Berean Interlinear
Job
Chapter 11
Then Zophar the Naamathite replied:
ṣō·p̄ar
Then Zophar
Then Zophar
han·na·‘ă·mā·ṯî
the Naamathite
the Naamathite
way·yō·mar
. . .
. . .
way·ya·‘an
replied :
replied :
“Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
hă·rōḇ
“ Should this stream
“ Should this stream
də·ḇā·rîm
of words
of words
lō
go unanswered
go unanswered
yê·‘ā·neh
. . .
. . .
wə·’im-
and such
and such
’îš
a speaker
a speaker
śə·p̄ā·ṯa·yim
. . .
. . .
yiṣ·dāq
be vindicated ?
be vindicated ?
Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
bad·de·ḵā
Should your babbling
Should your babbling
mə·ṯîm
put others
put others
ya·ḥă·rī·šw
to silence ?
to silence ?
wat·til·‘aḡ
Will you scoff
Will you scoff
wə·’ên
without
without
maḵ·lim
rebuke ?
rebuke ?
You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
wat·tō·mer
You have said ,
You have said ,
liq·ḥî
‘ My doctrine [is]
‘ My doctrine [is]
zaḵ
sound ,
sound ,
hā·yî·ṯî
and I am
and I am
ū·ḇar
pure
pure
ḇə·‘ê·ne·ḵā
in Your sight . ’
in Your sight . ’
But if only God would speak and open His lips against you,
wə·’ū·lām
But
But
mî-
if only
if only
yit·tên
. . .
. . .
’ĕ·lō·w·ah
God
God
dab·bêr
would speak
would speak
wə·yip̄·taḥ
and open
and open
śə·p̄ā·ṯāw
His lips
His lips
‘im·māḵ
against you ,
against you ,
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
wə·yag·geḏ-
and disclose
and disclose
lə·ḵā
to you
to you
ta·‘ă·lu·mō·wṯ
the secrets
the secrets
ḥāḵ·māh
of wisdom ,
of wisdom ,
kî-
for
for
lə·ṯū·šî·yāh
true wisdom
true wisdom
ḵip̄·la·yim
has two sides .
has two sides .
wə·ḏa‘
Know
Know
kî-
then that
then that
’ĕ·lō·w·ha
God
God
yaš·šeh
exacts
exacts
lə·ḵā
from you
from you
mê·‘ă·wō·ne·ḵā
[less] than your iniquity [deserves] .
[less] than your iniquity [deserves] .
Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
tim·ṣā
Can you fathom
Can you fathom
ha·ḥê·qer
the deep things
the deep things
’ĕ·lō·w·ha
of God
of God
’im
or
or
‘aḏ-
. . .
. . .
tim·ṣā
discover
discover
taḵ·lîṯ
the limits
the limits
šad·day
of the Almighty ?
of the Almighty ?
They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know?
Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
’im-
If
If
ya·ḥă·lōp̄
He comes along
He comes along
wə·yas·gîr
to imprison you ,
to imprison you ,
wə·yaq·hîl
or convenes a court ,
or convenes a court ,
ū·mî
who
who
yə·šî·ḇen·nū
can stop Him ?
can stop Him ?
Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
ʾat·tå̄h
As for you ,
As for you ,
’im-
if
if
hă·ḵî·nō·w·ṯā
you direct
you direct
lib·be·ḵā
your heart
your heart
ū·p̄ā·raś·tā
and lift up
and lift up
kap·pe·ḵā
your hands
your hands
’ê·lāw
to Him ,
to Him ,
if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
’im-
if
if
har·ḥî·qê·hū
you put away
you put away
’ā·wen
the iniquity
the iniquity
bə·yā·ḏə·ḵā
in your hand ,
in your hand ,
wə·’al-
and allow no
and allow no
‘aw·lāh
injustice
injustice
taš·kên
to dwell
to dwell
bə·’ō·hā·le·ḵā
in your tents ,
in your tents ,
then indeed you will lift up your face without blemish; you will stand firm and unafraid.
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
kî-
For
For
’at·tāh
you
you
tiš·kāḥ
will forget
will forget
‘ā·māl
[your] misery ,
[your] misery ,
ṯiz·kōr
recalling
recalling
kə·ma·yim
it only as waters
it only as waters
‘ā·ḇə·rū
gone by .
gone by .
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
ḥā·leḏ
Your life
Your life
yā·qūm
will be brighter
will be brighter
ū·miṣ·ṣā·ho·ra·yim
than noonday ;
than noonday ;
tā·‘u·p̄āh
its darkness
its darkness
tih·yeh
will be
will be
kab·bō·qer
like the morning .
like the morning .
You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
ū·ḇā·ṭaḥ·tā
You will be secure ,
You will be secure ,
kî-
because
because
yêš
there is
there is
tiq·wāh
hope ,
hope ,
wə·ḥā·p̄ar·tā
and you will look around
and you will look around
tiš·kāḇ
and lie down
and lie down
lā·ḇe·ṭaḥ
in safety .
in safety .
You will lie down without fear, and many will court your favor.
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
wə·‘ê·nê
But the eyes
But the eyes
rə·šā·‘îm
of the wicked
of the wicked
tiḵ·le·nāh
will fail ,
will fail ,
ū·mā·nō·ws
and escape
and escape
’ā·ḇaḏ
will elude them
will elude them
min·hem
. . . ;
. . . ;
wə·ṯiq·wā·ṯām
they will hope
they will hope
map·paḥ-
for their last breath
for their last breath
nā·p̄eš
. . . . ”
. . . . ”