
wə·’eṯ-
-
-
‘ō·lā·ṯe·ḵā
and your burnt offering
and your burnt offering
wə·ḵap·pêr
to make atonement
to make atonement
ba·‘aḏ·ḵā
for yourself
for yourself
ū·ḇə·‘aḏ
and for
and for
So Aaron approached the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
’a·hă·rōn
So Aaron
So Aaron
’el-
. . .
. . .
way·yiq·raḇ
approached
approached
ham·miz·bê·aḥ
the altar
the altar
way·yiš·ḥaṭ
and slaughtered
and slaughtered
’eṯ-
-
-
‘ê·ḡel
the calf
the calf
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
as a sin offering
as a sin offering
’ă·šer-
-
-
lōw
for himself .
for himself .
The sons of Aaron brought the blood to him, and he dipped his finger in the blood and applied it to the horns of the altar. And he poured out the rest of the blood at the base of the altar.
’eṯ-
-
-
bə·nê
The sons
The sons
’a·hă·rōn
of Aaron
of Aaron
way·yaq·ri·ḇū
brought
brought
had·dām
the blood
the blood
’ê·lāw
to him ,
to him ,
way·yiṭ·bōl
and he dipped
and he dipped
’eṣ·bā·‘ōw
his finger
his finger
bad·dām
in the blood
in the blood
way·yit·tên
and applied
and applied
‘al-
it to
it to
qar·nō·wṯ
the horns
the horns
ham·miz·bê·aḥ
of the altar .
of the altar .
wə·’eṯ-
And
And
yā·ṣaq
he poured out
he poured out
had·dām
the rest of the blood
the rest of the blood
’el-
at
at
yə·sō·wḏ
the base
the base
ham·miz·bê·aḥ
of the altar .
of the altar .
On the altar he burned the fat, the kidneys, and the lobe of the liver from the sin offering, as the LORD had commanded Moses.
wə·’eṯ-
-
-
ham·miz·bê·ḥāh
On the altar
On the altar
hiq·ṭîr
he burned
he burned
ha·ḥê·leḇ
the fat ,
the fat ,
wə·’eṯ-
-
-
hak·kə·lā·yōṯ
the kidneys ,
the kidneys ,
wə·’eṯ-
and
and
hay·yō·ṯe·reṯ
the lobe
the lobe
min-
of
of
hak·kā·ḇêḏ
the liver
the liver
min-
from
from
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
the sin offering ,
the sin offering ,
ka·’ă·šer
as
as
Yah·weh
the LORD
the LORD
’eṯ-
-
-
ṣiw·wāh
had commanded
had commanded
mō·šeh
Moses .
Moses .
But he burned up the flesh and the hide outside the camp.
wə·’eṯ-
But
But
śā·rap̄
he burned up
he burned up
bā·’êš
. . .
. . .
hab·bā·śār
the flesh
the flesh
wə·’eṯ-
-
-
hā·‘ō·wr
and the hide
and the hide
mi·ḥūṣ
outside
outside
lam·ma·ḥă·neh
the camp .
the camp .
Then Aaron slaughtered the burnt offering. His sons brought him the blood, and he splattered it on all sides of the altar.
way·yiš·ḥaṭ
Then [Aaron] slaughtered
Then [Aaron] slaughtered
’eṯ-
-
-
hā·‘ō·lāh
the burnt offering .
the burnt offering .
’a·hă·rōn
[His]
[His]
’ê·lāw
. . .
. . .
’eṯ-
-
-
bə·nê
sons
sons
way·yam·ṣi·’ū
brought him
brought him
had·dām
the blood ,
the blood ,
way·yiz·rə·qê·hū
and he sprinkled
and he sprinkled
‘al-
it on
it on
sā·ḇîḇ
all sides
all sides
ham·miz·bê·aḥ
of the altar .
of the altar .
They brought him the burnt offering piece by piece, including the head, and he burned them on the altar.
wə·’eṯ-
-
-
him·ṣî·’ū
They brought
They brought
’ê·lāw
him
him
hā·‘ō·lāh
the burnt offering
the burnt offering
lin·ṯā·ḥe·hā
piece by piece ,
piece by piece ,
wə·’eṯ-
including
including
hā·rōš
the head ,
the head ,
way·yaq·ṭêr
and he burned them
and he burned them
‘al-
on
on
ham·miz·bê·aḥ
the altar .
the altar .
He washed the entrails and the legs and burned them atop the burnt offering on the altar.
way·yir·ḥaṣ
He washed
He washed
’eṯ-
-
-
haq·qe·reḇ
the entrails
the entrails
wə·’eṯ-
-
-
hak·kə·rā·‘ā·yim
and the legs
and the legs
way·yaq·ṭêr
and burned [them]
and burned [them]
‘al-
atop
atop
hā·‘ō·lāh
the burnt offering
the burnt offering
ham·miz·bê·ḥāh
on the altar .
on the altar .
Aaron then presented the people’s offering. He took the male goat for the people’s sin offering, slaughtered it, and offered it for sin like the first one.
way·yaq·rêḇ
Aaron then presented
Aaron then presented
’êṯ
-
-
hā·‘ām
the people’s
the people’s
qā·rə·ban
offering .
offering .
way·yiq·qaḥ
He took
He took
’eṯ-
-
-
śə·‘îr
the male goat
the male goat
lā·‘ām
for the people’s
for the people’s
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
sin offering ,
sin offering ,
’ă·šer
-
-
way·yiš·ḥā·ṭê·hū
slaughtered it ,
slaughtered it ,
way·ḥaṭ·ṭə·’ê·hū
and offered it for sin
and offered it for sin
kā·ri·šō·wn
like the first one .
like the first one .
He presented the burnt offering and offered it according to the ordinance.
way·yaq·rêḇ
He presented
He presented
’eṯ-
-
-
hā·‘ō·lāh
the burnt offering
the burnt offering
way·ya·‘ă·śe·hā
and offered it
and offered it
kam·miš·pāṭ
according to the ordinance .
according to the ordinance .
Next he presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar in addition to the morning’s burnt offering.
way·yaq·rêḇ
Next he presented
Next he presented
’eṯ-
-
-
ham·min·ḥāh
the grain offering ,
the grain offering ,
way·mal·lê
took
took
ḵap·pōw
a handful
a handful
mim·men·nāh
of it ,
of it ,
way·yaq·ṭêr
and burned
and burned
‘al-
it on
it on
ham·miz·bê·aḥ
the altar
the altar
mil·lə·ḇaḏ
in addition to
in addition to
hab·bō·qer
the morning’s
the morning’s
‘ō·laṯ
burnt offering .
burnt offering .
Then he slaughtered the ox and the ram as the people’s peace offering. His sons brought him the blood, and he splattered it on all sides of the altar.
way·yiš·ḥaṭ
Then he slaughtered
Then he slaughtered
’eṯ-
-
-
haš·šō·wr
the ox
the ox
wə·’eṯ-
-
-
hā·’a·yil
and the ram
and the ram
lā·‘ām
as the people’s
as the people’s
’ă·šer
-
-
ze·ḇaḥ
vvv
vvv
haš·šə·lā·mîm
peace offering .
peace offering .
’a·hă·rōn
[His]
[His]
’eṯ-
-
-
bə·nê
sons
sons
way·yam·ṣi·’ū
brought him
brought him
had·dām
the blood ,
the blood ,
’ê·lāw
. . .
. . .
way·yiz·rə·qê·hū
and he sprinkled
and he sprinkled
‘al-
it on
it on
sā·ḇîḇ
all sides
all sides
ham·miz·bê·aḥ
of the altar .
of the altar .
They also brought the fat portions from the ox and the ram—the fat tail, the fat covering the entrails, the kidneys, and the lobe of the liver—
wə·’eṯ-
-
-
ha·ḥă·lā·ḇîm
They also brought the fat portions
They also brought the fat portions
min-
from
from
haš·šō·wr
the ox
the ox
ū·min-
. . .
. . .
hā·’a·yil
and the ram —
and the ram —
hā·’al·yāh
the fat tail ,
the fat tail ,
wə·ham·ḵas·seh
[the fat] covering
[the fat] covering
wə·hak·kə·lā·yōṯ
the entrails, the kidneys ,
the entrails, the kidneys ,
wə·yō·ṯe·reṯ
and the lobe
and the lobe
hak·kā·ḇêḏ
of the liver —
of the liver —
and placed these on the breasts. Aaron burned the fat portions on the altar,
way·yā·śî·mū
and placed
and placed
’eṯ-
-
-
ha·ḥă·lā·ḇîm
these
these
‘al-
on
on
he·ḥā·zō·wṯ
the breasts .
the breasts .
way·yaq·ṭêr
Aaron burned
Aaron burned
ha·ḥă·lā·ḇîm
the fat portions
the fat portions
ham·miz·bê·ḥāh
on the altar ,
on the altar ,
but he waved the breasts and the right thigh as a wave offering before the LORD, as Moses had commanded.
wə·’êṯ
but
but
’a·hă·rōn
[he]
[he]
hê·nîp̄
waved
waved
he·ḥā·zō·wṯ
the breasts
the breasts
wə·’êṯ
-
-
hay·yā·mîn
and the right
and the right
šō·wq
thigh
thigh
tə·nū·p̄āh
as a wave offering
as a wave offering
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
ka·’ă·šer
as
as
mō·šeh
Moses
Moses
ṣiw·wāh
had commanded .
had commanded .
Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them. And having made the sin offering, the burnt offering, and the peace offering, he stepped down.
’a·hă·rōn
Aaron
Aaron
’eṯ-
-
-
way·yiś·śā
lifted up
lifted up
yå̄·ḏō
his hands
his hands
’el-
toward
toward
hā·‘ām
the people
the people
way·ḇā·rə·ḵêm
and blessed them .
and blessed them .
mê·‘ă·śōṯ
And having made
And having made
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
the sin offering ,
the sin offering ,
wə·hā·‘ō·lāh
the burnt offering ,
the burnt offering ,
wə·haš·šə·lā·mîm
and the peace offering ,
and the peace offering ,
way·yê·reḏ
he stepped down .
he stepped down .
Moses and Aaron then entered the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people, and the glory of the LORD appeared to all the people.
mō·šeh
Moses
Moses
wə·’a·hă·rōn
and Aaron
and Aaron
way·yā·ḇō
then entered
then entered
’el-
. . .
. . .
’ō·hel
the Tent
the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting .
of Meeting .
way·yê·ṣə·’ū
When they came out ,
When they came out ,
way·ḇā·ră·ḵū
they blessed
they blessed
’eṯ-
-
-
hā·‘ām
the people ,
the people ,
ḵə·ḇō·wḏ-
and the glory
and the glory
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
way·yê·rā
appeared
appeared
’el-
to
to
kāl-
all
all
hā·‘ām
the people .
the people .
Fire came out from the presence of the LORD and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they shouted for joy and fell facedown.
’êš
Fire
Fire
wat·tê·ṣê
came
came
mil·lip̄·nê
out from the presence
out from the presence
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
wat·tō·ḵal
and consumed
and consumed
hā·‘ō·lāh
the burnt offering
the burnt offering
wə·’eṯ-
-
-
ha·ḥă·lā·ḇîm
and the fat portions
and the fat portions
‘al-
on
on
ham·miz·bê·aḥ
the altar
the altar
’eṯ-
- .
- .
kāl-
And when all
And when all
hā·‘ām
the people
the people
way·yar
saw it ,
saw it ,
way·yā·rōn·nū
they shouted for joy
they shouted for joy
way·yip·pə·lū
and fell
and fell
‘al-
facedown
facedown
pə·nê·hem
. . . .
. . . .