Berean Interlinear
Job
Chapter 12
                                                            Then Job answered:
                                                    
                        
                    
                                                            “Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
                                                    
                        
                    
                                                            But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
                                                    
                        
                    
                                                            I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
                                                    
                        
                    
        
        ’eh·yeh
I am
I am
        
        śə·ḥōq
a laughingstock
a laughingstock
        
        lə·rê·‘ê·hū
to my friends ,
to my friends ,
        
        qō·rê
though I called
though I called
        
        le·’ĕ·lō·w·ah
on God ,
on God ,
        
        way·ya·‘ă·nê·hū
and He answered .
and He answered .
        
        ṣad·dîq
The righteous
The righteous
        
        tā·mîm
and upright man
and upright man
        
        ḥō·wq
is a laughingstock .
                            is a laughingstock .
                                                            The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
                                                    
                        
                    
        
        ša·’ă·nān
The one at ease
The one at ease
        
        būz
scorns
scorns
        
        lap·pîḏ
misfortune
misfortune
        
        lə·‘aš·tūṯ
as the fate
as the fate
        
        nā·ḵō·wn
. . .
. . .
        
        rā·ḡel
of those whose feet
of those whose feet
        
        lə·mō·w·‘ă·ḏê
are slipping .
                            are slipping .
                                                            The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure—those who carry their god in their hands.
                                                    
                        
                    
        
        ’ō·hā·lîm
The tents
The tents
        
        lə·šō·ḏə·ḏîm
of robbers
of robbers
        
        yiš·lā·yū
are safe ,
are safe ,
        
        lə·mar·gî·zê
and those who provoke
and those who provoke
        
        ’êl
God
God
        
        la·’ă·šer
-
-
        
        ū·ḇaṭ·ṭu·ḥō·wṯ
are secure —
are secure —
        
        hê·ḇî
those who carry
those who carry
        
        ’ĕ·lō·w·ah
their god
their god
        
        bə·yā·ḏōw
in their hands .
                            in their hands .
                                                            But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
                                                    
                        
                    
        
        wə·’ū·lām
But
But
        
        šə·’al-
ask
ask
        
        nā
. . .
. . .
        
        ḇə·hê·mō·wṯ
the animals ,
the animals ,
        
        wə·ṯō·re·kā
and they will instruct you ;
and they will instruct you ;
        
        wə·‘ō·wp̄
ask the birds
ask the birds
        
        haš·šā·ma·yim
of the air ,
of the air ,
        
        wə·yag·geḏ-
and they will tell
and they will tell
        
        lāḵ
you .
                            you .
                                                            Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
                                                    
                        
                    
        
        ’ōw
Or
Or
        
        śî·aḥ
speak
speak
        
        lā·’ā·reṣ
to the earth ,
to the earth ,
        
        wə·ṯō·re·kā
and it will teach you ;
and it will teach you ;
        
        də·ḡê
let the fish
let the fish
        
        hay·yām
of the sea
of the sea
        
        wî·sap·pə·rū
inform
inform
        
        lə·ḵā
you .
                            you .
                                                            Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
                                                    
                        
                    
                                                            The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
                                                    
                        
                    
                                                            Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
                                                    
                        
                    
                                                            Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
                                                    
                        
                    
        
        ḥāḵ·māh
Wisdom
Wisdom
        
        bî·šî·šîm
is found with the elderly ,
is found with the elderly ,
        
        tə·ḇū·nāh
and understanding
and understanding
        
        wə·’ō·reḵ
comes with long
comes with long
        
        yā·mîm
life .
                            life .
                                                            Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
                                                    
                        
                    
        
        ḥāḵ·māh
Wisdom
Wisdom
        
        ū·ḡə·ḇū·rāh
and strength
and strength
        
        lōw
         
    
        
        ‘im·mōw
belong to God ;
belong to God ;
        
        ‘ê·ṣāh
counsel
counsel
        
        ū·ṯə·ḇū·nāh
and understanding are His .
                            and understanding are His .
                                                            What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
                                                    
                        
                    
                                                            If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
                                                    
                        
                    
        
        hên
If
If
        
        ya‘·ṣōr
He holds back
He holds back
        
        bam·ma·yim
the waters ,
the waters ,
        
        wə·yi·ḇā·šū
they dry up ,
they dry up ,
        
        wî·šal·lə·ḥêm
and if He releases them ,
and if He releases them ,
        
        wə·ya·hap̄·ḵū
they overwhelm
they overwhelm
        
        ’ā·reṣ
the land .
                            the land .
                                                            True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
                                                    
                        
                    
        
        wə·ṯū·šī·yå̄h
True wisdom
True wisdom
        
        lōw
         
    
        
        ‘ōz
and power
and power
        
        ‘im·mōw
belong to Him .
belong to Him .
        
        šō·ḡêḡ
The deceived
The deceived
        
        ū·maš·geh
and the deceiver [are His] .
                            and the deceiver [are His] .
                                                            He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
                                                    
                        
                    
        
        yō·w·‘ă·ṣîm
He leads counselors
He leads counselors
        
        mō·w·lîḵ
away
away
        
        šō·w·lāl
barefoot
barefoot
        
        yə·hō·w·lêl
and makes fools
and makes fools
        
        wə·šō·p̄ə·ṭîm
of judges .
                            of judges .
                                                            He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
                                                    
                        
                    
        
        pit·tê·aḥ
He loosens
He loosens
        
        mū·sar
the bonds
the bonds
        
        mə·lā·ḵîm
placed by kings
placed by kings
        
        way·ye’·sōr
and fastens
and fastens
        
        ’ê·zō·wr
a belt
a belt
        
        bə·mā·ṯə·nê·hem
around their waists .
                            around their waists .
                                                            He leads priests away barefoot and overthrows the established.
                                                    
                        
                    
        
        kō·hă·nîm
He leads priests
He leads priests
        
        mō·w·lîḵ
away
away
        
        šō·w·lāl
barefoot
barefoot
        
        yə·sal·lêp̄
and overthrows
and overthrows
        
        wə·’ê·ṯā·nîm
the established .
                            the established .
                                                            He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
                                                    
                        
                    
                                                            He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
                                                    
                        
                    
        
        šō·w·p̄êḵ
He pours out
He pours out
        
        būz
contempt
contempt
        
        ‘al-
on
on
        
        nə·ḏî·ḇîm
nobles
nobles
        
        ū·mə·zî·aḥ
and disarms
and disarms
        
        rip·pāh
. . .
. . .
        
        ’ă·p̄î·qîm
the mighty .
                            the mighty .
                                                            He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
                                                    
                        
                    
                                                            He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
                                                    
                        
                    
        
        lag·gō·w·yim
He makes nations
He makes nations
        
        maś·gî
great
great
        
        way·’ab·bə·ḏêm
and destroys them ;
and destroys them ;
        
        šō·ṭê·aḥ
He enlarges
He enlarges
        
        lag·gō·w·yim
nations ,
nations ,
        
        way·yan·ḥêm
then disperses them .
                            then disperses them .
                                                            He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
                                                    
                        
                    
                                                            They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.
                                                    
                        
                    
        
        yə·maš·šū-
They grope
They grope
        
        ḥō·šeḵ
in the darkness
in the darkness
        
        wə·lō-
without
without
        
        ’ō·wr
light ;
light ;
        
        way·yaṯ·‘êm
He makes them stagger
He makes them stagger
        
        kaš·šik·kō·wr
like drunkards . [’’]
                            like drunkards . [’’]