Berean Interlinear
Deuteronomy
Chapter 18
                                                            The Levitical priests—indeed the whole tribe of Levi—shall have no portion or inheritance with Israel. They are to eat the food offerings to the LORD; that is their inheritance.
                                                    
                        
                    
        
        hal·wî·yim
The Levitical
The Levitical
        
        lak·kō·hă·nîm
priests —
priests —
        
        kāl-
indeed the whole
indeed the whole
        
        šê·ḇeṭ
tribe
tribe
        
        lê·wî
of Levi —
of Levi —
        
        yih·yeh
shall have
shall have
        
        lō-
no
no
        
        ḥê·leq
portion
portion
        
        wə·na·ḥă·lāh
or inheritance
or inheritance
        
        ‘im-
with
with
        
        yiś·rā·’êl
Israel .
Israel .
        
        yō·ḵê·lūn
They are to eat
They are to eat
        
        ’iš·šê
the offerings made by fire
the offerings made by fire
        
        Yah·weh
to the LORD ;
to the LORD ;
        
        wə·na·ḥă·lā·ṯōw
that is their inheritance .
                            that is their inheritance .
                                                            Although they have no inheritance among their brothers, the LORD is their inheritance, as He promised them.
                                                    
                        
                    
        
        yih·yeh-
Although they have
Although they have
        
        lōw
         
    
        
        lō-
no
no
        
        wə·na·ḥă·lāh
inheritance
inheritance
        
        bə·qe·reḇ
among
among
        
        ’e·ḥāw
their brothers ,
their brothers ,
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        hū
. . .
. . .
        
        na·ḥă·lā·ṯōw
[is] their inheritance ,
[is] their inheritance ,
        
        ka·’ă·šer
as
as
        
        dib·ber-
He promised
He promised
        
        lōw
them .
                            them .
                                                            This shall be the priests’ share from the people who offer a sacrifice, whether a bull or a sheep: the priests are to be given the shoulder, the jowls, and the stomach.
                                                    
                        
                    
        
        wə·zeh
This
This
        
        yih·yeh
shall be
shall be
        
        hak·kō·hă·nîm
the priests’
the priests’
        
        mê·’êṯ
. . .
. . .
        
        miš·paṭ
share
share
        
        hā·‘ām
from the people
from the people
        
        mê·’êṯ
. . .
. . .
        
        zō·ḇə·ḥê
who offer
who offer
        
        haz·ze·ḇaḥ
a sacrifice ,
a sacrifice ,
        
        ’im-
whether
whether
        
        šō·wr
a bull
a bull
        
        ’im-
or
or
        
        śeh
a sheep :
a sheep :
        
        lak·kō·hên
the priests
the priests
        
        wə·nā·ṯan
are to be given
are to be given
        
        haz·zə·rō·a‘
the shoulder ,
the shoulder ,
        
        wə·hal·lə·ḥā·ya·yim
the jowls ,
the jowls ,
        
        wə·haq·qê·ḇāh
and the stomach .
                            and the stomach .
                                                            You are to give them the firstfruits of your grain, new wine, and oil, and the first wool sheared from your flock.
                                                    
                        
                    
        
        tit·ten-
You are to give
You are to give
        
        lōw
them
them
        
        rê·šîṯ
the firstfruits
the firstfruits
        
        də·ḡā·nə·ḵā
of your grain ,
of your grain ,
        
        tî·rō·šə·ḵā
new wine ,
new wine ,
        
        wə·yiṣ·hā·re·ḵā
and oil ,
and oil ,
        
        wə·rê·šîṯ
and the first
and the first
        
        gêz
wool sheared
wool sheared
        
        ṣō·nə·ḵā
from your flock .
                            from your flock .
                                                            For the LORD your God has chosen Levi and his sons out of all your tribes to stand and minister in His name for all time.
                                                    
                        
                    
        
        kî
For
For
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
        
        bā·ḥar
has chosen
has chosen
        
        ḇōw
[Levi]
[Levi]
        
        ū·ḇā·nāw
and his sons
and his sons
        
        mik·kāl
out of all
out of all
        
        šə·ḇā·ṭe·ḵā
your tribes
your tribes
        
        la·‘ă·mōḏ
to stand
to stand
        
        lə·šā·rêṯ
and minister
and minister
        
        Yah·weh
in [His]
in [His]
        
        hū
. . .
. . .
        
        bə·šêm-
name
name
        
        kāl-
for all
for all
        
        hay·yā·mîm
time .
                            time .
                                                            Now if a Levite moves from any town of residence throughout Israel and comes in all earnestness to the place the LORD will choose,
                                                    
                        
                    
        
        wə·ḵî-
Now if
Now if
        
        hal·lê·wî
a Levite
a Levite
        
        yā·ḇō
moves
moves
        
        mê·’a·ḥaḏ
from any
from any
        
        šə·‘ā·re·ḵā
town
town
        
        mik·kāl
. . .
. . .
        
        ’ă·šer-
vvv
vvv
        
        hū
vvv
vvv
        
        gār
of residence
of residence
        
        šām
throughout
throughout
        
        yiś·rā·’êl
Israel
Israel
        
        ū·ḇā
and comes
and comes
        
        bə·ḵāl
in all
in all
        
        ’aw·waṯ
earnestness
earnestness
        
        nap̄·šōw
. . .
. . .
        
        ’el-
to
to
        
        ham·mā·qō·wm
the place
the place
        
        ’ă·šer-
-
-
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        yiḇ·ḥar
will choose ,
                            will choose ,
                                                            then he shall serve in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        wə·šê·rêṯ
then he shall serve
then he shall serve
        
        bə·šêm
in the name
in the name
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        ’ĕ·lō·hāw
his God
his God
        
        kə·ḵāl-
like all
like all
        
        ’e·ḥāw
his fellow
his fellow
        
        hal·wî·yim
Levites
Levites
        
        hā·‘ō·mə·ḏîm
who stand
who stand
        
        šām
there
there
        
        lip̄·nê
before
before
        
        Yah·weh
the LORD .
                            the LORD .
                                                            They shall eat equal portions, even though he has received money from the sale of his father’s estate.
                                                    
                        
                    
        
        yō·ḵê·lū
They shall eat
They shall eat
        
        ḥê·leq
equal portions
equal portions
        
        kə·ḥê·leq
. . . ,
. . . ,
        
        lə·ḇaḏ
even though
even though
        
        ‘al-
he has received [money] from
he has received [money] from
        
        mim·kā·rāw
the sale
the sale
        
        hā·’ā·ḇō·wṯ
of his father’s estate .
                            of his father’s estate .
                                                            When you enter the land that the LORD your God is giving you, do not imitate the detestable ways of the nations there.
                                                    
                        
                    
        
        kî
When
When
        
        ’at·tāh
you
you
        
        bā
enter
enter
        
        ’el-
. . .
. . .
        
        hā·’ā·reṣ
the land
the land
        
        ’ă·šer-
that
that
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
        
        nō·ṯên
is giving
is giving
        
        lāḵ
you ,
you ,
        
        lō-
do not
do not
        
        ṯil·maḏ
. . .
. . .
        
        la·‘ă·śō·wṯ
imitate
imitate
        
        kə·ṯō·w·‘ă·ḇōṯ
the detestable ways
the detestable ways
        
        hag·gō·w·yim
of the nations
of the nations
        
        hā·hêm
there .
                            there .
                                                            Let no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, practices divination or conjury, interprets omens, practices sorcery,
                                                    
                        
                    
        
        lō-
Let no one
Let no one
        
        yim·mā·ṣê
be found
be found
        
        ḇə·ḵā
among you
among you
        
        ma·‘ă·ḇîr
who sacrifices
who sacrifices
        
        bə·nōw-
his son
his son
        
        ū·ḇit·tōw
or daughter
or daughter
        
        bā·’êš
in the fire ,
in the fire ,
        
        qə·sā·mîm
practices divination
practices divination
        
        qō·sêm
. . .
. . .
        
        mə·‘ō·w·nên
[or] conjury ,
[or] conjury ,
        
        ū·mə·na·ḥêš
interprets omens ,
interprets omens ,
        
        ū·mə·ḵaš·šêp̄
practices sorcery ,
                            practices sorcery ,
                                                            casts spells, consults a medium or spiritist, or inquires of the dead.
                                                    
                        
                    
        
        wə·ḥō·ḇêr
casts spells
casts spells
        
        ḥā·ḇer
. . . ,
. . . ,
        
        wə·šō·’êl
consults
consults
        
        ’ō·wḇ
a medium
a medium
        
        wə·yid·də·‘ō·nî
or spiritist ,
or spiritist ,
        
        wə·ḏō·rêš
or inquires
or inquires
        
        ’el-
of
of
        
        ham·mê·ṯîm
the dead .
                            the dead .
                                                            For whoever does these things is detestable to the LORD. And because of these detestable things, the LORD your God is driving out the nations before you.
                                                    
                        
                    
        
        kî-
-
-
        
        kāl-
For whoever
For whoever
        
        ‘ō·śêh
does
does
        
        ’êl·leh
these things
these things
        
        ṯō·w·‘ă·ḇaṯ
is detestable
is detestable
        
        Yah·weh
to the LORD .
to the LORD .
        
        ū·ḇiḡ·lal
And because
And because
        
        hā·’êl·leh
of these
of these
        
        hat·tō·w·‘ê·ḇōṯ
detestable things ,
detestable things ,
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
        
        mō·w·rîš
is driving out
is driving out
        
        ’ō·w·ṯām
-
-
        
        mip·pā·ne·ḵā
[the nations] before you .
                            [the nations] before you .
                                                            You must be blameless before the LORD your God.
                                                    
                        
                    
        
        tih·yeh
You must be
You must be
        
        tā·mîm
blameless
blameless
        
        ‘im
before
before
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God .
                            your God .
                                                            Though these nations, which you will dispossess, listen to conjurers and diviners, the LORD your God has not permitted you to do so.
                                                    
                        
                    
        
        kî
Though
Though
        
        hā·’êl·leh
these
these
        
        hag·gō·w·yim
nations ,
nations ,
        
        ’ă·šer
which
which
        
        ’at·tāh
you
you
        
        yō·w·rêš
will dispossess ,
will dispossess ,
        
        ’ō·w·ṯām
-
-
        
        yiš·mā·‘ū
listen
listen
        
        wə·’at·tāh
. . .
. . .
        
        ’el-
to
to
        
        mə·‘ō·nə·nîm
conjurers
conjurers
        
        wə·’el-
. . .
. . .
        
        qō·sə·mîm
and diviners ,
and diviners ,
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
        
        lō
has not
has not
        
        nå̄·ṯan
permitted you
permitted you
        
        ḵên
to do so
to do so
        
        lə·ḵā
.
                            .
                                                            The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must listen to him.
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
The LORD
The LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
        
        yā·qîm
will raise up
will raise up
        
        lə·ḵā
for you
for you
        
        nā·ḇî
a prophet
a prophet
        
        kā·mō·nî
like me
like me
        
        miq·qir·bə·ḵā
from among
from among
        
        mê·’a·ḥe·ḵā
your brothers .
your brothers .
        
        tiš·mā·‘ūn
You must listen
You must listen
        
        ’ê·lāw
to him .
                            to him .
                                                            This is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, “Let us not hear the voice of the LORD our God or see this great fire anymore, so that we will not die!”
                                                    
                        
                    
        
        kə·ḵōl
This is what
This is what
        
        ’ă·šer-
-
-
        
        šā·’al·tā
you asked
you asked
        
        mê·‘im
of
of
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
        
        bə·ḥō·rêḇ
at Horeb
at Horeb
        
        bə·yō·wm
on the day
on the day
        
        haq·qā·hāl
of the assembly ,
of the assembly ,
        
        lê·mōr
when you said ,
when you said ,
        
        lō
“ Let us not
“ Let us not
        
        ’ō·sêp̄
-
-
        
        liš·mō·a‘
hear
hear
        
        ’eṯ-
-
-
        
        qō·wl
the voice
the voice
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        ’ĕ·lō·hāy
our God
our God
        
        wə·’eṯ-
-
-
        
        ’er·’eh
or see
or see
        
        lō-
         
    
        
        haz·zōṯ
this
this
        
        hag·gə·ḏō·lāh
great
great
        
        hā·’êš
fire
fire
        
        ‘ō·wḏ
anymore ,
anymore ,
        
        wə·lō
so that we will not
so that we will not
        
        ’ā·mūṯ
die ! ”
                            die ! ”
                                                            Then the LORD said to me, “They have spoken well.
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
Then the LORD
Then the LORD
        
        way·yō·mer
said
said
        
        ’ê·lāy
to me ,
to me ,
        
        dib·bê·rū
“ They have spoken
“ They have spoken
        
        hê·ṭî·ḇū
well .
well .
        
        ’ă·šer
-
                            -
                                                            I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. I will put My words in his mouth, and he will tell them everything I command him.
                                                    
                        
                    
        
        ’ā·qîm
I will raise up
I will raise up
        
        lā·hem
. . .
. . .
        
        nā·ḇî
for them a prophet
for them a prophet
        
        kā·mō·w·ḵā
like you
like you
        
        miq·qe·reḇ
from among
from among
        
        ’ă·ḥê·hem
their brothers .
their brothers .
        
        wə·nā·ṯat·tî
I will put
I will put
        
        ḏə·ḇā·ray
My words
My words
        
        bə·p̄îw
in his mouth ,
in his mouth ,
        
        wə·ḏib·ber
and he will tell
and he will tell
        
        ’ă·lê·hem
them
them
        
        ’êṯ
-
-
        
        kāl-
everything
everything
        
        ’ă·šer
-
-
        
        ’ă·ṣaw·wen·nū
I command him .
                            I command him .
                                                            And I will hold accountable anyone who does not listen to My words that the prophet speaks in My name.
                                                    
                        
                    
        
        mê·‘im·mōw
. . .
. . .
        
        hā·’îš
anyone
anyone
        
        ’ă·šer
who
who
        
        lō-
does not
does not
        
        yiš·ma‘
listen
listen
        
        ’el-
to
to
        
        də·ḇā·ray
My words
My words
        
        ’ă·šer
that
that
        
        yə·ḏab·bêr
[the prophet] speaks
[the prophet] speaks
        
        biš·mî
in My name .
in My name .
        
        wə·hā·yāh
-
-
        
        ’ā·nō·ḵî
And I
And I
        
        ’eḏ·rōš
will hold accountable
                            will hold accountable
                                                            But if any prophet dares to speak a message in My name that I have not commanded him to speak, or to speak in the name of other gods, that prophet must be put to death.”
                                                    
                        
                    
        
        ’aḵ
But
But
        
        han·nā·ḇî
if any prophet
if any prophet
        
        ’ă·šer
-
-
        
        yā·zîḏ
dares
dares
        
        lə·ḏab·bêr
to speak
to speak
        
        dā·ḇār
a message
a message
        
        biš·mî
in My name
in My name
        
        ’êṯ
-
-
        
        ’ă·šer
that
that
        
        lō-
I have not
I have not
        
        ṣiw·wî·ṯîw
commanded him
commanded him
        
        lə·ḏab·bêr
to speak ,
to speak ,
        
        wa·’ă·šer
[or]
[or]
        
        yə·ḏab·bêr
to speak
to speak
        
        bə·šêm
in the name
in the name
        
        ’ă·ḥê·rîm
of other
of other
        
        ’ĕ·lō·hîm
gods ,
gods ,
        
        ha·hū
that
that
        
        han·nā·ḇî
prophet
prophet
        
        ū·mêṯ
must be put to death . ”
                            must be put to death . ”
                                                            You may ask in your heart, “How can we recognize a message that the LORD has not spoken?”
                                                    
                        
                    
                                                            When a prophet speaks in the name of the LORD and the message does not come to pass or come true, that is a message the LORD has not spoken. The prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him.
                                                    
                        
                    
        
        ’ă·šer
When
When
        
        han·nā·ḇî
a prophet
a prophet
        
        yə·ḏab·bêr
speaks
speaks
        
        bə·šêm
in the name
in the name
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        had·dā·ḇār
and the message
and the message
        
        wə·lō-
does not
does not
        
        yih·yeh
come to pass
come to pass
        
        wə·lō
[or]
[or]
        
        yā·ḇō·w
come true ,
come true ,
        
        hū
that
that
        
        had·dā·ḇār
is a message
is a message
        
        ’ă·šer
-
-
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        lō
has not
has not
        
        ḏib·bə·rōw
spoken .
spoken .
        
        han·nā·ḇî
The prophet
The prophet
        
        dib·bə·rōw
has spoken
has spoken
        
        bə·zā·ḏō·wn
presumptuously .
presumptuously .
        
        lō-
Do not
Do not
        
        ṯā·ḡūr
be afraid
be afraid
        
        mim·men·nū
of him .
                            of him .