Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 11
Then a shoot will spring up from the stump of Jesse, and a Branch from his roots will bear fruit.
The Spirit of the LORD will rest on Him—the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and strength, the Spirit of knowledge and fear of the LORD.
rū·aḥ
The Spirit
The Spirit
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
wə·nā·ḥāh
will rest
will rest
‘ā·lāw
on Him —
on Him —
rū·aḥ
the Spirit
the Spirit
ḥāḵ·māh
of wisdom
of wisdom
ū·ḇî·nāh
and understanding ,
and understanding ,
rū·aḥ
the Spirit
the Spirit
‘ê·ṣāh
of counsel
of counsel
ū·ḡə·ḇū·rāh
and strength ,
and strength ,
rū·aḥ
the Spirit
the Spirit
da·‘aṯ
of knowledge
of knowledge
wə·yir·’aṯ
and fear
and fear
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
And He will delight in the fear of the LORD. He will not judge by what His eyes see, and He will not decide by what His ears hear,
wa·hă·rî·ḥōw
And He will delight
And He will delight
bə·yir·’aṯ
in the fear
in the fear
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
wə·lō-
He will not
He will not
yiš·pō·wṭ
judge
judge
‘ê·nāw
by what His eyes
by what His eyes
lə·mar·’êh
see ,
see ,
wə·lō-
and He will not
and He will not
yō·w·ḵî·aḥ
decide
decide
’ā·zə·nāw
by what His ears
by what His ears
lə·miš·ma‘
hear ,
hear ,
but with righteousness He will judge the poor, and with equity He will decide for the lowly of the earth. He will strike the earth with the rod of His mouth and slay the wicked with the breath of His lips.
bə·ṣe·ḏeq
but with righteousness
but with righteousness
wə·šā·p̄aṭ
He will judge
He will judge
dal·lîm
the poor ,
the poor ,
bə·mî·šō·wr
and with equity
and with equity
wə·hō·w·ḵî·aḥ
He will decide
He will decide
lə·‘an·wê-
for the lowly
for the lowly
’ā·reṣ
of the earth .
of the earth .
wə·hik·kāh-
He will strike
He will strike
’e·reṣ
the earth
the earth
bə·šê·ḇeṭ
with the rod
with the rod
pîw
of His mouth
of His mouth
yā·mîṯ
and slay
and slay
rā·šā‘
the wicked
the wicked
ū·ḇə·rū·aḥ
with the breath
with the breath
śə·p̄ā·ṯāw
of His lips .
of His lips .
Righteousness will be the belt around His hips, and faithfulness the sash around His waist.
ṣe·ḏeq
Righteousness
Righteousness
wə·hā·yāh
will be
will be
’ê·zō·wr
the belt
the belt
mā·ṯə·nāw
around His hips ,
around His hips ,
wə·hā·’ĕ·mū·nāh
and faithfulness
and faithfulness
’ê·zō·wr
the sash
the sash
ḥă·lā·ṣāw
around His waist .
around His waist .
The wolf will live with the lamb, and the leopard will lie down with the goat; the calf and young lion and fatling will be together, and a little child will lead them.
zə·’êḇ
The wolf
The wolf
wə·ḡār
will live
will live
‘im-
with
with
ke·ḇeś
the lamb ,
the lamb ,
wə·nā·mêr
and the leopard
and the leopard
yir·bāṣ
will lie down
will lie down
‘im-
with
with
gə·ḏî
the goat ;
the goat ;
wə·‘ê·ḡel
the calf
the calf
ū·ḵə·p̄îr
and young lion
and young lion
ū·mə·rî
and fatling
and fatling
yaḥ·dāw
will be together ,
will be together ,
wə·na·‘ar
and a little child
and a little child
qā·ṭōn
. . .
. . .
nō·hêḡ
will lead
will lead
bām
them .
them .
The cow will graze with the bear, their young will lie down together, and the lion will eat straw like the ox.
ū·p̄ā·rāh
The cow
The cow
tir·‘e·nāh
will graze
will graze
wā·ḏōḇ
with the bear ,
with the bear ,
yal·ḏê·hen
their young
their young
yir·bə·ṣū
will lie down
will lie down
yaḥ·dāw
together ,
together ,
wə·’ar·yêh
and the lion
and the lion
yō·ḵal-
will eat
will eat
te·ḇen
straw
straw
kab·bā·qār
like the ox .
like the ox .
The infant will play by the cobra’s den, and the toddler will reach into the viper’s nest.
They will neither harm nor destroy on all My holy mountain, for the earth will be full of the knowledge of the LORD as the sea is full of water.
bə·ḵāl
on all
on all
qāḏ·šî
My holy
My holy
har
mountain ,
mountain ,
kî-
for
for
hā·’ā·reṣ
the earth
the earth
mā·lə·’āh
will be full
will be full
dê·‘āh
of the knowledge
of the knowledge
’eṯ-
-
-
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
lay·yām
as the sea
as the sea
mə·ḵas·sîm
is full
is full
kam·ma·yim
of water .
of water .
lō-
They will neither
They will neither
yā·rê·‘ū
harm
harm
wə·lō-
nor
nor
yaš·ḥî·ṯū
destroy
destroy
On that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples. The nations will seek Him, and His place of rest will be glorious.
wə·hā·yāh
-
-
ha·hū
On that
On that
bay·yō·wm
day
day
šō·reš
the Root
the Root
yi·šay
of Jesse
of Jesse
’ă·šer
-
-
‘ō·mêḏ
will stand
will stand
lə·nês
as a banner
as a banner
‘am·mîm
for the peoples .
for the peoples .
’ê·lāw
. . .
. . .
gō·w·yim
The nations
The nations
yiḏ·rō·šū
will seek Him ,
will seek Him ,
wə·hā·yə·ṯāh
. . .
. . .
mə·nu·ḥā·ṯōw
and His place of rest
and His place of rest
kā·ḇō·wḏ
will be glorious .
will be glorious .
On that day the Lord will extend His hand a second time to recover the remnant of His people from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the islands of the sea.
wə·hā·yāh
-
-
ha·hū
On that
On that
yō·w·sîp̄
. . .
. . .
bay·yō·wm
day
day
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
yā·ḏōw
will extend His hand
will extend His hand
šê·nîṯ
a second time
a second time
liq·nō·wṯ
to recover
to recover
šə·’ār
the remnant
the remnant
‘am·mōw
of His people
of His people
’ă·šer
-
-
yiš·šā·’êr
-
-
’eṯ-
-
-
mê·’aš·šūr
from Assyria ,
from Assyria ,
ū·mim·miṣ·ra·yim
from Egypt ,
from Egypt ,
ū·mip·paṯ·rō·ws
from Pathros ,
from Pathros ,
ū·mik·kūš
from Cush ,
from Cush ,
ū·mê·‘ê·lām
from Elam ,
from Elam ,
ū·miš·šin·‘ār
from Shinar ,
from Shinar ,
ū·mê·ḥă·māṯ
from Hamath ,
from Hamath ,
ū·mê·’î·yê
and from the islands
and from the islands
hay·yām
of the sea .
of the sea .
He will raise a banner for the nations and gather the exiles of Israel; He will collect the scattered of Judah from the four corners of the earth.
wə·nā·śā
He will raise
He will raise
nês
a banner
a banner
lag·gō·w·yim
for the nations
for the nations
wə·’ā·sap̄
and gather
and gather
niḏ·ḥê
the exiles
the exiles
yiś·rā·’êl
of Israel ;
of Israel ;
yə·qab·bêṣ
He will collect
He will collect
ū·nə·p̄u·ṣō·wṯ
the scattered
the scattered
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
mê·’ar·ba‘
from the four
from the four
kan·p̄ō·wṯ
corners
corners
hā·’ā·reṣ
of the earth .
of the earth .
Then the jealousy of Ephraim will depart, and the adversaries of Judah will be cut off. Ephraim will no longer envy Judah, nor will Judah harass Ephraim.
qin·’aṯ
Then the jealousy
Then the jealousy
’ep̄·ra·yim
of Ephraim
of Ephraim
wə·sā·rāh
will depart ,
will depart ,
wə·ṣō·rə·rê
and the adversaries
and the adversaries
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
yik·kā·rê·ṯū
will be cut off .
will be cut off .
’ep̄·ra·yim
Ephraim
Ephraim
lō-
will no longer
will no longer
yə·qan·nê
envy
envy
’eṯ-
yə·hū·ḏāh
Judah ,
Judah ,
lō-
nor will
nor will
wî·hū·ḏāh
Judah
Judah
yā·ṣōr
harass
harass
’eṯ-
’ep̄·rā·yim
Ephraim .
Ephraim .
They will swoop down on the slopes of the Philistines to the west; together they will plunder the sons of the east. They will lay their hands on Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.
wə·‘ā·p̄ū
They will swoop down
They will swoop down
ḇə·ḵā·ṯêp̄
on the slopes
on the slopes
pə·liš·tîm
of the Philistines
of the Philistines
yām·māh
to the west ;
to the west ;
yaḥ·dāw
together
together
yā·ḇōz·zū
they will plunder
they will plunder
’eṯ-
-
-
bə·nê-
the sons
the sons
qe·ḏem
of the east .
of the east .
miš·lōḥ
They will lay
They will lay
yā·ḏām
their hands
their hands
’ĕ·ḏō·wm
on Edom
on Edom
ū·mō·w·’āḇ
and Moab ,
and Moab ,
ū·ḇə·nê
and the Ammonites
and the Ammonites
‘am·mō·wn
. . .
. . .
miš·ma‘·tām
will be subject to them .
will be subject to them .
The LORD will devote to destruction the gulf of the Sea of Egypt; with a scorching wind He will sweep His hand over the Euphrates. He will split it into seven streams for men to cross with dry sandals.
Yah·weh
The LORD
The LORD
’êṯ
-
-
wə·he·ḥĕ·rîm
will devote to destruction
will devote to destruction
lə·šō·wn
the gulf
the gulf
yām-
of the Sea
of the Sea
miṣ·ra·yim
of Egypt ;
of Egypt ;
ba‘·yām
with a scorching
with a scorching
rū·ḥōw
wind
wind
wə·hê·nîp̄
He will sweep
He will sweep
yā·ḏōw
His hand
His hand
‘al-
over
over
han·nā·hār
the Euphrates .
the Euphrates .
wə·hik·kā·hū
He will split it
He will split it
lə·šiḇ·‘āh
into seven
into seven
nə·ḥā·lîm
streams
streams
wə·hiḏ·rîḵ
for men to cross
for men to cross
ban·nə·‘ā·lîm
with dry sandals .
with dry sandals .
There will be a highway for the remnant of His people who remain from Assyria, as there was for Israel when they came up from the land of Egypt.
wə·hā·yə·ṯāh
There will be
There will be
mə·sil·lāh
a highway
a highway
liš·’ār
for the remnant
for the remnant
‘am·mōw
of His people
of His people
’ă·šer
who
who
yiš·šā·’êr
remain
remain
mê·’aš·šūr
from Assyria ,
from Assyria ,
ka·’ă·šer
as
as
hā·yə·ṯāh
there was
there was
lə·yiś·rā·’êl
for Israel
for Israel
bə·yō·wm
when
when
‘ă·lō·ṯōw
they came up
they came up
mê·’e·reṣ
from the land
from the land
miṣ·rā·yim
of Egypt .
of Egypt .