Berean Interlinear
Deuteronomy
Chapter 6
These are the commandments and statutes and ordinances that the LORD your God has instructed me to teach you to follow in the land that you are about to enter and possess,
wə·zōṯ
These are
These are
ham·miṣ·wāh
the commandments
the commandments
ha·ḥuq·qîm
and statutes
and statutes
wə·ham·miš·pā·ṭîm
and ordinances
and ordinances
’ă·šer
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
your God
ṣiw·wāh
has instructed me
has instructed me
lə·lam·mêḏ
to teach you
to teach you
’eṯ·ḵem
-
-
la·‘ă·śō·wṯ
to follow
to follow
bā·’ā·reṣ
in the land
in the land
’ă·šer
that
that
’at·tem
you
you
‘ō·ḇə·rîm
are about to enter
are about to enter
šām·māh
. . .
. . .
lə·riš·tāh
and possess ,
and possess ,
so that you and your children and grandchildren may fear the LORD your God all the days of your lives by keeping all His statutes and commandments that I give you, and so that your days may be prolonged.
lə·ma·‘an
so that you
so that you
ū·ḇin·ḵā
and your children
and your children
ū·ḇen-
and grandchildren
and grandchildren
bin·ḵā
. . .
. . .
tî·rā
may fear
may fear
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
kōl
all
all
yə·mê
the days
the days
ḥay·ye·ḵā
of your lives
of your lives
liš·mōr
by keeping
by keeping
’eṯ-
-
-
kāl-
all
all
ḥuq·qō·ṯāw
His statutes
His statutes
ū·miṣ·wō·ṯāw
and commandments
and commandments
’ă·šer
that
that
’ā·nō·ḵî
I
I
mə·ṣaw·we·ḵā
give
give
’at·tāh
you ,
you ,
ū·lə·ma·‘an
and so that
and so that
yā·me·ḵā
your days
your days
ya·’ă·ri·ḵun
may be prolonged .
may be prolonged .
Hear, O Israel, and be careful to observe them, so that you may prosper and multiply greatly in a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you.
wə·šā·ma‘·tā
Hear ,
Hear ,
yiś·rā·’êl
O Israel ,
O Israel ,
wə·šā·mar·tā
and be careful
and be careful
la·‘ă·śō·wṯ
to observe them ,
to observe them ,
’ă·šer
so that
so that
yî·ṭaḇ
you may prosper
you may prosper
lə·ḵā
-
-
wa·’ă·šer
-
-
tir·būn
and multiply
and multiply
mə·’ōḏ
greatly
greatly
’e·reṣ
in a land
in a land
zā·ḇaṯ
flowing
flowing
ḥā·lāḇ
with milk
with milk
ū·ḏə·ḇāš
and honey ,
and honey ,
ka·’ă·šer
just as
just as
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
’ă·ḇō·ṯe·ḵā
of your fathers ,
of your fathers ,
dib·ber
has promised
has promised
lāḵ
you .
you .
Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is One.
šə·maʿ
Hear ,
Hear ,
yiś·rā·’êl
O Israel :
O Israel :
Yah·weh
The LORD
The LORD
’ĕ·lō·hê·nū
our God ,
our God ,
Yah·weh
the LORD
the LORD
ʾɛ·ḥå̄ḏ
is One .
is One .
And you shall love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.
wə·’ā·haḇ·tā
And you shall love
And you shall love
’êṯ
-
-
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
bə·ḵāl
with all
with all
lə·ḇā·ḇə·ḵā
your heart
your heart
ū·ḇə·ḵāl
and with all
and with all
nap̄·šə·ḵā
your soul
your soul
ū·ḇə·ḵāl
and with all
and with all
mə·’ō·ḏe·ḵā
your strength .
your strength .
These words I am commanding you today are to be upon your hearts.
hā·’êl·leh
These
These
had·də·ḇā·rîm
words
words
’ă·šer
-
-
’ā·nō·ḵî
I
I
mə·ṣaw·wə·ḵā
am commanding you
am commanding you
hay·yō·wm
today
today
wə·hā·yū
are to be
are to be
‘al-
upon
upon
lə·ḇā·ḇe·ḵā
your hearts .
your hearts .
And you shall teach them diligently to your children and speak of them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
wə·šin·nan·tām
And you shall teach them diligently
And you shall teach them diligently
lə·ḇā·ne·ḵā
to your children
to your children
wə·ḏib·bar·tā
and speak
and speak
bām
of them
of them
bə·šiḇ·tə·ḵā
when you sit
when you sit
bə·ḇê·ṯe·ḵā
at home
at home
ū·ḇə·leḵ·tə·ḵā
and when you walk
and when you walk
ḇad·de·reḵ
along the road ,
along the road ,
ū·ḇə·šā·ḵə·bə·ḵā
when you lie down
when you lie down
ū·ḇə·qū·me·ḵā
and when you get up .
and when you get up .
Tie them as reminders on your hands and bind them on your foreheads.
ū·qə·šar·tām
Tie them
Tie them
lə·’ō·wṯ
as reminders
as reminders
‘al-
on
on
yā·ḏe·ḵā
your hands
your hands
wə·hā·yū
and bind them
and bind them
lə·ṭō·ṭā·p̄ōṯ
. . .
. . .
bên
on your foreheads
on your foreheads
‘ê·ne·ḵā
. . . .
. . . .
Write them on the doorposts of your houses and on your gates.
ū·ḵə·ṯaḇ·tām
Write them
Write them
‘al-
on
on
mə·zū·zōṯ
the doorposts
the doorposts
bê·ṯe·ḵā
of your houses
of your houses
ū·ḇiš·‘ā·re·ḵā
and on your gates .
and on your gates .
And when the LORD your God brings you into the land He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, that He would give you—a land with great and splendid cities that you did not build,
wə·hā·yāh
-
-
kî
And when
And when
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
yə·ḇî·’ă·ḵā
brings
brings
’el-
you into
you into
hā·’ā·reṣ
the land
the land
’ă·šer
niš·ba‘
He swore
He swore
la·’ă·ḇō·ṯe·ḵā
to your fathers ,
to your fathers ,
lə·’aḇ·rā·hām
to Abraham ,
to Abraham ,
lə·yiṣ·ḥāq
Isaac ,
Isaac ,
ū·lə·ya·‘ă·qōḇ
and Jacob ,
and Jacob ,
lā·ṯeṯ
that He would give
that He would give
lāḵ
you —
you —
gə·ḏō·lōṯ
[a land with] great
[a land with] great
wə·ṭō·ḇōṯ
and splendid
and splendid
‘ā·rîm
cities
cities
’ă·šer
that
that
lō-
you did not
you did not
ḇā·nî·ṯā
build ,
build ,
with houses full of every good thing with which you did not fill them, with wells that you did not dig, and with vineyards and olive groves that you did not plant—and when you eat and are satisfied,
ū·ḇāt·tîm
with houses
with houses
mə·lê·’îm
full of
full of
kāl-
every
every
ṭūḇ
good
good
’ă·šer
thing with which
thing with which
lō-
you did not
you did not
mil·lê·ṯā
fill them ,
fill them ,
ū·ḇō·rōṯ
with wells
with wells
ḥă·ṣū·ḇîm
. . .
. . .
’ă·šer
that
that
lō-
you did not
you did not
ḥā·ṣaḇ·tā
dig ,
dig ,
kə·rā·mîm
and with vineyards
and with vineyards
wə·zê·ṯîm
and olive groves
and olive groves
’ă·šer
that
that
lō-
you did not
you did not
nā·ṭā·‘ə·tā
plant —
plant —
wə·’ā·ḵal·tā
and when you eat
and when you eat
wə·śā·ḇā·‘ə·tā
and are satisfied ,
and are satisfied ,
be careful not to forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
hiš·šā·mer
be careful
be careful
lə·ḵā
pen-
not
not
tiš·kaḥ
to forget
to forget
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ă·šer
who
who
hō·w·ṣî·’ă·ḵā
brought you out
brought you out
mê·’e·reṣ
of the land
of the land
miṣ·ra·yim
of Egypt ,
of Egypt ,
mib·bêṯ
out of the house
out of the house
‘ă·ḇā·ḏîm
of slavery .
of slavery .
Fear the LORD your God, serve Him only, and take your oaths in His name.
’eṯ-
-
-
tî·rā
Fear
Fear
wə·’ō·ṯōw
-
-
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·he·ḵā
your God ,
your God ,
ṯa·‘ă·ḇōḏ
serve Him [only] ,
serve Him [only] ,
tiš·šā·ḇê·a‘
and take your oaths
and take your oaths
ū·ḇiš·mōw
in His name .
in His name .
Do not follow other gods, the gods of the peoples around you.
lō
Do not
Do not
ṯê·lə·ḵūn
follow
follow
’a·ḥă·rê
. . .
. . .
’ă·ḥê·rîm
other
other
’ĕ·lō·hîm
gods ,
gods ,
mê·’ĕ·lō·hê
the gods
the gods
hā·‘am·mîm
of the peoples
of the peoples
’ă·šer
-
-
sə·ḇî·ḇō·w·ṯê·ḵem
around you .
around you .
For the LORD your God, who is among you, is a jealous God. Otherwise the anger of the LORD your God will be kindled against you, and He will wipe you off the face of the earth.
kî
For
For
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·he·ḵā
your God ,
your God ,
bə·qir·be·ḵā
who is among you ,
who is among you ,
qan·nā
is a jealous
is a jealous
’êl
God .
God .
pen-
Otherwise
Otherwise
’ap̄-
the anger
the anger
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
ye·ḥĕ·reh
will be kindled
will be kindled
bāḵ
against you ,
against you ,
wə·hiš·mî·ḏə·ḵā
and He will wipe you
and He will wipe you
mê·‘al
off
off
pə·nê
the face
the face
hā·’ă·ḏā·māh
of the earth .
of the earth .
Do not test the LORD your God as you tested Him at Massah.
lō
Do not
Do not
ṯə·nas·sū
test
test
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
your God
ka·’ă·šer
as
as
nis·sî·ṯem
you tested Him
you tested Him
bam·mas·sāh
at Massah .
at Massah .
You are to diligently keep the commandments of the LORD your God and the testimonies and statutes He has given you.
šā·mō·wr
You are to diligently
You are to diligently
tiš·mə·rūn
keep
keep
’eṯ-
-
-
miṣ·wōṯ
the commandments
the commandments
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
your God
wə·‘ê·ḏō·ṯāw
and the testimonies
and the testimonies
wə·ḥuq·qāw
and statutes
and statutes
’ă·šer
-
-
ṣiw·wāḵ
He has given you .
He has given you .
Do what is right and good in the sight of the LORD, so that it may be well with you and that you may enter and possess the good land that the LORD your God swore to give your fathers,
wə·‘ā·śî·ṯā
Do
Do
hay·yā·šār
what is right
what is right
wə·haṭ·ṭō·wḇ
and good
and good
bə·‘ê·nê
in the sight
in the sight
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
lə·ma·‘an
so that
so that
yî·ṭaḇ
it may be well
it may be well
lāḵ
with you
with you
ū·ḇā·ṯā
and that you may enter
and that you may enter
wə·yā·raš·tā
and possess
and possess
’eṯ-
-
-
haṭ·ṭō·ḇāh
the good
the good
hā·’ā·reṣ
land
land
’ă·šer-
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
niš·ba‘
your God swore
your God swore
la·’ă·ḇō·ṯe·ḵā
to give your fathers ,
to give your fathers ,
driving out all your enemies before you, as the LORD has said.
la·hă·ḏōp̄
driving out
driving out
’eṯ-
-
-
kāl-
all
all
’ō·yə·ḇe·ḵā
your enemies
your enemies
mip·pā·ne·ḵā
before you ,
before you ,
ka·’ă·šer
as
as
Yah·weh
the LORD
the LORD
dib·ber
has said .
has said .
In the future, when your son asks, “What is the meaning of the decrees and statutes and ordinances that the LORD our God has commanded you?”
hā·‘ê·ḏōṯ
is the meaning of the decrees
is the meaning of the decrees
wə·ha·ḥuq·qîm
and statutes
and statutes
wə·ham·miš·pā·ṭîm
and ordinances
and ordinances
’ă·šer
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·hê·nū
our God
our God
’eṯ·ḵem
-
-
ṣiw·wāh
has commanded you ? ”
has commanded you ? ”
mā·ḥār
In the future ,
In the future ,
kî-
when
when
ḇin·ḵā
your son
your son
yiš·’ā·lə·ḵā
asks
asks
lê·mōr
. . . ,
. . . ,
māh
“ What
“ What
then you are to tell him, “We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
wə·’ā·mar·tā
then you are to tell
then you are to tell
lə·ḇin·ḵā
him ,
him ,
hā·yî·nū
“ We were
“ We were
‘ă·ḇā·ḏîm
slaves
slaves
lə·p̄ar·‘ōh
of Pharaoh
of Pharaoh
bə·miṣ·rā·yim
in Egypt ,
in Egypt ,
Yah·weh
but the LORD
but the LORD
way·yō·w·ṣî·’ê·nū
brought us out
brought us out
mim·miṣ·ra·yim
of Egypt
of Egypt
ḥă·zā·qāh
with a mighty
with a mighty
bə·yāḏ
hand .
hand .
Before our eyes the LORD inflicted great and devastating signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his household.
lə·‘ê·nê·nū
Before our eyes
Before our eyes
Yah·weh
the LORD
the LORD
way·yit·tên
inflicted
inflicted
gə·ḏō·lîm
great
great
wə·rā·‘îm
and devastating
and devastating
’ō·w·ṯōṯ
signs
signs
ū·mō·p̄ə·ṯîm
and wonders
and wonders
bə·miṣ·ra·yim
on Egypt ,
on Egypt ,
bə·p̄ar·‘ōh
on Pharaoh ,
on Pharaoh ,
ū·ḇə·ḵāl
and on all
and on all
bê·ṯōw
his household .
his household .
But He brought us out from there to lead us in and give us the land that He had sworn to our fathers.
hō·w·ṣî
But He brought
But He brought
wə·’ō·w·ṯā·nū
us out
us out
miš·šām
from there
from there
lə·ma·‘an
to
to
hā·ḇî
lead us in
lead us in
’ō·ṯā·nū
-
-
lā·ṯeṯ
and give
and give
lā·nū
us
us
’eṯ-
-
-
hā·’ā·reṣ
the land
the land
’ă·šer
that
that
niš·ba‘
He had sworn
He had sworn
la·’ă·ḇō·ṯê·nū
to our fathers .
to our fathers .
And the LORD commanded us to observe all these statutes and to fear the LORD our God, that we may always be prosperous and preserved, as we are to this day.
Yah·weh
And the LORD
And the LORD
way·ṣaw·wê·nū
commanded us
commanded us
la·‘ă·śō·wṯ
to observe
to observe
’eṯ-
-
-
kāl-
all
all
hā·’êl·leh
these
these
ha·ḥuq·qîm
statutes
statutes
lə·yir·’āh
and to fear
and to fear
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·hê·nū
our God ,
our God ,
lə·ṭō·wḇ
that we may always be prosperous
that we may always be prosperous
lā·nū
. . .
. . .
kāl-
. . .
. . .
hay·yā·mîm
. . .
. . .
lə·ḥay·yō·ṯê·nū
and preserved ,
and preserved ,
kə·hay·yō·wm
as [we are] to this day
as [we are] to this day
haz·zeh
. . . .
. . . .
And if we are careful to observe every one of these commandments before the LORD our God, as He has commanded us, then that will be our righteousness.”
niš·mōr
And if we are careful
And if we are careful
la·‘ă·śō·wṯ
to observe
to observe
’eṯ-
-
-
kāl-
every
every
haz·zōṯ
one of these
one of these
ham·miṣ·wāh
commandments
commandments
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·hê·nū
our God ,
our God ,
ka·’ă·šer
as
as
ṣiw·wā·nū
He has commanded us ,
He has commanded us ,
kî-
then that
then that
tih·yeh-
will be
will be
lā·nū
our
our
ū·ṣə·ḏā·qāh
righteousness . ”
righteousness . ”