Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 And Elihu went on to say:
אֱלִיה֗וּ
’ĕ·lî·hū
And Elihu
וַיַּ֥עַן
way·ya·‘an
went on
וַיֹּאמַֽר׃
way·yō·mar
to say :
2 “Do you think this is just? You say, ‘I am more righteous than God.’
חָשַׁ֣בְתָּ
ḥā·šaḇ·tā
“ Do you think
הֲ֭זֹאת
hă·zōṯ
this
לְמִשְׁפָּ֑ט
lə·miš·pāṭ
is just ?
אָ֝מַ֗רְתָּ
’ā·mar·tā
You say ,
צִדְקִ֥י
ṣiḏ·qî
‘ I am more righteous
מֵאֵֽל׃
mê·’êl
than God .’
3 For you ask, ‘What does it profit me, and what benefit do I gain apart from sin?’
כִּֽי־
kî-
For
תֹ֭אמַר
ṯō·mar
you ask ,
מַה־
mah-
‘ What
יִּסְכָּן־
yis·kān-
does it profit
לָ֑ךְ
lāḵ
me ,
מָֽה־
māh-
and what
אֹ֝עִ֗יל
’ō·‘îl
benefit do I gain
מֵֽחַטָּאתִֽי׃
mê·ḥaṭ·ṭā·ṯî
apart from sin ?’
4 I will reply to you and to your friends as well.
אֲ֭נִי
’ă·nî
I
אֲשִֽׁיבְךָ֣
’ă·šî·ḇə·ḵā
will reply
מִלִּ֑ין
mil·lîn
to you
וְֽאֶת־
wə·’eṯ-
-
רֵעֶ֥יךָ
rê·‘e·ḵā
and to your friends
עִמָּֽךְ׃
‘im·māḵ
as well .
5 Look to the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
הַבֵּ֣ט
hab·bêṭ
Look
שָׁמַ֣יִם
šā·ma·yim
to the heavens
וּרְאֵ֑ה
ū·rə·’êh
and see ;
וְשׁ֥וּר
wə·šūr
gaze
שְׁ֝חָקִ֗ים
ḥā·qîm
at the clouds
גָּבְה֥וּ
gā·ḇə·hū
high
מִמֶּֽךָּ׃
mim·me·kā
above you .
6 If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
אִם־
’im-
If
חָ֭טָאתָ
ḥā·ṭā·ṯā
you sin ,
מַה־
mah-
what
תִּפְעָל־
tip̄·‘āl-
do you accomplish
בּ֑וֹ
bōw
against Him ?
וְרַבּ֥וּ
wə·rab·bū
If you multiply
פְ֝שָׁעֶ֗יךָ
p̄ə·šā·‘e·ḵā
your transgressions ,
מַה־
mah-
what
תַּעֲשֶׂה־
ta·‘ă·śeh-
do you do
לּֽוֹ׃
lōw
to Him ?
7 If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand?
אִם־
’im-
If
צָ֭דַקְתָּ
ṣā·ḏaq·tā
you are righteous ,
מַה־
mah-
what
תִּתֶּן־
tit·ten-
do you give
ל֑וֹ
lōw
Him ,
א֥וֹ
’ōw
or
מַה־
mah-
what
יִקָּֽח׃
yiq·qāḥ
does He receive
מִיָּדְךָ֥
mî·yā·ḏə·ḵā
from your hand ?
8 Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only a son of man.
רִשְׁעֶ֑ךָ
riš·‘e·ḵā
Your wickedness
לְאִישׁ־
lə·’îš-
affects only a man
כָּמ֥וֹךָ
kā·mō·w·ḵā
like yourself ,
צִדְקָתֶֽךָ׃
ṣiḏ·qā·ṯe·ḵā
and your righteousness
וּלְבֶן־
ū·lə·ḇen-
only a son
אָ֝דָ֗ם
’ā·ḏām
of man .
9 Men cry out under great oppression; they plead for relief from the arm of the mighty.
יַזְעִ֑יקוּ
yaz·‘î·qū
Men cry out
מֵ֭רֹב
mê·rōḇ
under great
עֲשׁוּקִ֣ים
‘ă·šū·qîm
oppression ;
יְשַׁוְּע֖וּ
yə·šaw·wə·‘ū
they plead for relief
מִזְּר֣וֹעַ
miz·zə·rō·w·a‘
from the arm
רַבִּֽים׃
rab·bîm
of the mighty .
10 But no one asks, ‘Where is God my Maker, who gives us songs in the night,
וְֽלֹא־
wə·lō-
But no
אָמַ֗ר
’ā·mar
one asks ,
אַ֭יֵּה
’ay·yêh
‘ Where [is]
אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
God
עֹשָׂ֑י
‘ō·śāy
my Maker ,
נֹתֵ֖ן
nō·ṯên
who gives us
זְמִר֣וֹת
zə·mi·rō·wṯ
songs
בַּלָּֽיְלָה׃
bal·lā·yə·lāh
in the night ,
11 who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
מַ֭לְּפֵנוּ
mal·lə·p̄ê·nū
who teaches us
מִבַּהֲמ֣וֹת
mib·ba·hă·mō·wṯ
more than the beasts
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ
of the earth
יְחַכְּמֵֽנוּ׃
yə·ḥak·kə·mê·nū
and makes us wiser
וּמֵע֖וֹף
ū·mê·‘ō·wp̄
than the birds
הַשָּׁמַ֣יִם
haš·šā·ma·yim
of the air ? ’
12 There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.
שָׁ֣ם
šām
There
יִ֭צְעֲקוּ
yiṣ·‘ă·qū
they cry out ,
וְלֹ֣א
wə·lō
but He does not
יַעֲנֶ֑ה
ya·‘ă·neh
answer ,
מִ֝פְּנֵ֗י
mip·pə·nê
because of
גְּא֣וֹן
gə·’ō·wn
the pride
רָעִֽים׃
rā·‘îm
of evil men .
13 Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it.
אַךְ־
’a·ḵō·šā-
Surely
אֵ֑ל
’êl
God
לֹא־
lō-
does not
יִשְׁמַ֥ע׀
yiš·ma‘
listen
שָׁ֭וְא
w
to empty pleas ,
וְ֝שַׁדַּ֗י
wə·šad·day
and the Almighty
לֹ֣א

does not
יְשׁוּרֶֽנָּה׃
yə·šū·ren·nāh
take note of it .
14 How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him,
אַ֣ף
’ap̄
How much less ,
כִּֽי־
kî-
then, when
תֹ֭אמַר
ṯō·mar
you say
לֹ֣א

that you do not
תְשׁוּרֶ֑נּוּ
ṯə·šū·ren·nū
see Him ,
דִּ֥ין
dîn
that your case
לְ֝פָנָ֗יו
lə·p̄ā·nāw
is before Him
וּתְח֥וֹלֵֽל
ū·ṯə·ḥō·w·lêl
and you must wait
לֽוֹ׃
lōw
for Him ,
15 and further, that in His anger He has not punished or taken much notice of folly!
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh
and further ,
כִּי־
kî-
that
אַפּ֑וֹ
’ap·pōw
[in] His anger
אַ֭יִן
’a·yin
vvv
פָּקַ֣ד
pā·qaḏ
He has not punished
וְלֹֽא־
wə·lō-
[or]
יָדַ֖ע
yā·ḏa‘
taken much notice
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ
. . .
בַּפַּ֣שׁ
bap·paš
of folly !
16 So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”
וְ֭אִיּוֹב
wə·’î·yō·wḇ
So Job
יִפְצֶה־
yip̄·ṣeh-
opens
פִּ֑יהוּ
pî·hū
his mouth
הֶ֣בֶל
he·ḇel
in vain
יַכְבִּֽר׃פ
yaḵ·bir
and multiplies
מִלִּ֥ין
mil·lîn
words
בִּבְלִי־
biḇ·lî-
without
דַ֝֗עַת
ḏa·‘aṯ
knowledge . ”