Berean Interlinear
Job
Chapter 37
“At this my heart also pounds and leaps from its place.
lə·zōṯ
[“] At this
[“] At this
lib·bî
my heart
my heart
’ap̄-
also
also
ye·ḥĕ·raḏ
pounds
pounds
wə·yit·tar
and leaps
and leaps
mim·mə·qō·w·mōw
from its place .
from its place .
Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
yiš·rê·hū
He unleashes
He unleashes
wə·’ō·w·rōw
His lightning
His lightning
ta·ḥaṯ-
beneath
beneath
kāl-
the whole
the whole
haš·šā·ma·yim
sky
sky
‘al-
and sends it
and sends it
kan·p̄ō·wṯ
to the ends
to the ends
hā·’ā·reṣ
of the earth .
of the earth .
Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
’a·ḥă·rāw
Then
Then
yiš·’aḡ-
there comes a roaring
there comes a roaring
qō·wl
sound ;
sound ;
yar·‘êm
He thunders
He thunders
gə·’ō·w·nōw
with His majestic
with His majestic
bə·qō·wl
voice .
voice .
wə·lō
He does not
He does not
yə·‘aq·qə·ḇêm
restrain [the lightning]
restrain [the lightning]
kî-
when
when
qō·w·lōw
His voice
His voice
yiš·šā·ma‘
resounds .
resounds .
God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
’êl
God
God
yar·‘êm
thunders
thunders
nip̄·lā·’ō·wṯ
wondrously
wondrously
bə·qō·w·lōw
with His voice ;
with His voice ;
‘ō·śeh
He does
He does
ḡə·ḏō·lō·wṯ
great things
great things
wə·lō
we cannot
we cannot
nê·ḏā‘
comprehend .
comprehend .
For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
kî
For
For
yō·mar
He says
He says
laš·šɛ·laḡ
to the snow ,
to the snow ,
hĕ·wê
‘ Fall
‘ Fall
’ā·reṣ
[on] the earth , ’
[on] the earth , ’
wə·ḡe·šem
and to the gentle rain
and to the gentle rain
mā·ṭār
. . . ,
. . . ,
wə·ḡe·šem
‘ Pour out
‘ Pour out
‘uz·zōw
a mighty
a mighty
miṭ·rō·wṯ
downpour . ’
downpour . ’
He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
yaḥ·tō·wm
He seals up
He seals up
bə·yaḏ-
the hand
the hand
kāl-
of every
of every
’ā·ḏām
man ,
man ,
kāl-
so that all
so that all
’an·šê
men
men
lā·ḏa·‘aṯ
may know
may know
ma·‘ă·śê·hū
His work .
His work .
The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
ḥay·yāh
The wild animals
The wild animals
ḇə·mōw-
. . .
. . .
wat·tā·ḇō
enter
enter
’ā·reḇ
their lairs ;
their lairs ;
ṯiš·kōn
they settle down
they settle down
ū·ḇim·‘ō·w·nō·ṯe·hā
in their dens .
in their dens .
The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
min·niš·maṯ-
By the breath
By the breath
’êl
of God
of God
qā·raḥ
the ice
the ice
yit·ten-
is formed
is formed
ma·yim
and the watery
and the watery
wə·rō·ḥaḇ
expanses
expanses
bə·mū·ṣāq
are frozen .
are frozen .
He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
wə·hū
They
They
mə·sib·bō·wṯ
swirl about ,
swirl about ,
miṯ·hap·pêḵ
whirling
whirling
bə·ṯaḥ·bū·lå̄·ṯō
at His direction ,
at His direction ,
lə·p̄ā·‘o·lām
accomplishing
accomplishing
kōl
all
all
’ă·šer
that
that
yə·ṣaw·wêm
He commands
He commands
‘al-
over
over
pə·nê
the face
the face
ṯê·ḇêl
of all
of all
’ā·rə·ṣāh
the earth .
the earth .
Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
’im-
Whether
Whether
lə·šê·ḇeṭ
for punishment
for punishment
’im-
or
or
lə·’ar·ṣōw
for His land ,
for His land ,
’im-
. . .
. . .
yam·ṣi·’ê·hū
He accomplishes this
He accomplishes this
lə·ḥe·seḏ
in His loving devotion .
in His loving devotion .
Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
ha·’ă·zî·nāh
Listen
Listen
zōṯ
to this ,
to this ,
’î·yō·wḇ
O Job ;
O Job ;
‘ă·mōḏ
stand still
stand still
wə·hiṯ·bō·w·nên
and consider
and consider
nip̄·lə·’ō·wṯ
the wonders
the wonders
’êl
of God .
of God .
Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
hă·ṯê·ḏa‘
Do you understand
Do you understand
‘al-
how
how
‘āḇ
the clouds
the clouds
mip̄·lə·śê-
float ,
float ,
mip̄·lə·’ō·wṯ
those wonders
those wonders
tə·mîm
of Him who is perfect
of Him who is perfect
dê·‘îm
in knowledge ?
in knowledge ?
You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
’ă·šer-
You whose
You whose
bə·ḡā·ḏe·ḵā
clothes
clothes
ḥam·mîm
get hot
get hot
’e·reṣ
when the land
when the land
bə·haš·qiṭ
lies hushed
lies hushed
mid·dā·rō·wm
under the south wind ,
under the south wind ,
can you, like Him, spread out the skies, as strong as a mirror of bronze?
‘im·mōw
can you, like Him ,
can you, like Him ,
tar·qî·a‘
spread out
spread out
liš·ḥā·qîm
the skies
the skies
ḥă·zā·qîm
to reflect the heat
to reflect the heat
kir·’î
like a mirror
like a mirror
mū·ṣāq
of bronze ?
of bronze ?
Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case because of our darkness.
hō·w·ḏî·‘ê·nū
Teach us
Teach us
mah-
what
what
nō·mar
we should say
we should say
lōw
to Him ;
to Him ;
lō-
we cannot
we cannot
na·‘ă·rōḵ
draw up our case
draw up our case
mip·pə·nê-
when our faces
when our faces
ḥō·šeḵ
are in darkness .
are in darkness .
Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
hay·sup·par-
Should He be told
Should He be told
lōw
kî
that
that
’ă·ḏab·bêr
I want to speak ?
I want to speak ?
’im-
. . .
. . .
’îš
Would a man
Would a man
’ā·mar
ask
ask
kî
-
-
yə·ḇul·lā‘
to be swallowed up ?
to be swallowed up ?
Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
wə·‘at·tāh
Now
Now
lō
no one
no one
rā·’ū
can gaze
can gaze
’ō·wr
at the sun
at the sun
hū
[when] it [is]
[when] it [is]
bā·hîr
bright
bright
baš·šə·ḥā·qîm
in the skies
in the skies
wə·rū·aḥ
after the wind
after the wind
‘ā·ḇə·rāh
has swept them
has swept them
wat·tə·ṭa·hă·rêm
clean .
clean .
Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
miṣ·ṣā·p̄ō·wn
Out of the north
Out of the north
ye·’ĕ·ṯeh
He comes
He comes
zā·hāḇ
in golden [splendor] ;
in golden [splendor] ;
nō·w·rā
awesome
awesome
hō·wḏ
majesty
majesty
‘al-
surrounds
surrounds
’ĕ·lō·w·ah
Him .
Him .
The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
šad·day
The Almighty
The Almighty
lō-
is beyond
is beyond
mə·ṣā·nu·hū
our reach ;
our reach ;
śag·gî-
He is exalted
He is exalted
ḵō·aḥ
in power !
in power !
ū·miš·pāṭ
In His justice
In His justice
wə·rōḇ-
and great
and great
ṣə·ḏā·qāh
righteousness
righteousness
lō
He does not
He does not
yə·‘an·neh
oppress .
oppress .
Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”
lā·ḵên
Therefore ,
Therefore ,
’ă·nā·šîm
men
men
yə·rê·’ū·hū
fear Him ,
fear Him ,
lō-
for He is not
for He is not
yir·’eh
partial
partial
kāl-
to the
to the
ḥaḵ·mê-
wise
wise
lêḇ
in heart . ”
in heart . ”