Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 15
                                                            This is the burden against Moab: Ar in Moab is ruined, destroyed in a night! Kir in Moab is devastated, destroyed in a night!
                                                    
                        
                    
        
        maś·śā
[This is] the burden
[This is] the burden
        
        mō·w·’āḇ
against Moab :
against Moab :
        
        kî
-
-
        
        ‘ār
Ar
Ar
        
        mō·w·’āḇ
in Moab
in Moab
        
        šud·daḏ
is ruined ,
is ruined ,
        
        niḏ·māh
destroyed
destroyed
        
        kî
. . .
. . .
        
        bə·lêl
in a night !
in a night !
        
        qîr-
Kir
Kir
        
        mō·w·’āḇ
in Moab
in Moab
        
        šud·daḏ
is devastated ,
is devastated ,
        
        niḏ·māh
destroyed
destroyed
        
        bə·lêl
in a night !
                            in a night !
                                                            Dibon goes up to its temple to weep at its high places. Moab wails over Nebo, as well as over Medeba. Every head is shaved, every beard is cut off.
                                                    
                        
                    
        
        wə·ḏî·ḇōn
Dibon
Dibon
        
        ‘ā·lāh
goes up
goes up
        
        hab·ba·yiṯ
to its temple
to its temple
        
        lə·ḇe·ḵî
to weep
to weep
        
        hab·bā·mō·wṯ
at its high places .
at its high places .
        
        mō·w·’āḇ
Moab
Moab
        
        yə·yê·lîl
wails
wails
        
        ‘al-
over
over
        
        nə·ḇōw
Nebo ,
Nebo ,
        
        wə·‘al
as well as over
as well as over
        
        mê·ḏə·ḇā
Medeba .
Medeba .
        
        bə·ḵāl
Every
Every
        
        rō·šāw
head
head
        
        qā·rə·ḥāh
is shaved ,
is shaved ,
        
        kāl-
every
every
        
        zā·qān
beard
beard
        
        gə·rū·‘āh
is cut off .
                            is cut off .
                                                            In its streets they wear sackcloth; on the rooftops and in the public squares they all wail, falling down weeping.
                                                    
                        
                    
        
        bə·ḥū·ṣō·ṯāw
In its streets
In its streets
        
        ḥā·ḡə·rū
they wear
they wear
        
        śāq
sackcloth ;
sackcloth ;
        
        ‘al
on
on
        
        gag·gō·w·ṯe·hā
the rooftops
the rooftops
        
        ū·ḇir·ḥō·ḇō·ṯe·hā
and in the public squares
and in the public squares
        
        kul·lōh
they all
they all
        
        yə·yê·lîl
wail ,
wail ,
        
        yō·rêḏ
falling down
falling down
        
        bab·be·ḵî
weeping .
                            weeping .
                                                            Heshbon and Elealeh cry out; their voices are heard as far as Jahaz. Therefore the soldiers of Moab cry out; their souls tremble within.
                                                    
                        
                    
        
        ḥeš·bō·wn
Heshbon
Heshbon
        
        wə·’el·‘ā·lêh
and Elealeh
and Elealeh
        
        wat·tiz·‘aq
cry out ;
cry out ;
        
        qō·w·lām
their voices
their voices
        
        niš·ma‘
are heard
are heard
        
        ‘aḏ-
as far as
as far as
        
        ya·haṣ
Jahaz .
Jahaz .
        
        ‘al-
Therefore
Therefore
        
        kên
. . .
. . .
        
        ḥă·lu·ṣê
the soldiers
the soldiers
        
        mō·w·’āḇ
of Moab
of Moab
        
        yā·rî·‘ū
cry out ;
cry out ;
        
        nap̄·šōw
their souls
their souls
        
        yā·rə·‘āh
tremble
tremble
        
        lōw
within .
                            within .
                                                            My heart cries out over Moab; her fugitives flee as far as Zoar, as far as Eglath-shelishiyah. With weeping they ascend the slope of Luhith; they lament their destruction on the road to Horonaim.
                                                    
                        
                    
        
        lib·bî
My heart
My heart
        
        yiz·‘āq
cries out
cries out
        
        lə·mō·w·’āḇ
over Moab ;
over Moab ;
        
        bə·rî·ḥe·hā
her fugitives
her fugitives
        
        ‘aḏ-
flee as
flee as
        
        ṣō·‘ar
far as Zoar ,
far as Zoar ,
        
        ‘eḡ·laṯ
as far as Eglath-shelishiyah
as far as Eglath-shelishiyah
        
        šə·li·šî·yāh
. . . .
. . . .
        
        kî
. . .
. . .
        
        biḇ·ḵî
With weeping
With weeping
        
        ya·‘ă·leh-
they ascend
they ascend
        
        bōw
         
    
        
        kî
-
-
        
        ma·‘ă·lêh
the slope
the slope
        
        hal·lū·ḥîṯ
of Luhith ;
of Luhith ;
        
        yə·‘ō·‘ê·rū
they lament
they lament
        
        za·‘ă·qaṯ-
. . .
. . .
        
        še·ḇer
their destruction
their destruction
        
        de·reḵ
on the road
on the road
        
        ḥō·w·rō·na·yim
to Horonaim .
                            to Horonaim .
                                                            The waters of Nimrim are dried up, and the grass is withered; the vegetation is gone, and the greenery is no more.
                                                    
                        
                    
        
        kî-
-
-
        
        mê
The waters
The waters
        
        nim·rîm
of Nimrim
of Nimrim
        
        yih·yū
are
are
        
        kî-
. . .
. . .
        
        mə·šam·mō·wṯ
dried up ,
dried up ,
        
        ḥā·ṣîr
[and] the grass
[and] the grass
        
        yā·ḇêš
is withered ;
is withered ;
        
        ḏe·še
the vegetation
the vegetation
        
        kā·lāh
is gone ,
is gone ,
        
        ye·req
[and] the greenery
[and] the greenery
        
        hā·yāh
is
is
        
        lō
no more .
                            no more .
                                                            So they carry their wealth and belongings over the Brook of the Willows.
                                                    
                        
                    
        
        ‘al-
So
So
        
        kên
. . .
. . .
        
        yiś·śā·’ūm
they carry
they carry
        
        yiṯ·rāh
their wealth
their wealth
        
        ‘ā·śāh
. . .
. . .
        
        ū·p̄ə·qud·dā·ṯām
and belongings
and belongings
        
        ‘al
over
over
        
        na·ḥal
the Brook
the Brook
        
        hā·‘ă·rā·ḇîm
of the Willows .
                            of the Willows .
                                                            For their outcry echoes to the border of Moab. Their wailing reaches Eglaim; it is heard in Beer-elim.
                                                    
                        
                    
        
        kî-
For
For
        
        haz·zə·‘ā·qāh
their outcry
their outcry
        
        ’eṯ-
-
-
        
        hiq·qî·p̄āh
echoes
echoes
        
        gə·ḇūl
to the border
to the border
        
        mō·w·’āḇ
of Moab .
of Moab .
        
        ‘aḏ-
. . .
. . .
        
        yil·lā·ṯāh
Their wailing
Their wailing
        
        ’eḡ·la·yim
reaches Eglaim ;
reaches Eglaim ;
        
        yil·lā·ṯāh
[it is heard]
[it is heard]
        
        ū·ḇə·’êr
vvv
vvv
        
        ’ê·lîm
in Beer-elim .
                            in Beer-elim .
                                                            The waters of Dimon are full of blood, but I will bring more upon Dimon—a lion upon the fugitives of Moab and upon the remnant of the land.
                                                    
                        
                    
        
        mê
The waters
The waters
        
        ḏî·mō·wn
of Dimon
of Dimon
        
        mā·lə·’ū
are full of
are full of
        
        ḏām
blood ,
blood ,
        
        kî-
. . .
. . .
        
        kî
but
but
        
        ’ā·šîṯ
I will bring
I will bring
        
        nō·w·sā·p̄ō·wṯ
more
more
        
        ‘al-
upon
upon
        
        dî·mō·wn
Dimon —
Dimon —
        
        ’ar·yêh
a lion
a lion
        
        lip̄·lê·ṭaṯ
upon the fugitives
upon the fugitives
        
        mō·w·’āḇ
of Moab
of Moab
        
        wə·liš·’ê·rîṯ
and upon the remnant
and upon the remnant
        
        ’ă·ḏā·māh
of the land .
                            of the land .