Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 64
If only You would rend the heavens and come down, so that mountains would quake at Your presence,
lū-
If only
If only
qā·ra‘·tā
You would rend
You would rend
šā·ma·yim
the heavens
the heavens
yā·raḏ·tā
and come down ,
and come down ,
hā·rîm
so that mountains
so that mountains
nā·zōl·lū
would quake
would quake
mip·pā·ne·ḵā
at Your presence ,
at Your presence ,
as fire kindles the brushwood and causes the water to boil, to make Your name known to Your enemies, so that the nations will tremble at Your presence!
’êš
as fire
as fire
kiq·ḏō·aḥ
kindles
kindles
hă·mā·sîm
the brushwood
the brushwood
’êš
[and]
[and]
ma·yim
causes the water
causes the water
tiḇ·‘eh-
to boil ,
to boil ,
šim·ḵā
to make Your name
to make Your name
lə·hō·w·ḏî·a‘
known
known
lə·ṣā·re·ḵā
to Your enemies ,
to Your enemies ,
gō·w·yim
so that the nations
so that the nations
yir·gā·zū
will tremble
will tremble
mip·pā·ne·ḵā
at Your presence !
at Your presence !
When You did awesome works that we did not expect, You came down, and the mountains trembled at Your presence.
ba·‘ă·śō·wṯ·ḵā
When You did
When You did
nō·w·rā·’ō·wṯ
awesome works
awesome works
lō
that we did not
that we did not
nə·qaw·weh
expect ,
expect ,
yā·raḏ·tā
You came down ,
You came down ,
hā·rîm
and the mountains
and the mountains
nā·zōl·lū
trembled
trembled
mip·pā·ne·ḵā
at Your presence .
at Your presence .
From ancient times no one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides You, who acts on behalf of those who wait for Him.
ū·mê·‘ō·w·lām
From ancient times
From ancient times
lō-
no
no
šā·mə·‘ū
one has heard ,
one has heard ,
lō
no
no
he·’ĕ·zî·nū
ear has perceived ,
ear has perceived ,
lō-
no
no
‘a·yin
eye
eye
rā·’ā·ṯāh
has seen
has seen
’ĕ·lō·hîm
any God
any God
zū·lā·ṯə·ḵā
besides You ,
besides You ,
ya·‘ă·śeh
who acts
who acts
lim·ḥak·kêh-
on behalf of those who wait
on behalf of those who wait
lōw
for Him .
for Him .
You welcome those who gladly do right, who remember Your ways. Surely You were angry, for we sinned. How can we be saved if we remain in our sins?
pā·ḡa‘·tā
You welcome
You welcome
’eṯ-
-
-
śāś
those who gladly
those who gladly
wə·‘ō·śêh
do
do
ṣe·ḏeq
right ,
right ,
yiz·kə·rū·ḵā
who remember
who remember
biḏ·rā·ḵe·ḵā
Your ways .
Your ways .
hên-
Surely
Surely
’at·tāh
You
You
qā·ṣap̄·tā
were angry ,
were angry ,
wan·ne·ḥĕ·ṭā
for we sinned .
for we sinned .
bā·hem
-
-
wə·niw·wā·šê·a‘
How can we be saved
How can we be saved
‘ō·w·lām
if we remain in our sins ?
if we remain in our sins ?
Each of us has become like something unclean, and all our righteous acts are like filthy rags; we all wither like a leaf, and our iniquities carry us away like the wind.
kul·lā·nū
Each of us
Each of us
wan·nə·hî
has become
has become
ḵaṭ·ṭā·mê
like something unclean ,
like something unclean ,
kāl-
and all
and all
ṣiḏ·qō·ṯê·nū
our righteous acts
our righteous acts
‘id·dîm
are like filthy
are like filthy
ū·ḵə·ḇe·ḡeḏ
rags ;
rags ;
kul·lā·nū
we all
we all
wan·nā·ḇel
wither
wither
ke·‘ā·leh
like a leaf ,
like a leaf ,
wa·‘ă·wō·nê·nū
and our iniquities
and our iniquities
yiś·śā·’u·nū
carry us away
carry us away
kā·rū·aḥ
like the wind .
like the wind .
No one calls on Your name or strives to take hold of You. For You have hidden Your face from us and delivered us into the hand of our iniquity.
wə·’ên-
No
No
qō·w·rê
one calls
one calls
ḇə·šim·ḵā
on Your name
on Your name
miṯ·‘ō·w·rêr
[or] strives
[or] strives
lə·ha·ḥă·zîq
to take hold
to take hold
bāḵ
of You .
of You .
kî-
For
For
his·tar·tā
You have hidden
You have hidden
p̄ā·ne·ḵā
Your face
Your face
mim·men·nū
from us
from us
wat·tə·mū·ḡê·nū
and delivered us
and delivered us
bə·yaḏ-
into the hand
into the hand
‘ă·wō·nê·nū
of our iniquity .
of our iniquity .
But now, O LORD, You are our Father; we are the clay, and You are the potter; we are all the work of Your hand.
wə·‘at·tāh
But now ,
But now ,
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
’āt·tāh
You
You
’ā·ḇî·nū
are our Father ;
are our Father ;
’ă·naḥ·nū
we
we
ha·ḥō·mer
are the clay ,
are the clay ,
wə·’at·tāh
and You
and You
yō·ṣə·rê·nū
are the potter ;
are the potter ;
kul·lā·nū
we are all
we are all
ū·ma·‘ă·śêh
the work
the work
yā·ḏə·ḵā
of Your hand .
of Your hand .
Do not be angry, O LORD, beyond measure; do not remember our iniquity forever. Oh, look upon us, we pray; we are all Your people!
’al-
Do not
Do not
tiq·ṣōp̄
be angry ,
be angry ,
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
‘aḏ-
beyond
beyond
mə·’ōḏ
measure ;
measure ;
wə·’al-
do not
do not
tiz·kōr
remember
remember
‘ā·wōn
our iniquity
our iniquity
lā·‘aḏ
forever .
forever .
hên
Oh ,
Oh ,
hab·beṭ-
look upon us ,
look upon us ,
nā
we pray ;
we pray ;
ḵul·lā·nū
we are all
we are all
‘am·mə·ḵā
Your people !
Your people !
Your holy cities have become a wilderness. Zion has become a wasteland and Jerusalem a desolation.
qāḏ·šə·ḵā
Your holy
Your holy
‘ā·rê
cities
cities
hā·yū
have become
have become
miḏ·bār
a wilderness .
a wilderness .
ṣî·yō·wn
Zion
Zion
hā·yā·ṯāh
has become
has become
miḏ·bār
a wasteland
a wasteland
yə·rū·šā·lim
[and] Jerusalem
[and] Jerusalem
šə·mā·māh
a desolation .
a desolation .
Our holy and beautiful temple, where our fathers praised You, has been burned with fire, and all that was dear to us lies in ruins.
qā·ḏə·šê·nū
Our holy
Our holy
wə·ṯip̄·’ar·tê·nū
and beautiful
and beautiful
bêṯ
temple ,
temple ,
’ă·šer
where
where
’ă·ḇō·ṯê·nū
our fathers
our fathers
hil·lū·ḵā
praised You ,
praised You ,
hā·yāh
has been
has been
liś·rê·p̄aṯ
burned
burned
’êš
with fire ,
with fire ,
wə·ḵāl
and all
and all
ma·ḥă·mad·dê·nū
that was dear to us
that was dear to us
hā·yāh
lies
lies
lə·ḥā·rə·bāh
in ruins .
in ruins .
After all this, O LORD, will You restrain Yourself? Will You keep silent and afflict us beyond measure?
ha·‘al-
After
After
’êl·leh
all this ,
all this ,
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
ṯiṯ·’ap·paq
will You restrain Yourself ?
will You restrain Yourself ?
te·ḥĕ·šeh
Will You keep silent
Will You keep silent
ū·ṯə·‘an·nê·nū
and afflict us
and afflict us
‘aḏ-
beyond
beyond
mə·’ōḏ
measure ?
measure ?