Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 25
O LORD, You are my God! I will exalt You; I will praise Your name. For You have worked wonders—plans formed long ago—in perfect faithfulness.
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
’at·tāh
You
You
’ĕ·lō·hay
are my God !
are my God !
’ă·rō·w·mim·ḵā
I will exalt You ;
I will exalt You ;
’ō·w·ḏeh
I will praise
I will praise
šim·ḵā
Your name .
Your name .
kî
For
For
‘ā·śî·ṯā
You have worked
You have worked
pe·le
wonders —
wonders —
‘ê·ṣō·wṯ
plans
plans
mê·rā·ḥō·wq
[formed] long ago —
[formed] long ago —
’ĕ·mū·nāh
in perfect faithfulness
in perfect faithfulness
’ō·men
. . . .
. . . .
Indeed, You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin. The fortress of strangers is a city no more; it will never be rebuilt.
kî
Indeed ,
Indeed ,
śam·tā
You have made
You have made
mê·‘îr
the city
the city
lag·gāl
a heap of rubble ,
a heap of rubble ,
ḇə·ṣū·rāh
the fortified
the fortified
qir·yāh
town
town
lə·map·pê·lāh
a ruin .
a ruin .
’ar·mō·wn
The fortress
The fortress
zā·rîm
of strangers
of strangers
mê·‘îr
[is] a city [no more] ;
[is] a city [no more] ;
lə·‘ō·w·lām
it will never
it will never
lō
. . .
. . .
yib·bā·neh
be rebuilt .
be rebuilt .
Therefore, a strong people will honor You. The cities of ruthless nations will revere You.
‘al-
Therefore
Therefore
kên
. . . ,
. . . ,
‘āz
a strong
a strong
‘am-
people
people
yə·ḵab·bə·ḏū·ḵā
will honor You .
will honor You .
qir·yaṯ
The cities
The cities
‘ā·rî·ṣîm
of ruthless
of ruthless
gō·w·yim
nations
nations
yî·rā·’ū·ḵā
will revere You .
will revere You .
For You have been a refuge for the poor, a stronghold for the needy in distress, a refuge from the storm, a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like rain against a wall,
kî-
For
For
hā·yî·ṯā
You have been
You have been
mā·‘ō·wz
a refuge
a refuge
lad·dāl
for the poor ,
for the poor ,
mā·‘ō·wz
a stronghold
a stronghold
lā·’eḇ·yō·wn
for the needy
for the needy
baṣ·ṣar-
in distress
in distress
lōw
,
,
maḥ·seh
a refuge
a refuge
miz·ze·rem
from the storm ,
from the storm ,
ṣêl
a shade
a shade
mê·ḥō·reḇ
from the heat .
from the heat .
kî
For
For
rū·aḥ
the breath
the breath
‘ā·rî·ṣîm
of the ruthless
of the ruthless
kə·ze·rem
is like rain
is like rain
qîr
against a wall ,
against a wall ,
like heat in a dry land. You subdue the uproar of foreigners. As the shade of a cloud cools the heat, so the song of the ruthless is silenced.
kə·ḥō·reḇ
like heat
like heat
bə·ṣā·yō·wn
in a dry land .
in a dry land .
taḵ·nî·a‘
You subdue
You subdue
šə·’ō·wn
the uproar
the uproar
zā·rîm
of foreigners .
of foreigners .
bə·ṣêl
As the shade
As the shade
‘āḇ
of a cloud
of a cloud
ḥō·reḇ
cools the heat ,
cools the heat ,
zə·mîr
so the song
so the song
‘ā·rî·ṣîm
of the ruthless
of the ruthless
ya·‘ă·neh
is silenced .
is silenced .
On this mountain the LORD of Hosts will prepare a lavish banquet for all the peoples, a feast of aged wine, of choice meat, of finely aged wine.
haz·zeh
On this
On this
bā·hār
mountain
mountain
Yah·weh
the LORD
the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
wə·‘ā·śāh
will prepare
will prepare
miš·têh
a banquet
a banquet
lə·ḵāl
for all
for all
hā·‘am·mîm
the peoples ,
the peoples ,
miš·têh
a feast
a feast
šə·mā·rîm
of aged wine ,
of aged wine ,
šə·mā·nîm
. . .
. . .
šə·mā·nîm
of choice meat
of choice meat
mə·mu·ḥā·yim
. . . ,
. . . ,
mə·zuq·qā·qîm
of finely
of finely
šə·mā·rîm
aged wine .
aged wine .
On this mountain He will swallow up the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
haz·zeh
On this
On this
pə·nê-
. . .
. . .
bā·hār
mountain
mountain
ū·ḇil·la‘
He will swallow up
He will swallow up
hal·lō·wṭ
the shroud
the shroud
hal·lō·wṭ
that enfolds
that enfolds
‘al-
. . .
. . .
kāl-
all
all
hā·‘am·mîm
peoples ,
peoples ,
wə·ham·mas·sê·ḵāh
the sheet
the sheet
han·nə·sū·ḵāh
that covers
that covers
‘al-
. . .
. . .
kāl-
all
all
hag·gō·w·yim
nations ;
nations ;
He will swallow up death forever. The Lord GOD will wipe away the tears from every face and remove the disgrace of His people from the whole earth. For the LORD has spoken.
bil·la‘
He will swallow up
He will swallow up
ham·mā·weṯ
death
death
lā·ne·ṣaḥ
forever .
forever .
’ă·ḏō·nāy
The Lord
The Lord
Yah·weh
GOD
GOD
ū·mā·ḥāh
will wipe away
will wipe away
dim·‘āh
the tears
the tears
mê·‘al
from
from
kāl-
every
every
pā·nîm
face
face
yā·sîr
and remove
and remove
wə·ḥer·paṯ
the disgrace
the disgrace
‘am·mōw
of His people
of His people
mê·‘al
from
from
kāl-
the whole
the whole
hā·’ā·reṣ
earth .
earth .
kî
For
For
Yah·weh
the LORD
the LORD
dib·bêr
has spoken .
has spoken .
And in that day it will be said, “Surely this is our God; we have waited for Him, and He has saved us. This is the LORD for whom we have waited. Let us rejoice and be glad in His salvation.”
ha·hū
And in that
And in that
bay·yō·wm
day
day
wə·’ā·mar
it will be said ,
it will be said ,
hin·nêh
“ Surely
“ Surely
zeh
this
this
’ĕ·lō·hê·nū
is our God ;
is our God ;
qiw·wî·nū
we have waited
we have waited
lōw
for Him ,
for Him ,
wə·yō·wō·šî·‘ê·nū
and He has saved us .
and He has saved us .
zeh
This
This
Yah·weh
is the LORD
is the LORD
qiw·wî·nū
for whom we have waited
for whom we have waited
lōw
.
.
nā·ḡî·lāh
Let us rejoice
Let us rejoice
wə·niś·mə·ḥāh
and be glad
and be glad
bî·šū·‘ā·ṯōw
in His salvation . ”
in His salvation . ”
For the hand of the LORD will rest on this mountain. But Moab will be trampled in his place as straw is trodden into the dung pile.
kî-
For
For
yaḏ-
the hand
the hand
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
ṯā·nū·aḥ
will rest
will rest
haz·zeh
on this
on this
bā·hār
mountain .
mountain .
mō·w·’āḇ
But Moab
But Moab
wə·nā·ḏō·wōš
will be trampled
will be trampled
taḥ·tāw
in his place
in his place
maṯ·bên
as straw
as straw
bə·mē
. . .
. . .
kə·hid·dūš
is trodden
is trodden
maḏ·mê·nāh
into the dung pile .
into the dung pile .
He will spread out his hands within it, as a swimmer spreads his arms to swim. His pride will be brought low, despite the skill of his hands.
ū·p̄ê·raś
He will spread out
He will spread out
yā·ḏāw
his hands
his hands
bə·qir·bōw
within it ,
within it ,
ka·’ă·šer
as
as
haś·śō·ḥeh
a swimmer
a swimmer
yə·p̄ā·rêś
spreads [his arms]
spreads [his arms]
liś·ḥō·wṯ
to swim .
to swim .
ga·’ă·wā·ṯōw
His pride
His pride
wə·hiš·pîl
will be brought low ,
will be brought low ,
‘im
despite
despite
’ā·rə·bō·wṯ
the skill
the skill
yā·ḏāw
of his hands .
of his hands .
The high-walled fortress will be brought down, cast to the ground, into the dust.
miś·gaḇ
The high-walled
The high-walled
ḥō·w·mō·ṯe·ḵā
. . .
. . .
ū·miḇ·ṣar
fortress
fortress
hê·šaḥ
will be brought down ,
will be brought down ,
hiš·pîl
. . .
. . .
hig·gî·a‘
cast
cast
lā·’ā·reṣ
to the ground ,
to the ground ,
‘aḏ-
into
into
‘ā·p̄ār
the dust .
the dust .