Berean Interlinear
Deuteronomy
Chapter 17
                                                            You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep with any defect or serious flaw, for that is detestable to the LORD your God.
                                                    
                        
                    
        
        lō-
You shall not
You shall not
        
        ṯiz·baḥ
sacrifice
sacrifice
        
        Yah·weh
to the LORD
to the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
        
        šō·wr
an ox
an ox
        
        wā·śeh
or a sheep
or a sheep
        
        ’ă·šer
-
-
        
        yih·yeh
-
-
        
        ḇōw
         
    
        
        mūm
with any defect
with any defect
        
        kōl
[or]
[or]
        
        rā‘
serious
serious
        
        dā·ḇār
flaw ,
flaw ,
        
        kî
for
for
        
        hū
that
that
        
        ṯō·w·‘ă·ḇaṯ
is detestable
is detestable
        
        Yah·weh
to the LORD
to the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God .
                            your God .
                                                            If a man or woman among you in one of the towns that the LORD your God gives you is found doing evil in the sight of the LORD your God by transgressing His covenant
                                                    
                        
                    
        
        kî-
If
If
        
        ’îš
a man
a man
        
        ’ōw-
or
or
        
        ’iš·šāh
woman
woman
        
        ’ă·šer
-
-
        
        ḇə·qir·bə·ḵā
among you
among you
        
        bə·’a·ḥaḏ
in one
in one
        
        šə·‘ā·re·ḵā
of the towns
of the towns
        
        ’ă·šer-
that
that
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
        
        nō·ṯên
gives
gives
        
        lāḵ
you
you
        
        yim·mā·ṣê
is found
is found
        
        ya·‘ă·śeh
doing
doing
        
        ’eṯ-
-
-
        
        hā·ra‘
evil
evil
        
        bə·‘ê·nê
in the sight
in the sight
        
        Yah·weh-
of the LORD
of the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
        
        la·‘ă·ḇōr
by transgressing
by transgressing
        
        bə·rî·ṯōw
His covenant
                            His covenant
                                                            and going to worship other gods, bowing down to them or to the sun or moon or any of the host of heaven—which I have forbidden—
                                                    
                        
                    
        
        way·yê·leḵ
and going
and going
        
        way·ya·‘ă·ḇōḏ
to worship
to worship
        
        ’ă·ḥê·rîm
other
other
        
        ’ĕ·lō·hîm
gods ,
gods ,
        
        way·yiš·ta·ḥū
bowing down
bowing down
        
        lā·hem
to them
to them
        
        wə·laš·še·meš
or to the sun
or to the sun
        
        ’ōw
or
or
        
        lay·yā·rê·aḥ
moon
moon
        
        ’ōw
or
or
        
        lə·ḵāl
any
any
        
        ṣə·ḇā
of the host
of the host
        
        haš·šā·ma·yim
of heaven —
of heaven —
        
        ’ă·šer
which
which
        
        lō-
I have forbidden
I have forbidden
        
        ṣiw·wî·ṯî
. . . —
                            . . . —
                                                            and if it is reported and you hear about it, you must investigate it thoroughly. If the report is true and such an abomination has happened in Israel,
                                                    
                        
                    
        
        wə·hug·gaḏ-
and if it is reported
and if it is reported
        
        lə·ḵā
         
    
        
        wə·šā·mā·‘ə·tā
and you hear about it ,
and you hear about it ,
        
        wə·ḏā·raš·tā
you must investigate it
you must investigate it
        
        hê·ṭêḇ
thoroughly .
thoroughly .
        
        wə·hin·nêh
If
If
        
        had·dā·ḇār
the report
the report
        
        ne·‘eś·ṯāh
is
is
        
        ’ĕ·meṯ
true
true
        
        nā·ḵō·wn
. . .
. . .
        
        haz·zōṯ
and such
and such
        
        hat·tō·w·‘ê·ḇāh
an abomination
an abomination
        
        bə·yiś·rā·’êl
has happened in Israel ,
                            has happened in Israel ,
                                                            you must bring out to your gates the man or woman who has done this evil thing, and you must stone that person to death.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hō·w·ṣê·ṯā
you must bring out
you must bring out
        
        ’eṯ-
-
-
        
        ’el-
to
to
        
        šə·‘ā·re·ḵā
your gates
your gates
        
        ’eṯ-
-
-
        
        hā·’îš
-
-
        
        ’ōw
. . .
. . .
        
        ’eṯ-
-
-
        
        hā·’iš·šāh
-
-
        
        ha·hū
-
-
        
        hā·’îš
the man
the man
        
        ’ōw
or
or
        
        ’eṯ-
-
-
        
        hā·’iš·šāh
woman
woman
        
        ha·hi·w
. . .
. . .
        
        ’ă·šer
who
who
        
        ‘ā·śū
has done
has done
        
        ’eṯ-
-
-
        
        haz·zeh
this
this
        
        hā·rā‘
evil
evil
        
        had·dā·ḇār
thing ,
thing ,
        
        ū·sə·qal·tām
and you must stone that person
and you must stone that person
        
        bā·’ă·ḇā·nîm
. . .
. . .
        
        wā·mê·ṯū
to death .
                            to death .
                                                            On the testimony of two or three witnesses a man shall be put to death, but he shall not be executed on the testimony of a lone witness.
                                                    
                        
                    
        
        šə·lō·šāh
three
three
        
        ‘ê·ḏîm
witnesses
witnesses
        
        yū·maṯ
a man shall be put to death
a man shall be put to death
        
        ham·mêṯ
. . . ,
. . . ,
        
        lō
but he shall not
but he shall not
        
        yū·maṯ
be executed
be executed
        
        ‘al-
on
on
        
        pî
the testimony
the testimony
        
        ‘êḏ
. . .
. . .
        
        ’e·ḥāḏ
of a lone
of a lone
        
        ‘ê·ḏîm
witness .
witness .
        
        ‘al-
On
On
        
        pî
the testimony
the testimony
        
        šə·na·yim
of two
of two
        
        ’ōw
or
                            or
                                                            The hands of the witnesses shall be the first in putting him to death, and after that, the hands of all the people. So you must purge the evil from among you.
                                                    
                        
                    
        
        yaḏ
The hands
The hands
        
        hā·‘ê·ḏîm
of the witnesses
of the witnesses
        
        tih·yeh-
shall be
shall be
        
        bōw
-
-
        
        ḇā·ri·šō·nāh
the first
the first
        
        la·hă·mî·ṯōw
in putting him to death ,
in putting him to death ,
        
        bā·’a·ḥă·rō·nāh
and after that ,
and after that ,
        
        wə·yaḏ
the hands
the hands
        
        kāl-
of all
of all
        
        hā·‘ām
the people .
the people .
        
        ū·ḇi·‘ar·tā
So you must purge
So you must purge
        
        hā·rā‘
the evil
the evil
        
        miq·qir·be·ḵā
from among you .
                            from among you .
                                                            If a case is too difficult for you to judge, whether the controversy within your gates is regarding bloodshed, lawsuits, or assaults, you must go up to the place the LORD your God will choose.
                                                    
                        
                    
        
        kî
If
If
        
        ḏā·ḇār
a case
a case
        
        yip·pā·lê
is too difficult
is too difficult
        
        mim·mə·ḵā
for you
for you
        
        lam·miš·pāṭ
to judge ,
to judge ,
        
        diḇ·rê
whether
whether
        
        rî·ḇōṯ
the controversy
the controversy
        
        biš·‘ā·re·ḵā
within your gates
within your gates
        
        bên-
is regarding
is regarding
        
        dām
bloodshed
bloodshed
        
        lə·ḏām
. . . ,
. . . ,
        
        bên-
. . .
. . .
        
        dîn
lawsuits
lawsuits
        
        lə·ḏîn
. . . ,
. . . ,
        
        ū·ḇên
. . .
. . .
        
        ne·ḡa‘
or assaults
or assaults
        
        lā·ne·ḡa‘
. . . ,
. . . ,
        
        wə·qam·tā
. . .
. . .
        
        wə·‘ā·lî·ṯā
you must go up
you must go up
        
        ’el-
to
to
        
        ham·mā·qō·wm
the place
the place
        
        ’ă·šer
-
-
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
        
        bōw
-
-
        
        yiḇ·ḥar
will choose .
                            will choose .
                                                            You are to go to the Levitical priests and to the judge who presides at that time. Inquire of them, and they will give you a verdict in the case.
                                                    
                        
                    
        
        ū·ḇā·ṯā
You are to go
You are to go
        
        ’el-
to
to
        
        hal·wî·yim
the Levitical
the Levitical
        
        hak·kō·hă·nîm
priests
priests
        
        wə·’el-
and to
and to
        
        haš·šō·p̄êṭ
the judge
the judge
        
        ’ă·šer
who
who
        
        yih·yeh
. . .
. . .
        
        hā·hêm
presides at that
presides at that
        
        bay·yā·mîm
time .
time .
        
        wə·ḏā·raš·tā
Inquire of them ,
Inquire of them ,
        
        wə·hig·gî·ḏū
and they will give
and they will give
        
        lə·ḵā
you
you
        
        ’êṯ
-
-
        
        də·ḇar
a verdict
a verdict
        
        ham·miš·pāṭ
in the case .
                            in the case .
                                                            You must abide by the verdict they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they instruct you,
                                                    
                        
                    
        
        wə·‘ā·śî·ṯā
You must abide by
You must abide by
        
        ‘al-
. . .
. . .
        
        pî
. . .
. . .
        
        had·dā·ḇār
the verdict
the verdict
        
        ’ă·šer
-
-
        
        yag·gî·ḏū
they give
they give
        
        lə·ḵā
you
you
        
        min-
at
at
        
        ham·mā·qō·wm
the place
the place
        
        ha·hū
. . .
. . .
        
        ’ă·šer
-
-
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        yiḇ·ḥar
will choose .
will choose .
        
        wə·šā·mar·tā
Be careful
Be careful
        
        la·‘ă·śō·wṯ
to do
to do
        
        kə·ḵōl
everything
everything
        
        ’ă·šer
-
-
        
        yō·w·rū·ḵā
they instruct you ,
                            they instruct you ,
                                                            according to the terms of law they give and the verdict they proclaim. Do not turn aside to the right or to the left from the decision they declare to you.
                                                    
                        
                    
        
        ‘al-
according
according
        
        pî
to the terms
to the terms
        
        hat·tō·w·rāh
of law
of law
        
        ’ă·šer
-
-
        
        yō·w·rū·ḵā
they give
they give
        
        wə·‘al-
. . .
. . .
        
        ham·miš·pāṭ
and the verdict
and the verdict
        
        ’ă·šer-
-
-
        
        yō·mə·rū
they proclaim
they proclaim
        
        lə·ḵā
.
.
        
        ta·‘ă·śeh
-
-
        
        lō
Do not
Do not
        
        ṯā·sūr
turn aside
turn aside
        
        yā·mîn
to the right
to the right
        
        ū·śə·mōl
or to the left
or to the left
        
        min-
from
from
        
        had·dā·ḇār
the decision
the decision
        
        ’ă·šer-
-
-
        
        yag·gî·ḏū
they declare
they declare
        
        lə·ḵā
to you .
                            to you .
                                                            But the man who acts presumptuously, refusing to listen either to the priest who stands there to serve the LORD your God, or to the judge, must be put to death. You must purge the evil from Israel.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hā·’îš
But the man
But the man
        
        ’ă·šer-
who
who
        
        ya·‘ă·śeh
acts
acts
        
        ḇə·zā·ḏō·wn
presumptuously ,
presumptuously ,
        
        lə·ḇil·tî
refusing
refusing
        
        šə·mō·a‘
to listen
to listen
        
        ’el-
either to
either to
        
        hak·kō·hên
the priest
the priest
        
        hā·‘ō·mêḏ
who stands
who stands
        
        šām
there
there
        
        ’eṯ-
-
-
        
        lə·šā·reṯ
to serve
to serve
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God ,
your God ,
        
        ’ōw
or
or
        
        ’el-
to
to
        
        haš·šō·p̄êṭ
the judge ,
the judge ,
        
        ū·mêṯ
must be put to death .
must be put to death .
        
        hā·’îš
. . .
. . .
        
        ha·hū
. . .
. . .
        
        ū·ḇi·‘ar·tā
You must purge
You must purge
        
        hā·rā‘
the evil
the evil
        
        mî·yiś·rā·’êl
from Israel .
                            from Israel .
                                                            Then all the people will hear and be afraid, and will no longer behave arrogantly.
                                                    
                        
                    
        
        wə·ḵāl
Then all
Then all
        
        hā·‘ām
the people
the people
        
        yiš·mə·‘ū
will hear
will hear
        
        wə·yi·rā·’ū
and be afraid ,
and be afraid ,
        
        wə·lō
and will no
and will no
        
        ‘ō·wḏ
longer
longer
        
        yə·zî·ḏūn
behave arrogantly .
                            behave arrogantly .
                                                            When you enter the land that the LORD your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, “Let us set a king over us like all the nations around us,”
                                                    
                        
                    
        
        kî-
When
When
        
        ṯā·ḇō
you enter
you enter
        
        ’el-
. . .
. . .
        
        hā·’ā·reṣ
the land
the land
        
        ’ă·šer
that
that
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
        
        nō·ṯên
is giving
is giving
        
        lāḵ
you
you
        
        wî·riš·tāh
and have taken possession of it
and have taken possession of it
        
        wə·yā·šaḇ·tāh
and settled
and settled
        
        bāh
in it ,
in it ,
        
        wə·’ā·mar·tā
and you say ,
and you say ,
        
        ’ā·śî·māh
“ Let us set
“ Let us set
        
        me·leḵ
a king
a king
        
        ‘ā·lay
over us
over us
        
        kə·ḵāl-
like all
like all
        
        hag·gō·w·yim
the nations
the nations
        
        ’ă·šer
-
-
        
        sə·ḇî·ḇō·ṯāy
around us , ”
                            around us , ”
                                                            you are to appoint over yourselves the king whom the LORD your God shall choose. Appoint a king from among your brothers; you are not to set over yourselves a foreigner who is not one of your brothers.
                                                    
                        
                    
        
        śō·wm
you are to appoint
you are to appoint
        
        ‘ā·le·ḵā
over yourselves
over yourselves
        
        me·leḵ
the king
the king
        
        ’ă·šer
whom
whom
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
        
        bōw
         
    
        
        yiḇ·ḥar
shall choose .
shall choose .
        
        tā·śîm
Appoint
Appoint
        
        me·leḵ
a king
a king
        
        miq·qe·reḇ
from among
from among
        
        ’a·ḥe·ḵā
your brothers ;
your brothers ;
        
        tā·śîm
. . .
. . .
        
        lō
you are not
you are not
        
        ṯū·ḵal
. . .
. . .
        
        lā·ṯêṯ
to set
to set
        
        ‘ā·le·ḵā
. . .
. . .
        
        ‘ā·le·ḵā
over yourselves
over yourselves
        
        ’îš
a foreigner
a foreigner
        
        nā·ḵə·rî
. . .
. . .
        
        ’ă·šer
who
who
        
        hū
is
is
        
        lō-
not
not
        
        ’ā·ḥî·ḵā
one of your brothers .
                            one of your brothers .
                                                            But the king must not acquire many horses for himself or send the people back to Egypt to acquire more horses, for the LORD has said, ‘You are never to go back that way again.’
                                                    
                        
                    
        
        raq
But
But
        
        lō-
[the king] must not
[the king] must not
        
        yar·beh-
acquire many
acquire many
        
        sū·sîm
horses
horses
        
        lōw
for himself
for himself
        
        wə·lō-
[or]
[or]
        
        hā·‘ām
send the people
send the people
        
        yā·šîḇ
back
back
        
        ’eṯ-
-
-
        
        miṣ·ray·māh
to Egypt
to Egypt
        
        lə·ma·‘an
to
to
        
        har·bō·wṯ
acquire more
acquire more
        
        sūs
horses ,
horses ,
        
        Yah·weh
for the LORD
for the LORD
        
        ’ā·mar
has said
has said
        
        lā·ḵem
- ,
- ,
        
        ṯō·si·p̄ūn
‘ You are
‘ You are
        
        lō
never
never
        
        lā·šūḇ
to go back
to go back
        
        haz·zeh
that
that
        
        bad·de·reḵ
way
way
        
        ‘ō·wḏ
again . ’
                            again . ’
                                                            He must not take many wives for himself, lest his heart go astray. He must not accumulate for himself large amounts of silver and gold.
                                                    
                        
                    
        
        wə·lō
He must not
He must not
        
        yar·beh-
take many
take many
        
        nā·šîm
wives
wives
        
        lōw
for himself ,
for himself ,
        
        wə·lō
lest
lest
        
        lə·ḇā·ḇōw
his heart
his heart
        
        yā·sūr
go astray .
go astray .
        
        lō
He must not
He must not
        
        yar·beh-
accumulate
accumulate
        
        lōw
for himself
for himself
        
        mə·’ōḏ
large amounts
large amounts
        
        wə·ḵe·sep̄
of silver
of silver
        
        wə·zā·hāḇ
and gold .
                            and gold .
                                                            When he is seated on his royal throne, he must write for himself a copy of this instruction on a scroll in the presence of the Levitical priests.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hā·yāh
-
-
        
        ḵə·šiḇ·tōw
When he is seated
When he is seated
        
        ‘al
on
on
        
        mam·laḵ·tōw
his royal
his royal
        
        kis·sê
throne ,
throne ,
        
        wə·ḵā·ṯaḇ
he must write
he must write
        
        lōw
for himself
for himself
        
        ’eṯ-
         
    
        
        miš·nêh
a copy
a copy
        
        haz·zōṯ
of this
of this
        
        hat·tō·w·rāh
instruction
instruction
        
        ‘al-
on
on
        
        sê·p̄er
a scroll
a scroll
        
        mil·lip̄·nê
in the presence
in the presence
        
        hal·wî·yim
of the Levitical
of the Levitical
        
        hak·kō·hă·nîm
priests .
                            priests .
                                                            It is to remain with him, and he is to read from it all the days of his life, so that he may learn to fear the LORD his God by carefully observing all the words of this instruction and these statutes.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hā·yə·ṯāh
It is to remain
It is to remain
        
        ‘im·mōw
with him ,
with him ,
        
        wə·qā·rā
and he is to read
and he is to read
        
        ḇōw
from it
from it
        
        kāl-
all
all
        
        yə·mê
the days
the days
        
        ḥay·yāw
of his life ,
of his life ,
        
        lə·ma·‘an
so that
so that
        
        yil·maḏ
he may learn
he may learn
        
        lə·yir·’āh
to fear
to fear
        
        ’eṯ-
-
-
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·hāw
his God
his God
        
        liš·mōr
by carefully observing
by carefully observing
        
        ’eṯ-
-
-
        
        kāl-
all
all
        
        diḇ·rê
the words
the words
        
        haz·zōṯ
of this
of this
        
        wə·’eṯ-
-
-
        
        hat·tō·w·rāh
instruction
instruction
        
        hā·’êl·leh
and these
and these
        
        ha·ḥuq·qîm
statutes
statutes
        
        la·‘ă·śō·ṯām
- .
                            - .
                                                            Then his heart will not be exalted above his countrymen, and he will not turn aside from the commandment, to the right or to the left, in order that he and his sons may reign many years over his kingdom in Israel.
                                                    
                        
                    
        
        mê·’e·ḥāw
his countrymen ,
his countrymen ,
        
        ū·lə·ḇil·tî
and he will not
and he will not
        
        sūr
turn aside
turn aside
        
        ham·miṣ·wāh
from the commandment ,
from the commandment ,
        
        yā·mîn
to the right
to the right
        
        ū·śə·mō·wl
or to the left ,
or to the left ,
        
        lə·ma·‘an
in order that
in order that
        
        hū
he
he
        
        ū·ḇā·nāw
and his sons
and his sons
        
        ya·’ă·rîḵ
may reign
may reign
        
        yā·mîm
many years
many years
        
        ‘al-
over
over
        
        mam·laḵ·tōw
his kingdom
his kingdom
        
        bə·qe·reḇ
in
in
        
        yiś·rā·’êl
Israel .
Israel .
        
        lə·ḇā·ḇōw
Then his heart
Then his heart
        
        lə·ḇil·tî
will not
will not
        
        rūm-
be exalted
be exalted
        
        min-
above
                            above