Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
אֱלִיפַ֥ז
’ĕ·lî·p̄az
Then Eliphaz
הַֽתֵּמָנִ֗י
hat·tê·mā·nî
the Temanite
וַיֹּאמַֽר׃
way·yō·mar
. . .
וַ֭יַּעַן
way·ya·‘an
replied :
2 “Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
גָּ֑בֶר
gā·ḇer
“ Can a man
יִסְכָּן־
yis·kān-
be of use
הַלְאֵ֥ל
hal·’êl
to God ?
כִּֽי־
kî-
Can even
מַשְׂכִּֽיל׃
maś·kîl
a wise man
יִסְכֹּ֖ן
yis·kōn
benefit
עָלֵ֣ימוֹ
‘ā·lê·mōw
Him ?
3 Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
הַחֵ֣פֶץ
ha·ḥê·p̄eṣ
Does it delight
לְ֭שַׁדַּי
lə·šad·day
the Almighty
כִּ֣י

that
תִצְדָּ֑ק
ṯiṣ·dāq
you are righteous ?
וְאִם־
wə·’im-
. . .
בֶּ֝֗צַע
be·ṣa‘
Does He profit
כִּֽי־
kî-
if
דְּרָכֶֽיךָ׃
də·rā·ḵe·ḵā
your ways
תַתֵּ֥ם
ṯat·têm
are blameless ?
4 Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ
hă·mî·yir·’ā·ṯə·ḵā
Is it for your reverence
יֹכִיחֶ֑ךָ
yō·ḵî·ḥe·ḵā
that He rebukes you
יָב֥וֹא
yā·ḇō·w
and enters
בַּמִּשְׁפָּֽט׃
bam·miš·pāṭ
into judgment
עִ֝מְּךָ֗
‘im·mə·ḵā
against you ?
5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
הֲלֹ֣א
hă·lō
Is not
רָעָֽתְךָ֣
rā·‘ā·ṯə·ḵā
your wickedness
רַבָּ֑ה
rab·bāh
great ?
לַעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃
la·‘ă·wō·nō·ṯe·ḵā
Are not your iniquities
וְאֵֽין־
wə·’ên-
endless
קֵ֝֗ץ
qêṣ
. . . ?
6 For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
כִּֽי־
kî-
For
חִנָּ֑ם
ḥin·nām
{you} needlessly
תַחְבֹּ֣ל
ṯaḥ·bōl
demanded security
אַחֶ֣יךָ
’a·ḥe·ḵā
from your brothers
תַּפְשִֽׁיט׃
tap̄·šîṭ
and deprived
עֲרוּמִּ֣ים
‘ă·rūm·mîm
the naked
וּבִגְדֵ֖י
ū·ḇiḡ·ḏê
of their clothing .
7 You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
תַּשְׁקֶ֑ה
taš·qeh
You gave
לֹא־
lō-
no
מַ֭יִם
ma·yim
water
עָיֵ֣ף
‘ā·yêp̄
to the weary
תִּֽמְנַֽע־
tim·na‘-
and withheld
לָֽחֶם׃
lā·ḥem
food
וּ֝מֵרָעֵ֗ב
ū·mê·rā·‘êḇ
from the famished ,
8 while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ
while the land
זְ֭רוֹעַ
zə·rō·w·a‘
belonged to a mighty
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
man ,
וּנְשׂ֥וּא
ū·nə·śū
and a man
פָ֝נִ֗ים
p̄ā·nîm
of honor
יֵ֣שֶׁב
yê·šeḇ
lived
בָּֽהּ׃
bāh
on it .
9 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
אַ֭לְמָנוֹת
’al·mā·nō·wṯ
You sent widows
שִׁלַּ֣חְתָּ
šil·laḥ·tā
away
רֵיקָ֑ם
rê·qām
empty-handed ,
וּזְרֹע֖וֹת
ū·zə·rō·‘ō·wṯ
and the strength
יְתֹמִ֣ים
yə·ṯō·mîm
of the fatherless
יְדֻכָּֽא׃
yə·ḏuk·kā
was crushed .
10 Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
עַל־
‘al-
Therefore
כֵּ֭ן
kên
. . .
פַחִ֑ים
p̄a·ḥîm
snares
סְבִיבוֹתֶ֣יךָ
sə·ḇî·ḇō·w·ṯe·ḵā
surround you ,
פִּתְאֹֽם׃
piṯ·’ōm
and sudden
פַּ֣חַד
pa·ḥaḏ
peril
וִֽ֝יבַהֶלְךָ
wî·ḇa·hel·ḵā
terrifies you ;
11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
אוֹ־
’ōw-
-
חֹ֥שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
it is so dark
לֹֽא־
lō-
you cannot
תִרְאֶ֑ה
ṯir·’eh
see ,
וְֽשִׁפְעַת־
wə·šip̄·‘aṯ-
and a flood
מַ֥יִם
ma·yim
of water
תְּכַסֶּֽךָּ׃
tə·ḵas·se·kā
covers you .
12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
הֲ‍ֽלֹא־
hălō-
Is not
אֱ֭לוֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
God
גֹּ֣בַהּ
gō·ḇah
as high
שָׁמָ֑יִם
šā·mā·yim
as the heavens ?
וּרְאֵ֤ה
ū·rə·’êh
Look at
רֹ֖אשׁ
rōš
the highest
כּוֹכָבִ֣ים
kō·w·ḵā·ḇîm
stars ,
כִּי־
kî-
how
רָֽמּוּ׃
rām·mū
lofty they are !
13 Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
וְֽ֭אָמַרְתָּ
wə·’ā·mar·tā
Yet you say :
מַה־
mah-
‘ What
אֵ֑ל
’êl
does God
יָּ֣דַֽע
yā·ḏa‘
know ?
יִשְׁפּֽוֹט׃
yiš·pō·wṭ
Does He judge
הַבְעַ֖ד
haḇ·‘aḏ
through
עֲרָפֶ֣ל
‘ă·rā·p̄el
thick darkness ?
14 Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
עָבִ֣ים
‘ā·ḇîm
Thick clouds
סֵֽתֶר־
sê·ṯer-
veil
ל֭וֹ
lōw
Him
וְלֹ֣א
wə·lō
so He does not
יִרְאֶ֑ה
yir·’eh
see us
יִתְהַלָּֽךְ׃
yiṯ·hal·lāḵ
as He traverses
וְח֥וּג
wə·ḥūḡ
the vault
שָׁ֝מַ֗יִם
ma·yim
of heaven . ’
15 Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
תִּשְׁמֹ֑ר
tiš·mōr
Will you stay
עוֹלָ֣ם
‘ō·w·lām
on the ancient
הַאֹ֣רַח
ha·’ō·raḥ
path
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that
אָֽוֶן׃
’ā·wen
wicked
מְתֵי־
mə·ṯê-
men
דָּרְכ֣וּ
dā·rə·ḵū
have trod ?
16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
אֲשֶֽׁר־
’ă·šer-
They
קֻמְּט֥וּ
qum·mə·ṭū
were snatched away
וְלֹא־
wə·lō-
before
עֵ֑ת
‘êṯ
their time ,
יְסוֹדָֽם׃
yə·sō·w·ḏām
and their foundations
יוּצַ֥ק
yū·ṣaq
were swept away
נָ֝הָ֗ר
nā·hār
by a flood .
17 They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
הָאֹמְרִ֣ים
hā·’ō·mə·rîm
They said
לָ֭אֵל
lā·’êl
to God ,
ס֣וּר
sūr
‘ Depart
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū
from us .
וּמַה־
ū·mah-
What
שַׁדַּ֣י
šad·day
can the Almighty
יִּפְעַ֖ל
yip̄·‘al
do
לָֽמוֹ׃
lā·mōw
to us ? ’
18 But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
וְה֤וּא
wə·hū
But it was He
מִלֵּ֣א
mil·lê
who filled
בָתֵּיהֶ֣ם
ḇāt·tê·hem
their houses
ט֑וֹב
ṭō·wḇ
with good things ;
רָ֣חֲקָה
rā·ḥă·qāh
so I stay far
מֶֽנִּי׃
men·nî
. . .
וַעֲצַ֥ת
wa·‘ă·ṣaṯ
from the counsel
רְ֝שָׁעִ֗ים
rə·šā·‘îm
of the wicked .
19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
צַדִּיקִ֣ים
ṣad·dî·qîm
The righteous
יִרְא֣וּ
yir·’ū
see [it]
וְיִשְׂמָ֑חוּ
wə·yiś·mā·ḥū
and are glad ;
וְ֝נָקִ֗י
wə·nā·qî
the innocent
יִלְעַג־
yil·‘aḡ-
mock
לָֽמוֹ׃
lā·mōw
them :
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
אִם־
’im-
‘ Surely
לֹ֣א

. . .
קִימָ֑נוּ
qî·mā·nū
our foes
נִכְחַ֣ד
niḵ·ḥaḏ
are destroyed ,
אֵֽשׁ׃
’êš
and fire
אָ֣כְלָה
’ā·ḵə·lāh
has consumed
וְ֝יִתְרָ֗ם
wə·yiṯ·rām
their excess . ’
21 Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
הַסְכֶּן־
has·ken-
Reconcile
נָ֣א

now
וּשְׁלם
ū·šə·lm
and be at peace
עִמּ֑וֹ
‘im·mōw
with Him ;
בָּ֝הֶ֗ם
bā·hem
thereby
טוֹבָֽה׃
ṭō·w·ḇāh
good
תְּֽבוֹאַתְךָ֥
tə·ḇō·w·’aṯ·ḵā
will come to you .
22 Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
קַח־
qaḥ-
Receive
נָ֣א

. . .
תּוֹרָ֑ה
tō·w·rāh
instruction
מִפִּ֣יו
mip·pîw
from His mouth ,
וְשִׂ֥ים
wə·śîm
and lay up
אֲ֝מָרָ֗יו
’ă·mā·rāw
His words
בִּלְבָבֶֽךָ׃
bil·ḇā·ḇe·ḵā
in your heart .
23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
אִם־
’im-
If
תָּשׁ֣וּב
tā·šūḇ
you return
עַד־
‘a·ḏō·ša-
to
שַׁ֭דַּי
day
the Almighty ,
תִּבָּנֶ֑ה
tib·bā·neh
you will be restored .
תַּרְחִ֥יק
tar·ḥîq
If you remove
עַ֝וְלָ֗ה
‘aw·lāh
injustice
מֵאָהֳלֶֽךָ׃
mê·’ā·ho·le·ḵā
from your tents
24 and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
וְשִׁית־
wə·šîṯ-
and consign
בָּ֑צֶר
bā·ṣer
your gold
עַל־
‘al-
to
עָפָ֥ר
‘ā·p̄ār
the dust
אוֹפִֽיר׃
’ō·w·p̄îr
and the gold of Ophir
וּבְצ֖וּר
ū·ḇə·ṣūr
to the stones
נְחָלִ֣ים
nə·ḥā·lîm
of the ravines ,
25 then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
שַׁדַּ֣י
šad·day
then the Almighty
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
will be
בְּצָרֶ֑יךָ
bə·ṣā·re·ḵā
your gold
תּוֹעָפ֣וֹת
tō·w·‘ā·p̄ō·wṯ
and the finest
וְכֶ֖סֶף
wə·ḵe·sep̄
silver
לָֽךְ׃
lāḵ
for you .
26 Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
כִּי־
kî-
Surely
אָ֭ז
’āz
then
תִּתְעַנָּ֑ג
tiṯ·‘an·nāḡ
you will delight
עַל־
‘al-
in
שַׁדַּ֣י
šad·day
the Almighty
וְתִשָּׂ֖א
wə·ṯiś·śā
and lift up
פָּנֶֽיךָ׃
pā·ne·ḵā
your face
אֶל־
’el-
to
אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
God .
27 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
תַּעְתִּ֣יר
ta‘·tîr
You will pray
אֵ֭לָיו
’ê·lāw
to Him ,
וְיִשְׁמָעֶ֑ךָּ
wə·yiš·mā·‘e·kā
and He will hear you ,
תְשַׁלֵּֽם׃
ṯə·šal·lêm
and you will fulfill
וּנְדָרֶ֥יךָ
ū·nə·ḏā·re·ḵā
your vows .
28 Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
וְֽתִגְזַר־
wə·ṯiḡ·zar-
Your decisions
א֭וֹמֶר
’ō·w·mer
. . .
וְיָ֣קָם
wə·yā·qām
will be carried out
לָ֑ךְ
lāḵ
,
אֽוֹר׃
’ō·wr
and light
נָ֣גַֽהּ
nā·ḡah
will shine
וְעַל־
wə·‘al-
on
דְּ֝רָכֶ֗יךָ
də·rā·ḵe·ḵā
your ways .
29 When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
כִּֽי־
kî-
When
הִ֭שְׁפִּילוּ
hiš·pî·lū
men are brought low
וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
and you say ,
גֵּוָ֑ה
gê·wāh
‘ Lift them up ! ’
יוֹשִֽׁעַ׃
yō·wō·ši·a‘
then He will save
וְשַׁ֖ח
wə·šaḥ
the lowly
עֵינַ֣יִם
‘ê·na·yim
. . . .
30 He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”
יְֽמַלֵּ֥ט
yə·mal·lēṭ
He will deliver [even]
אִֽי־
’î-
[one who is] not
נָקִ֑י
nā·qî
innocent ,
וְ֝נִמְלַ֗ט
wə·nim·laṭ
rescuing him
בְּבֹ֣ר
bə·ḇōr
through the cleanness
כַּפֶּֽיךָ׃פ
kap·pe·ḵā
of your hands . ”