Berean Interlinear
Job
Chapter 15
Then Eliphaz the Temanite replied:
’ĕ·lî·p̄az
Then Eliphaz
Then Eliphaz
hat·tê·mā·nî
the Temanite
the Temanite
way·yō·mar
. . .
. . .
way·ya·‘an
replied :
replied :
“Does a wise man answer with empty counsel or fill his belly with the hot east wind?
he·ḥā·ḵām
“ Does a wise
“ Does a wise
ya·‘ă·neh
man answer
man answer
rū·aḥ
with empty
with empty
ḏa·‘aṯ-
counsel
counsel
wî·mal·lê
or fill
or fill
biṭ·nōw
his belly
his belly
qā·ḏîm
with the hot east wind ?
with the hot east wind ?
Should he argue with useless words or speeches that serve no purpose?
hō·w·ḵê·aḥ
Should he argue
Should he argue
lō
with useless
with useless
yis·kō·wn
. . .
. . .
bə·ḏā·ḇār
words
words
ū·mil·lîm
or speeches
or speeches
lō-
that serve no
that serve no
yō·w·‘îl
purpose
purpose
bām
?
?
But you even undermine the fear of God and hinder meditation before Him.
For your iniquity instructs your mouth, and you choose the language of the crafty.
kî
For
For
‘ă·wō·nə·ḵā
your iniquity
your iniquity
yə·’al·lêp̄
instructs
instructs
p̄î·ḵā
your mouth ,
your mouth ,
wə·ṯiḇ·ḥar
and you choose
and you choose
lə·šō·wn
the language
the language
‘ă·rū·mîm
of the crafty .
of the crafty .
Your own mouth, not mine, condemns you; your own lips testify against you.
ū·śə·p̄ā·ṯe·ḵā
your own lips
your own lips
ya·‘ă·nū-
testify
testify
ḇāḵ
against you .
against you .
p̄î·ḵā
Your own mouth ,
Your own mouth ,
wə·lō-
not
not
’ā·nî
mine ,
mine ,
yar·šî·‘ă·ḵā
condemns you ;
condemns you ;
Were you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
hă·ri·yō·šō·wn
Were you the first
Were you the first
’ā·ḏām
man
man
tiw·wā·lêḏ
ever born ?
ever born ?
ḥō·w·lā·lə·tā
Were you brought forth
Were you brought forth
wə·lip̄·nê
before
before
ḡə·ḇā·‘ō·wṯ
the hills ?
the hills ?
Do you listen in on the council of God or limit wisdom to yourself?
tiš·mā‘
Do you listen in
Do you listen in
haḇ·sō·wḏ
on the council
on the council
’ĕ·lō·w·ha
of God
of God
wə·ṯiḡ·ra‘
or limit
or limit
ḥāḵ·māh
wisdom
wisdom
’ê·le·ḵā
to yourself ?
to yourself ?
What do you know that we do not? What do you understand that is not clear to us?
Both the gray-haired and the aged are on our side—men much older than your father.
Are the consolations of God not enough for you, even words spoken gently to you?
Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
mah-
Why
Why
lib·be·ḵā
has your heart
has your heart
yiq·qā·ḥă·ḵā
carried you away ,
carried you away ,
ū·mah-
and why
and why
‘ê·ne·ḵā
do your eyes
do your eyes
yir·zə·mūn
flash ,
flash ,
so that you turn your spirit against God and pour such words from your mouth?
What is man, that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
If God puts no trust in His holy ones, if even the heavens are not pure in His eyes,
hên
If
If
lō
God puts no
God puts no
ya·’ă·mîn
trust
trust
biq·ḏō·šō
in His holy ones ,
in His holy ones ,
wə·šā·ma·yim
if even the heavens
if even the heavens
lō-
are not
are not
zak·kū
pure
pure
ḇə·‘ê·nāw
in His eyes ,
in His eyes ,
how much less man, who is vile and corrupt, who drinks injustice like water?
Listen to me and I will inform you. I will describe what I have seen,
šə·ma‘-
Listen
Listen
lî
to me
to me
’ă·ḥaw·ḵā
and I will inform you .
and I will inform you .
wa·’ă·sap·pê·rāh
I will describe
I will describe
wə·zeh-
what
what
ḥā·zî·ṯî
I have seen ,
I have seen ,
what was declared by wise men and was not concealed from their fathers,
’ă·šer-
what
what
yag·gî·ḏū
was declared
was declared
ḥă·ḵā·mîm
by wise men
by wise men
wə·lō
and was not
and was not
ḵi·ḥă·ḏū
concealed
concealed
mê·’ă·ḇō·w·ṯām
from their fathers ,
from their fathers ,
to whom alone the land was given when no foreigner passed among them.
A wicked man writhes in pain all his days; only a few years are reserved for the ruthless.
rā·šā‘
A wicked
A wicked
miṯ·ḥō·w·lêl
man writhes in pain
man writhes in pain
kāl-
all
all
hū
his
his
yə·mê
days ;
days ;
ū·mis·par
only a few
only a few
nîm
years
years
niṣ·pə·nū
are reserved
are reserved
le·‘ā·rîṣ
for the ruthless .
for the ruthless .
Sounds of terror fill his ears; in his prosperity the destroyer attacks him.
qō·wl-
Sounds
Sounds
pə·ḥā·ḏîm
of terror
of terror
bə·’ā·zə·nāw
fill his ears ;
fill his ears ;
baš·šā·lō·wm
in his prosperity
in his prosperity
šō·w·ḏêḏ
the destroyer
the destroyer
yə·ḇō·w·’en·nū
attacks him .
attacks him .
He despairs of his return from darkness; he is marked for the sword.
He wanders about as food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
Distress and anguish terrify him, overwhelming him like a king poised to attack.
ṣar
Distress
Distress
ū·mə·ṣū·qāh
and anguish
and anguish
yə·ḇa·‘ă·ṯu·hū
terrify him ,
terrify him ,
tiṯ·qə·p̄ê·hū
overwhelming him
overwhelming him
kə·me·leḵ
like a king
like a king
‘ā·ṯîḏ
poised
poised
lak·kî·ḏō·wr
to attack .
to attack .
For he has stretched out his hand against God and has vaunted himself against the Almighty,
rushing headlong at Him with a thick, studded shield.
yā·rūṣ
rushing
rushing
bə·ṣaw·wār
headlong
headlong
’ê·lāw
at Him
at Him
ba·‘ă·ḇî
with a thick ,
with a thick ,
gab·bê
studded
studded
mā·ḡin·nāw
shield .
shield .
Though his face is covered with fat and his waistline bulges with flesh,
kî-
Though
Though
p̄ā·nāw
his face
his face
ḵis·sāh
is covered
is covered
bə·ḥel·bōw
with fat
with fat
ḵā·sel
and his waistline
and his waistline
way·ya·‘aś
bulges
bulges
pî·māh
with flesh
with flesh
‘ă·lê-
. . . ,
. . . ,
he will dwell in ruined cities, in abandoned houses destined to become rubble.
way·yiš·kō·wn
he will dwell
he will dwell
niḵ·ḥā·ḏō·wṯ
in ruined
in ruined
‘ā·rîm
cities ,
cities ,
lō-
in abandoned
in abandoned
yê·šə·ḇū
. . .
. . .
lā·mōw
’ă·šer
-
-
bāt·tîm
houses
houses
hiṯ·‘at·tə·ḏū
destined
destined
lə·ḡal·lîm
to become rubble .
to become rubble .
He will no longer be rich; his wealth will not endure. His possessions will not overspread the land.
He will not escape from the darkness; the flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
lō-
He will not
He will not
yā·sūr
escape
escape
min·nî-
from
from
ḥō·šeḵ
the darkness ;
the darkness ;
šal·hā·ḇeṯ
the flame
the flame
tə·yab·bêš
will wither
will wither
yō·naq·tōw
his shoots ,
his shoots ,
bə·rū·aḥ
and the breath
and the breath
pîw
of God’s mouth
of God’s mouth
wə·yā·sūr
will carry him away .
will carry him away .
Let him not deceive himself with trust in emptiness, for emptiness will be his reward.
It will be paid in full before his time, and his branch will not flourish.
tim·mā·lê
It will be paid in full
It will be paid in full
bə·lō-
before
before
yō·w·mōw
his time ,
his time ,
wə·ḵip·pā·ṯōw
and his branch
and his branch
lō
will not
will not
ra·‘ă·nā·nāh
flourish .
flourish .
He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree that sheds its blossoms.
kag·ge·p̄en
He will be like a vine
He will be like a vine
yaḥ·mōs
stripped of
stripped of
bis·rōw
its unripe grapes ,
its unripe grapes ,
kaz·za·yiṯ
like an olive tree
like an olive tree
wə·yaš·lêḵ
that sheds
that sheds
niṣ·ṣā·ṯōw
its blossoms .
its blossoms .
For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
They conceive trouble and give birth to evil; their womb is pregnant with deceit.”
hā·rōh
They conceive
They conceive
‘ā·māl
trouble
trouble
wə·yā·lōḏ
and give birth to
and give birth to
’ā·wen
evil ;
evil ;
ū·ḇiṭ·nām
their womb
their womb
tā·ḵîn
is pregnant with
is pregnant with
mir·māh
deceit . ”
deceit . ”