Berean Interlinear
Job
Chapter 24
                                                            “Why does the Almighty not reserve times for judgment? Why may those who know Him never see His days?
                                                    
                        
                    
        
        mad·dū·a‘
[“] Why
[“] Why
        
        miš·šad·day
does the Almighty
does the Almighty
        
        lō-
not
not
        
        niṣ·pə·nū
reserve
reserve
        
        ‘it·tîm
times for judgment ?
times for judgment ?
        
        wə·yō·ḏə·ʿō
Why may those who know Him
Why may those who know Him
        
        lō-
never
never
        
        ḥā·zū
see
see
        
        yā·māw
His days ?
                            His days ?
                                                            Men move boundary stones; they pasture stolen flocks.
                                                    
                        
                    
        
        yaś·śî·ḡū
Men move
Men move
        
        gə·ḇu·lō·wṯ
boundary stones ;
boundary stones ;
        
        way·yir·‘ū
they pasture
they pasture
        
        gā·zə·lū
stolen
stolen
        
        ‘ê·ḏer
flocks .
                            flocks .
                                                            They drive away the donkey of the fatherless and take the widow’s ox in pledge.
                                                    
                        
                    
        
        yin·hā·ḡū
They drive away
They drive away
        
        ḥă·mō·wr
the donkey
the donkey
        
        yə·ṯō·w·mîm
of the fatherless
of the fatherless
        
        ’al·mā·nāh
and take the widow’s
and take the widow’s
        
        šō·wr
ox
ox
        
        yaḥ·bə·lū
in pledge .
                            in pledge .
                                                            They push the needy off the road and force all the poor of the land into hiding.
                                                    
                        
                    
        
        yaṭ·ṭū
They push
They push
        
        ’eḇ·yō·w·nîm
the needy
the needy
        
        mid·dā·reḵ
off the road
off the road
        
        ya·ḥaḏ
and force all
and force all
        
        ‘ă·nî·yê-
the poor
the poor
        
        ’ā·reṣ
of the land
of the land
        
        ḥub·bə·’ū
into hiding .
                            into hiding .
                                                            Indeed, like wild donkeys in the desert, the poor go to work foraging for food; the wasteland is food for their children.
                                                    
                        
                    
        
        hên
Indeed ,
Indeed ,
        
        pə·rā·’îm
[like] wild donkeys
[like] wild donkeys
        
        bam·miḏ·bār
in the desert ,
in the desert ,
        
        yā·ṣə·’ū
the poor go
the poor go
        
        bə·p̄ā·‘o·lām
to work
to work
        
        mə·ša·ḥă·rê
foraging
foraging
        
        laṭ·ṭā·rep̄
for food ;
for food ;
        
        ‘ă·rā·ḇāh
the wasteland
the wasteland
        
        lōw
         
    
        
        le·ḥem
is food
is food
        
        lan·nə·‘ā·rîm
for their children .
                            for their children .
                                                            They gather fodder in the fields and glean the vineyards of the wicked.
                                                    
                        
                    
        
        yaq·ṣī·rū
They gather
They gather
        
        bə·lî·lōw
fodder
fodder
        
        baś·śā·ḏeh
in the fields
in the fields
        
        yə·laq·qê·šū
and glean
and glean
        
        wə·ḵe·rem
the vineyards
the vineyards
        
        rā·šā‘
of the wicked .
                            of the wicked .
                                                            Without clothing, they spend the night naked; they have no covering against the cold.
                                                    
                        
                    
                                                            Drenched by mountain rains, they huddle against the rocks for want of shelter.
                                                    
                        
                    
        
        yir·ṭā·ḇū
Drenched
Drenched
        
        hā·rîm
by mountain
by mountain
        
        miz·ze·rem
rains ,
rains ,
        
        ḥib·bə·qū-
they huddle
they huddle
        
        ṣūr
against the rocks
against the rocks
        
        ū·mib·bə·lî
for want
for want
        
        maḥ·seh
of shelter .
                            of shelter .
                                                            The fatherless infant is snatched from the breast; the nursing child of the poor is seized for a debt.
                                                    
                        
                    
        
        yā·ṯō·wm
The fatherless infant
The fatherless infant
        
        yiḡ·zə·lū
is snatched
is snatched
        
        miš·šōḏ
from the breast ;
from the breast ;
        
        wə·‘al-
the nursing child
the nursing child
        
        ‘ā·nî
of the poor
of the poor
        
        yaḥ·bō·lū
is seized for a debt .
                            is seized for a debt .
                                                            Without clothing, they wander about naked. They carry the sheaves, but still go hungry.
                                                    
                        
                    
                                                            They crush olives within their walls; they tread the winepresses, but go thirsty.
                                                    
                        
                    
        
        yaṣ·hî·rū
They crush olives
They crush olives
        
        bên-
within
within
        
        šū·rō·ṯām
their walls ;
their walls ;
        
        dā·rə·ḵū
they tread
they tread
        
        yə·qā·ḇîm
the winepresses ,
the winepresses ,
        
        way·yiṣ·mā·’ū
but go thirsty .
                            but go thirsty .
                                                            From the city, men groan, and the souls of the wounded cry out, yet God charges no one with wrongdoing.
                                                    
                        
                    
        
        mê·‘îr
From the city ,
From the city ,
        
        mə·ṯîm
men
men
        
        yin·’ā·qū
groan ,
groan ,
        
        wə·ne·p̄eš-
and the souls
and the souls
        
        ḥă·lā·lîm
of the wounded
of the wounded
        
        tə·šaw·wê·a‘
cry out ,
cry out ,
        
        we·’ĕ·lō·w·ah
yet God
yet God
        
        yā·śîm
charges
charges
        
        lō-
no one
no one
        
        tip̄·lāh
with wrongdoing .
                            with wrongdoing .
                                                            Then there are those who rebel against the light, not knowing its ways or staying on its paths.
                                                    
                        
                    
        
        hêm·māh
Then there
Then there
        
        hā·yū
are
are
        
        bə·mō·rə·ḏê-
those who rebel
those who rebel
        
        ’ō·wr
against the light ,
against the light ,
        
        lō-
not
not
        
        hik·kî·rū
knowing
knowing
        
        ḏə·rā·ḵāw
its ways
its ways
        
        wə·lō
. . .
. . .
        
        yā·šə·ḇū
or staying
or staying
        
        bin·ṯî·ḇō·ṯāw
on its paths .
                            on its paths .
                                                            When daylight is gone, the murderer rises to kill the poor and needy; in the night he is like a thief.
                                                    
                        
                    
        
        lā·’ō·wr
When daylight [is gone] ,
When daylight [is gone] ,
        
        rō·w·ṣê·aḥ
the murderer
the murderer
        
        yā·qūm
rises
rises
        
        yiq·ṭāl-
to kill
to kill
        
        ‘ā·nî
the poor
the poor
        
        wə·’eḇ·yō·wn
and needy ;
and needy ;
        
        ū·ḇal·lay·lāh
in the night
in the night
        
        yə·hî
he is
he is
        
        ḵag·gan·nāḇ
like a thief .
                            like a thief .
                                                            The eye of the adulterer watches for twilight. Thinking, ‘No eye will see me,’ he covers his face.
                                                    
                        
                    
                                                            In the dark they dig through houses; by day they shut themselves in, never to experience the light.
                                                    
                        
                    
        
        ba·ḥō·šeḵ
In the dark
In the dark
        
        ḥā·ṯar
they dig through
they dig through
        
        bāt·tîm
houses ;
houses ;
        
        yō·w·mām
by day
by day
        
        ḥit·tə·mū-
they shut themselves in
they shut themselves in
        
        lā·mōw
,
,
        
        lō-
never
never
        
        yā·ḏə·‘ū
to experience
to experience
        
        ’ō·wr
the light .
                            the light .
                                                            For to them, deep darkness is their morning; surely they are friends with the terrors of darkness!
                                                    
                        
                    
        
        kî
For
For
        
        lā·mōw
to them ,
to them ,
        
        ṣal·mā·weṯ
deep darkness
deep darkness
        
        yaḥ·dāw
is their
is their
        
        bō·qer
morning ;
morning ;
        
        kî-
surely
surely
        
        yak·kîr
they are friends with
they are friends with
        
        bal·hō·wṯ
the terrors
the terrors
        
        ṣal·mā·weṯ
of darkness !
                            of darkness !
                                                            They are but foam on the surface of the water; their portion of the land is cursed, so that no one turns toward their vineyards.
                                                    
                        
                    
        
        hū
They
They
        
        qal-
are but foam
are but foam
        
        ‘al-
on
on
        
        pə·nê-
the surface
the surface
        
        ma·yim
of the water ;
of the water ;
        
        ḥel·qā·ṯām
their portion
their portion
        
        bā·’ā·reṣ
of the land
of the land
        
        tə·qul·lal
is cursed ,
is cursed ,
        
        lō-
so that no one
so that no one
        
        yip̄·neh
turns
turns
        
        de·reḵ
toward
toward
        
        kə·rā·mîm
their vineyards .
                            their vineyards .
                                                            As drought and heat consume the melting snow, so Sheol steals those who have sinned.
                                                    
                        
                    
                                                            The womb forgets them; the worm feeds on them; they are remembered no more. So injustice is broken like a tree.
                                                    
                        
                    
        
        re·ḥem
The womb
The womb
        
        yiš·kā·ḥê·hū
forgets them ;
forgets them ;
        
        rim·māh
the worm
the worm
        
        mə·ṯā·qōw
feeds on them ;
feeds on them ;
        
        yiz·zā·ḵêr
they are remembered
they are remembered
        
        lō-
no
no
        
        ‘ō·wḏ
more .
more .
        
        ‘aw·lāh
So injustice
So injustice
        
        wat·tiš·šā·ḇêr
is like a broken
is like a broken
        
        kā·‘êṣ
tree .
                            tree .
                                                            They prey on the barren and childless, and show no kindness to the widow.
                                                    
                        
                    
        
        rō·‘eh
They prey
They prey
        
        ‘ă·qā·rāh
on the barren
on the barren
        
        lō
and childless
and childless
        
        ṯê·lêḏ
. . . ,
. . . ,
        
        lō
and show no
and show no
        
        yə·yê·ṭîḇ
kindness
kindness
        
        wə·’al·mā·nāh
to the widow .
                            to the widow .
                                                            Yet by His power, God drags away the mighty; though rising up, they have no assurance of life.
                                                    
                        
                    
        
        bə·ḵō·ḥōw
Yet by His power ,
Yet by His power ,
        
        ū·mā·šaḵ
God drags away
God drags away
        
        ’ab·bî·rîm
the mighty ;
the mighty ;
        
        yā·qūm
though rising up ,
though rising up ,
        
        wə·lō-
they have no
they have no
        
        ya·’ă·mîn
assurance
assurance
        
        ba·ḥay·yîn
of life .
                            of life .
                                                            He gives them a sense of security, but His eyes are on their ways.
                                                    
                        
                    
        
        yit·ten-
He gives
He gives
        
        lōw
them
them
        
        lā·ḇe·ṭaḥ
a sense of security
a sense of security
        
        wə·yiš·šā·‘ên
. . . ,
. . . ,
        
        wə·‘ê·nê·hū
but His eyes
but His eyes
        
        ‘al-
are on
are on
        
        dar·ḵê·hem
their ways .
                            their ways .
                                                            They are exalted for a moment, then they are gone; they are brought low and gathered up like all others; they are cut off like heads of grain.
                                                    
                        
                    
        
        rō·wm·mū
They are exalted
They are exalted
        
        mə·‘aṭ
for a moment ,
for a moment ,
        
        wə·’ê·nen·nū
then they are gone ;
then they are gone ;
        
        wə·hum·mə·ḵū
they are brought low
they are brought low
        
        yiq·qā·p̄ə·ṣūn
and gathered up
and gathered up
        
        kak·kōl
like all others ;
like all others ;
        
        yim·mā·lū
they are cut off
they are cut off
        
        ū·ḵə·rōš
like heads
like heads
        
        šib·bō·leṯ
of grain .
                            of grain .
                                                            If this is not so, then who can prove me a liar and reduce my words to nothing?”
                                                    
                        
                    
        
        wə·’im-
If
If
        
        lō
this is not so ,
this is not so ,
        
        ’ê·p̄ōw
then
then
        
        mî
who
who
        
        yaḵ·zî·ḇê·nî
can prove me a liar
can prove me a liar
        
        wə·yā·śêm
and reduce
and reduce
        
        mil·lā·ṯî
my words
my words
        
        lə·’al
to nothing ? ”
                            to nothing ? ”