Berean Interlinear
Job
Chapter 36
And Elihu continued:
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
kat·tar-
“ Bear
“ Bear
lî
with me
with me
zə·‘êr
a little longer ,
a little longer ,
wa·’ă·ḥaw·we·kā
and I will show you
and I will show you
kî
that
that
‘ō·wḏ
there is more
there is more
mil·lîm
to be said
to be said
le·’ĕ·lō·w·ah
on God’s behalf .
on God’s behalf .
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
’eś·śā
I get
I get
ḏê·‘î
my knowledge
my knowledge
lə·mê·rā·ḥō·wq
from afar ,
from afar ,
’et·tên-
and I will ascribe
and I will ascribe
ṣe·ḏeq
justice
justice
ū·lə·p̄ō·‘ă·lî
to my Maker .
to my Maker .
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
lō-
He does not
He does not
rā·šā‘
keep the wicked
keep the wicked
yə·ḥay·yeh
alive ,
alive ,
yit·tên
but He grants
but He grants
ū·miš·paṭ
justice
justice
‘ă·nî·yîm
to the afflicted .
to the afflicted .
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
lō-
He does not
He does not
yiḡ·ra‘
take
take
‘ê·nāw
His eyes
His eyes
miṣ·ṣad·dîq
off the righteous ,
off the righteous ,
lak·kis·sê
but He enthrones them
but He enthrones them
way·yō·šî·ḇêm
. . .
. . .
wə·’eṯ-
with
with
mə·lā·ḵîm
kings
kings
way·yiḡ·bā·hū
and exalts them
and exalts them
lā·ne·ṣaḥ
forever .
forever .
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
wə·’im-
And if
And if
’ă·sū·rîm
men are bound
men are bound
baz·ziq·qîm
with chains ,
with chains ,
yil·lā·ḵə·ḏūn
caught
caught
bə·ḥaḇ·lê-
in cords
in cords
‘ō·nî
of affliction ,
of affliction ,
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
way·yag·gêḏ
then He tells
then He tells
lā·hem
them
them
pā·‘o·lām
their deeds
their deeds
kî
and how
and how
yiṯ·gab·bā·rū
arrogantly
arrogantly
ū·p̄iš·‘ê·hem
they have transgressed .
they have transgressed .
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
way·yi·ḡel
He opens
He opens
’ā·zə·nām
their ears
their ears
lam·mū·sār
to correction
to correction
way·yō·mer
and commands
and commands
kî-
that
that
yə·šu·ḇūn
they turn
they turn
mê·’ā·wen
from iniquity .
from iniquity .
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
’im-
If
If
yiš·mə·‘ū
they obey
they obey
wə·ya·‘ă·ḇō·ḏū
and serve [Him] ,
and serve [Him] ,
yə·ḵal·lū
then they end
then they end
yə·mê·hem
their days
their days
baṭ·ṭō·wḇ
in prosperity
in prosperity
ū·šə·nê·hem
and their years
and their years
ban·nə·‘î·mîm
in happiness .
in happiness .
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
wə·’im-
But if
But if
lō
they do not
they do not
yiš·mə·‘ū
obey ,
obey ,
ya·‘ă·ḇō·rū
then they perish
then they perish
bə·še·laḥ
by the sword
by the sword
wə·yiḡ·wə·‘ū
and die
and die
kiḇ·lî-
without
without
ḏå̄·ʿaṯ
knowledge .
knowledge .
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
wə·ḥan·p̄ê-
The godless
The godless
lêḇ
in heart
in heart
yā·śî·mū
harbor
harbor
’āp̄
resentment ;
resentment ;
kî
even when
even when
’ă·sā·rām
He binds them ,
He binds them ,
lō
they do not
they do not
yə·šaw·wə·‘ū
cry for help .
cry for help .
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
nap̄·šām
They
They
tā·mōṯ
die
die
ban·nō·‘ar
in their youth ,
in their youth ,
wə·ḥay·yā·ṯām
-
-
baq·qə·ḏê·šîm
among the male shrine prostitutes .
among the male shrine prostitutes .
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
yə·ḥal·lêṣ
God rescues
God rescues
‘ā·nî
the afflicted
the afflicted
ḇə·‘ā·nə·yōw
by their affliction
by their affliction
wə·yi·ḡel
and opens
and opens
’ā·zə·nām
their ears
their ears
bal·la·ḥaṣ
in oppression .
in oppression .
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
wə·’ap̄
Indeed ,
Indeed ,
hă·sî·ṯə·ḵā
He drew you
He drew you
mip·pî-
from the jaws
from the jaws
ṣār
of distress
of distress
lō-
to a spacious
to a spacious
mū·ṣāq
. . .
. . .
taḥ·te·hā
. . .
. . .
wə·na·ḥaṯ
. . .
. . .
ra·ḥaḇ
and broad place ,
and broad place ,
lə·ḥā·nə·ḵā
to a table
to a table
mā·lê
full
full
ḏā·šen
of richness .
of richness .
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
mā·lê·ṯā
But now you are laden
But now you are laden
wə·ḏîn-
with the judgment
with the judgment
rā·šā‘
due the wicked ;
due the wicked ;
dîn
judgment
judgment
ū·miš·pāṭ
and justice
and justice
yiṯ·mō·ḵū
have seized you .
have seized you .
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
kî-
-
-
ḥê·māh
Be careful
Be careful
pen-
that no one
that no one
yə·sî·ṯə·ḵā
lures
lures
ḇə·sā·p̄eq
you with riches ;
you with riches ;
’al-
do not
do not
wə·rāḇ-
let a large
let a large
kō·p̄er
bribe
bribe
yaṭ·ṭe·kā
lead you astray .
lead you astray .
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
šū·‘ă·ḵā
Can your wealth
Can your wealth
wə·ḵōl
or all
or all
ma·’ă·maṣ·ṣê-
your mighty effort
your mighty effort
ḵō·aḥ
. . .
. . .
hă·ya·‘ă·rōḵ
keep
keep
lō
you from
you from
ḇə·ṣār
distress ?
distress ?
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
’al-
Do not
Do not
tiš·’ap̄
long for
long for
hal·lā·yə·lāh
the night ,
the night ,
‘am·mîm
when people
when people
la·‘ă·lō·wṯ
vanish
vanish
taḥ·tām
from their homes .
from their homes .
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
hiš·šā·mer
Be careful
Be careful
’al-
not
not
tê·p̄en
to turn
to turn
’el-
to
to
’ā·wen
iniquity ,
iniquity ,
kî-
for
for
‘al-
zeh
this
this
bā·ḥar·tā
you have preferred
you have preferred
mê·‘ō·nî
to affliction .
to affliction .
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
mî-
Who
Who
p̄ā·qaḏ
has appointed
has appointed
dar·kōw
His way
His way
‘ā·lāw
for Him ,
for Him ,
ū·mî-
or
or
’ā·mar
told Him ,
told Him ,
pā·‘al·tā
‘ You have done
‘ You have done
‘aw·lāh
wrong ’ ?
wrong ’ ?
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
’ă·nā·šîm
men
men
šō·rə·rū
have praised in song .
have praised in song .
zə·ḵōr
Remember
Remember
kî-
ṯaś·gî
to magnify
to magnify
p̄ā·‘o·lōw
His work ,
His work ,
’ă·šer
which
which
All mankind has seen it; men behold it from afar.
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
’ă·šer-
which
which
šə·ḥā·qîm
the clouds
the clouds
yiz·zə·lū
pour out
pour out
yir·‘ă·p̄ū
and shower
and shower
rāḇ
abundantly
abundantly
‘ă·lê
on
on
’ā·ḏām
mankind .
mankind .
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
’ap̄
Furthermore
Furthermore
’im-
. . . ,
. . . ,
yā·ḇîn
who can understand
who can understand
‘āḇ
how the clouds
how the clouds
mip̄·rə·śê-
spread out ,
spread out ,
tə·šu·’ō·wṯ
how the thunder roars
how the thunder roars
suk·kā·ṯōw
from His pavilion ?
from His pavilion ?
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
‘al-
-
-
kis·sāh-
He fills
He fills
kap·pa·yim
His hands
His hands
’ō·wr
with lightning
with lightning
way·ṣaw
and commands
and commands
‘ā·le·hā
it
it
ḇə·map̄·gî·a‘
to strike its mark .
to strike its mark .
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.