Berean Interlinear
Job
Chapter 35
And Elihu went on to say:
“Do you think this is just? You say, ‘I am more righteous than God.’
ḥā·šaḇ·tā
“ Do you think
“ Do you think
hă·zōṯ
this
this
lə·miš·pāṭ
is just ?
is just ?
’ā·mar·tā
You say ,
You say ,
ṣiḏ·qî
‘ I am more righteous
‘ I am more righteous
mê·’êl
than God .’
than God .’
For you ask, ‘What does it profit me, and what benefit do I gain apart from sin?’
kî-
For
For
ṯō·mar
you ask ,
you ask ,
mah-
‘ What
‘ What
yis·kān-
does it profit
does it profit
lāḵ
me ,
me ,
māh-
and what
and what
’ō·‘îl
benefit do I gain
benefit do I gain
mê·ḥaṭ·ṭā·ṯî
apart from sin ?’
apart from sin ?’
I will reply to you and to your friends as well.
Look to the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
hab·bêṭ
Look
Look
šā·ma·yim
to the heavens
to the heavens
ū·rə·’êh
and see ;
and see ;
wə·šūr
gaze
gaze
ḥā·qîm
at the clouds
at the clouds
gā·ḇə·hū
high
high
mim·me·kā
above you .
above you .
If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
tip̄·‘āl-
do you accomplish
do you accomplish
bōw
against Him ?
against Him ?
wə·rab·bū
If you multiply
If you multiply
p̄ə·šā·‘e·ḵā
your transgressions ,
your transgressions ,
mah-
what
what
ta·‘ă·śeh-
do you do
do you do
lōw
to Him ?
to Him ?
’im-
If
If
ḥā·ṭā·ṯā
you sin ,
you sin ,
mah-
what
what
If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand?
’im-
If
If
ṣā·ḏaq·tā
you are righteous ,
you are righteous ,
mah-
what
what
tit·ten-
do you give
do you give
lōw
Him ,
Him ,
’ōw
or
or
mah-
what
what
yiq·qāḥ
does He receive
does He receive
mî·yā·ḏə·ḵā
from your hand ?
from your hand ?
Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only a son of man.
riš·‘e·ḵā
Your wickedness
Your wickedness
lə·’îš-
affects only a man
affects only a man
kā·mō·w·ḵā
like yourself ,
like yourself ,
ṣiḏ·qā·ṯe·ḵā
and your righteousness
and your righteousness
ū·lə·ḇen-
only a son
only a son
’ā·ḏām
of man .
of man .
Men cry out under great oppression; they plead for relief from the arm of the mighty.
yaz·‘î·qū
Men cry out
Men cry out
mê·rōḇ
under great
under great
‘ă·šū·qîm
oppression ;
oppression ;
yə·šaw·wə·‘ū
they plead for relief
they plead for relief
miz·zə·rō·w·a‘
from the arm
from the arm
rab·bîm
of the mighty .
of the mighty .
But no one asks, ‘Where is God my Maker, who gives us songs in the night,
who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
mal·lə·p̄ê·nū
who teaches us
who teaches us
mib·ba·hă·mō·wṯ
more than the beasts
more than the beasts
’ā·reṣ
of the earth
of the earth
yə·ḥak·kə·mê·nū
and makes us wiser
and makes us wiser
ū·mê·‘ō·wp̄
than the birds
than the birds
haš·šā·ma·yim
of the air ? ’
of the air ? ’
There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.
šām
There
There
yiṣ·‘ă·qū
they cry out ,
they cry out ,
wə·lō
but He does not
but He does not
ya·‘ă·neh
answer ,
answer ,
mip·pə·nê
because of
because of
gə·’ō·wn
the pride
the pride
rā·‘îm
of evil men .
of evil men .
Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it.
’a·ḵō·šā-
Surely
Surely
’êl
God
God
lō-
does not
does not
yiš·ma‘
listen
listen
w
to empty pleas ,
to empty pleas ,
wə·šad·day
and the Almighty
and the Almighty
lō
does not
does not
yə·šū·ren·nāh
take note of it .
take note of it .
How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him,
’ap̄
How much less ,
How much less ,
kî-
then, when
then, when
ṯō·mar
you say
you say
lō
that you do not
that you do not
ṯə·šū·ren·nū
see Him ,
see Him ,
dîn
that your case
that your case
lə·p̄ā·nāw
is before Him
is before Him
ū·ṯə·ḥō·w·lêl
and you must wait
and you must wait
lōw
for Him ,
for Him ,
and further, that in His anger He has not punished or taken much notice of folly!
So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”
wə·’î·yō·wḇ
So Job
So Job
yip̄·ṣeh-
opens
opens
pî·hū
his mouth
his mouth
he·ḇel
in vain
in vain
yaḵ·bir
and multiplies
and multiplies
mil·lîn
words
words
biḇ·lî-
without
without
ḏa·‘aṯ
knowledge . ”
knowledge . ”