Berean Interlinear
Job
Chapter 39
“Do you know when mountain goats give birth? Have you watched the doe bear her fawn?
hă·yā·ḏa‘·tā
[“] Do you know
[“] Do you know
‘êṯ
when
when
sā·la‘
mountain
mountain
ya·‘ă·lê-
goats
goats
le·ḏeṯ
give birth ?
give birth ?
tiš·mōr
Have you watched
Have you watched
’ay·yā·lō·wṯ
the doe
the doe
ḥō·lêl
bear her fawn ?
bear her fawn ?
Can you count the months they are pregnant? Do you know the time they give birth?
tis·pōr
Can you count
Can you count
yə·rā·ḥîm
the months
the months
tə·mal·le·nāh
they are pregnant ?
they are pregnant ?
wə·yā·ḏa‘·tā
Do you know
Do you know
‘êṯ
the time
the time
liḏ·tā·nāh
they give birth ?
they give birth ?
They crouch down and bring forth their young; they deliver their newborn.
tiḵ·ra‘·nāh
They crouch down
They crouch down
tə·p̄al·laḥ·nāh
and bring forth
and bring forth
yal·ḏê·hen
their young ;
their young ;
tə·šal·laḥ·nāh
they deliver
they deliver
ḥeḇ·lê·hem
their newborn .
their newborn .
Their young ones thrive and grow up in the open field; they leave and do not return.
Who set the wild donkey free? Who released the swift donkey from the harness?
I made the wilderness his home and the salt flats his dwelling.
’ă·šer-
-
-
śam·tî
I made
I made
‘ă·rā·ḇāh
the wilderness
the wilderness
ḇê·ṯōw
his home
his home
mə·lê·ḥāh
and the salt flats
and the salt flats
ū·miš·kə·nō·w·ṯāw
his dwelling .
his dwelling .
He scorns the tumult of the city and never hears the shouts of a driver.
yiś·ḥaq
He scorns
He scorns
la·hă·mō·wn
the tumult
the tumult
qir·yāh
of the city
of the city
lō
and never
and never
yiš·mā‘
hears
hears
tə·šu·’ō·wṯ
the shouts
the shouts
nō·w·ḡêś
of a driver .
of a driver .
He roams the mountains for pasture, searching for any green thing.
yə·ṯūr
He roams
He roams
hā·rîm
the mountains
the mountains
mir·‘ê·hū
for pasture ,
for pasture ,
yiḏ·rō·wōš
searching
searching
wə·’a·ḥar
for
for
kāl-
any
any
yā·rō·wq
green thing .
green thing .
Will the wild ox consent to serve you? Will he stay by your manger at night?
Can you hold him to the furrow with a harness? Will he plow the valleys behind you?
hăṯiq·šār-
Can you hold
Can you hold
rêm
[him]
[him]
bə·ṯe·lem
to the furrow
to the furrow
‘ă·ḇō·ṯōw
with a harness ?
with a harness ?
’im-
. . .
. . .
yə·śad·dêḏ
Will he plow
Will he plow
‘ă·mā·qîm
the valleys
the valleys
’a·ḥă·re·ḵā
behind you ?
behind you ?
Can you rely on his great strength? Will you leave your hard work to him?
hă·ṯiḇ·ṭaḥ-
Can you rely
Can you rely
bōw
on his
on his
kî-
-
-
raḇ
great
great
kō·ḥōw
strength ?
strength ?
wə·ṯa·‘ă·zōḇ
Will you leave
Will you leave
yə·ḡî·‘e·ḵā
your hard work
your hard work
’ê·lāw
to him ?
to him ?
Can you trust him to bring in your grain and gather it to your threshing floor?
hă·ṯa·’ă·mîn
Can you trust
Can you trust
bōw
him
him
kî-
to
to
yå̄·šūḇ
bring in
bring in
zar·‘e·ḵā
your grain
your grain
ye·’ĕ·sōp̄
and gather it
and gather it
wə·ḡā·rə·nə·ḵā
to your threshing floor ?
to your threshing floor ?
The wings of the ostrich flap joyfully, but cannot match the pinions and feathers of the stork.
For she leaves her eggs on the ground and lets them warm in the sand.
She forgets that a foot may crush them, or a wild animal may trample them.
wat·tiš·kaḥ
She forgets
She forgets
kî-
that
that
re·ḡel
a foot
a foot
tə·zū·re·hā
may crush them ,
may crush them ,
haś·śā·ḏeh
or a wild
or a wild
wə·ḥay·yaṯ
animal
animal
tə·ḏū·še·hā
may trample them .
may trample them .
She treats her young harshly, as if not her own, with no concern that her labor was in vain.
bā·ne·hā
She treats her young
She treats her young
hiq·šî·aḥ
harshly ,
harshly ,
lə·lō-
as if not
as if not
lāh
her own ,
her own ,
bə·lî-
with no
with no
p̄ā·ḥaḏ
concern
concern
yə·ḡî·‘āh
that her labor
that her labor
lə·rîq
was in vain .
was in vain .
For God has deprived her of wisdom; He has not endowed her with understanding.
Yet when she proudly spreads her wings, she laughs at the horse and its rider.
kā·‘êṯ
Yet when
Yet when
bam·mā·rō·wm
she proudly
she proudly
tam·rî
spreads her wings ,
spreads her wings ,
tiś·ḥaq
she laughs
she laughs
las·sūs
at the horse
at the horse
ū·lə·rō·ḵə·ḇōw
and its rider .
and its rider .
Do you give strength to the horse or adorn his neck with a mane?
hă·ṯit·tên
Do you give
Do you give
gə·ḇū·rāh
strength
strength
las·sūs
to the horse
to the horse
hă·ṯal·bîš
or adorn
or adorn
ṣaw·wā·rōw
his neck
his neck
ra‘·māh
with a mane ?
with a mane ?
Do you make him leap like a locust, striking terror with his proud snorting?
hə·ṯar·‘î·šen·nū
Do you make him leap
Do you make him leap
kā·’ar·beh
like a locust ,
like a locust ,
’ê·māh
[striking] terror
[striking] terror
hō·wḏ
with his proud
with his proud
naḥ·rōw
snorting ?
snorting ?
He paws in the valley and rejoices in his strength; he charges into battle.
yaḥ·pə·rū
He paws
He paws
ḇā·‘ê·meq
in the valley
in the valley
wə·yā·śîś
and rejoices
and rejoices
bə·ḵō·aḥ
in his strength ;
in his strength ;
yê·ṣê
he charges
he charges
liq·raṯ-
. . .
. . .
nā·šeq
into battle .
into battle .
He laughs at fear, frightened of nothing; he does not turn back from the sword.
A quiver rattles at his side, along with a flashing spear and lance.
’aš·pāh
A quiver
A quiver
tir·neh
rattles
rattles
‘ā·lāw
at his side ,
at his side ,
la·haḇ
along with a flashing
along with a flashing
ḥă·nîṯ
spear
spear
wə·ḵî·ḏō·wn
and lance .
and lance .
Trembling with excitement, he devours the distance; he cannot stand still when the ram’s horn sounds.
bə·ra·‘aš
Trembling
Trembling
wə·rō·ḡez
with excitement ,
with excitement ,
yə·ḡam·me-
he devours
he devours
’ā·reṣ
the distance ;
the distance ;
wə·lō-
he cannot
he cannot
ya·’ă·mîn
stand still
stand still
kî-
. . .
. . .
šō·w·p̄ār
when the ram’s horn
when the ram’s horn
qō·wl
sounds .
sounds .
At the blast of the horn, he snorts with fervor. He catches the scent of battle from afar, the shouts of captains and the cry of war.
bə·ḏê
At
At
šō·p̄ār
the [blast of] the horn ,
the [blast of] the horn ,
yō·mar
he snorts
he snorts
he·’āḥ
with fervor .
with fervor .
yā·rî·aḥ
He catches the scent
He catches the scent
mil·ḥā·māh
of battle
of battle
ū·mê·rā·ḥō·wq
from afar —
from afar —
ra·‘am
the shouts
the shouts
rîm
of captains
of captains
ū·ṯə·rū·‘āh
and the cry of war .
and the cry of war .
Does the hawk take flight by your understanding and spread his wings toward the south?
nêṣ
Does the hawk
Does the hawk
ya·’ă·ḇer-
take flight
take flight
hămib·bî·nā·ṯə·ḵā
by your understanding
by your understanding
yip̄·rōś
and spread
and spread
kə·nå̄·p̄ō
his wings
his wings
lə·ṯê·mān
toward the south ?
toward the south ?
Does the eagle soar at your command and make his nest on high?
He dwells on a cliff and lodges there; his stronghold is on a rocky crag.
yiš·kōn
He dwells
He dwells
se·la‘
on a cliff
on a cliff
wə·yiṯ·lō·nān
and lodges there ;
and lodges there ;
ū·mə·ṣū·ḏāh
his stronghold
his stronghold
‘al-
is on
is on
se·la‘
a rocky
a rocky
šen-
crag .
crag .
From there he spies out food; his eyes see it from afar.
miš·šām
From there
From there
ḥā·p̄ar-
he spies
he spies
’ō·ḵel
out food ;
out food ;
‘ê·nāw
his eyes
his eyes
yab·bî·ṭū
see
see
lə·mê·rā·ḥō·wq
[it] from afar .
[it] from afar .
His young ones feast on blood; and where the slain are, there he is.”
wə·ʾɛp̄·rō·ḥō
His young ones
His young ones
yə·‘al·‘ū-
feast on
feast on
ḏām
blood ;
blood ;
ū·ḇa·’ă·šer
and where
and where
ḥă·lā·lîm
the slain [are] ,
the slain [are] ,
šām
there
there
hū
he [is] . ”
he [is] . ”